Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva financií Slovenskej republiky

Ministerstvo financií Slovenskej republiky vydalo podľa § 4 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov

opatrenie z 23. decembra 2011 č. MF/24141/2011-31, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 8. augusta 2007 č. MF/16786/2007-31, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove pre rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, štátne fondy, obce a vyššie územné celky (oznámenie č. 419/2007 Z. z.) v znení opatrenia zo 17. decembra 2008 č. MF/25189/2008-311 (oznámenie č. 627/2008 Z. z.) a opatrenia z 9. decembra 2009 č. MF/24240/2009-31 (oznámenie č. 556/2009 Z. z.).

Opatrenie nadobúda účinnosť 1. januára 2012.

Opatrenie je uverejnené vo Finančnom spravodajcovi č. 13/2011 a možno doň nazrieť na Ministerstve financií Slovenskej republiky a v elektronickej forme na webovom sídle www.finance.gov.sk.

Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 23. decembra 2011 č. MF/24141/2011-31, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 8. augusta 2007 č. MF/16786/2007-31, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove pre rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, štátne fondy, obce a vyššie územné celky v znení neskorších predpisov

Ministerstvo financií Slovenskej republiky podľa § 4 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov ustanovuje:

„431 – Výsledok hospodárenia“.

Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 8. augusta 2007 č. MF/16786/2007-31, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove pre rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, štátne fondy, obce a vyššie územné celky (oznámenie č. 419/2007 Z. z.) v znení opatrenia zo 17. decembra 2008 č. MF/25189/2008-311 (oznámenie č. 627/2008 Z. z.) a opatrenia z 9. decembra 2009 č. MF/24240/2009-31 (oznámenie č. 556/2009 Z. z.) sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 5 ods. 1 písm. h) sa za slovo „transfery,“ vkladajú slová „prijaté a poskytnuté transfery podľa subjektov súhrnného a konsolidovaného celku,“.

2. V § 5 ods. 1 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak sa nevedie analytická evidencia,“.

3. V § 7 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Pri platbe záväzku v cudzej mene sa použije ten istý kurz, ktorý sa použil pri úbytku finančných prostriedkov v cudzej mene z pokladnice alebo z účtu zriadeného v cudzej mene podľa toho, aký spôsob úhrady sa použije.“.

4. V § 7 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Kurzové rozdiely nevznikajú pri prijatých preddavkoch a pri poskytnutých preddavkoch v cudzej mene.“.

5. V § 14 sa odsek 9 dopĺňa písmenom w), ktoré znie:

6. V § 19 ods. 8 sa na konci pripájajú tieto vety: „Vopred poukázané prostriedky na úhradu nákladov, ktoré sa účtujú v nákladoch v danom účtovnom období, sa účtujú do výnosov ako výnosy z bežných transferov v tom istom účtovnom období. Vrátenie nepoužitých prostriedkov v nasledujúcom účtovnom období sa zaúčtuje ako zníženie výnosov z bežného transferu.“.

7. § 22 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:

8. V § 24 odsek 1 znie:

9. V § 24 ods. 2 sa posledná veta nahrádza vetami, ktoré znejú: „Pri dlhových cenných papieroch sa ich ocenenie odo dňa vyrovnania nákupu do dňa vyrovnania predaja alebo do dňa ich splatnosti postupne zvyšuje o dosahované úrokové výnosy vo vecnej a časovej súvislosti. O úrokovom výnose sa účtuje na ťarchu príslušného účtu cenného papiera, pričom sa tento úrokový výnos účtuje na analytický účet k príslušnému účtu cenných papierov a v prospech účtu 665 – Výnosy z dlhodobého finančného majetku alebo 666 – Výnosy z krátkodobého finančného majetku. Pri predaji podielového cenného papiera sa zaúčtovaná zmena hodnoty zruší zápisom na ťarchu alebo v prospech samostatného analytického účtu k príslušnému účtu účtovej skupiny 06 – Dlhodobý finančný majetok so súvzťažným zápisom na účte 414 – Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku a záväzkov.“.

10. V § 26 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety: „Obstaranie dlhodobého hmotného majetku do dočasnej správy sa účtuje na ťarchu účtu 042 – Obstaranie dlhodobého hmotného majetku so súvzťažným zápisom v prospech účtu 384 – Výnosy budúcich období. Účet časového rozlíšenia sa rozpúšťa do výnosov na účet 688 – Výnosy z kapitálových transferov od ostatných subjektov mimo verejnej správy vo vecnej a časovej súvislosti so zaúčtovaním nákladov, najmä odpisov, zostatkovej ceny a opravnej položky. Pri dlhodobom hmotnom majetku neodpisovanom sa účet časového rozlíšenia rozpúšťa do výnosov pri vyradení dlhodobého hmotného majetku.“.

11. V § 31 odseky 3 až 7 znejú:

12. § 31 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:

13. V § 32 ods. 8 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „napríklad územný plán obce.“.

14. V § 32 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:

15. V § 32 ods. 12 písm. a) sa slová „múzejnej hodnoty a galerijnej“ nahrádzajú slovom „kultúrnej“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 19 znie:

„19) § 2 zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.“.

16. § 32 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:

17. § 35 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:

18. V § 40 odsek 17 znie:

19. V § 44 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Na samostatnom analytickom účte k účtu 323 – Krátkodobé rezervy sa účtujú krátkodobé rezervy, ktorých tvorba vyplýva z osobitného predpisu24a).“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:

„24a)  Napríklad zákon č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.

20. V § 46 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: „a účtuje sa o nej ako o súčasti kapitálového transferu, ak ide o obstaranie dlhodobého majetku z iných ako vlastných prostriedkov.“.

21. V § 47 ods. 7 sa vypúšťajú slová „a z titulu zúčtovacieho vzťahu z mimorozpočtových príjmov“.

22. V § 47 odsek 9 znie:

23. V § 53 ods. 6 sa vypúšťajú slová „v schvaľovaní“.

24. V § 54 ods. 2 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „11“ nahrádza odkazom „24a“.

25. V § 55 ods. 11 sa na konci pripája táto veta: „Na tomto účte sa účtujú napríklad úvery poskytnuté podľa osobitného predpisu32a).“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:

„32a) Napríklad zákon č. 607/2003 Z. z. o Štátnom fonde rozvoja bývania v znení neskorších predpisov.“.

26. § 58 vrátane nadpisu znie:

27. V § 59 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „napríklad náklady na ošatenie a úpravu zovňajšku matrikárkam a matrikárom, náklady na pracovnú zdravotnú službu,“.

28. V § 60 odsek 2 znie:

29. § 60 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:

30. V § 61 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa osobitného predpisu34a)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 34a znie:

„34a) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 138/1991 Z. z. o majetku obcí v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov, zákon č. 446/2001 Z. z. o majetku vyšších územných celkov v znení neskorších predpisov.“.

31. V § 63 ods. 4 sa za slová „bankové výdavky,“ vkladajú slová „poplatky Štátnej pokladnice,“.

32. § 71 vrátane nadpisu znie:

33. V § 74 ods. 2 sa za slovo „bánk“ vkladá čiarka a slová „od Štátnej pokladnice“.

34. Slová „431 – Výsledok hospodárenia v schvaľovaní“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte opatrenia nahrádzajú slovami „431 – Výsledok hospodárenia“ v príslušnom tvare“.

35. V prílohe účet 359 znie:

36. V prílohe účet 431 znie:

Čl. II

Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. januára 2012.

Ivan Mikloš

podpredseda vlády a minister financií