Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Protokole medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o stave hraničných priechodov na spoločných štátnych hraniciach

[]

Prílohy

1.

Obe zmluvné strany sa dohodli, že s nadobudnutím platnosti Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou o spolupráci v oblasti dopravy a o pasovej, colnej a inej kontrole pri prestupe štátnych hraníc sú otvorené pre dopravu cez štátne hranice tieto hraničné priechody:

Vojtanov - Dad Brambach: Vzájomná a tranzitná preprava osôb a tovaru

a)

Železničné hraničné priechody:

b)

Cestné hraničné priechody:

c)

Riečne hraničné priechody:

2.

Priechody cez štátne hranice ustanovené Dohodou medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou o privilegovanej prevoznej železničnej doprave z 30. decembra 1950 a Dohodou medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o železničnej doprave na priebežných tratiach pri štátnych hraniciach z 25. apríla 1956 zostávajú ustanoveniami tohto Protokolu nedotknuté.

3.

Týmto Protokolom rovnako nie sú dotknuté ustanovenia obsiahnuté v iných dojednaniach a týkajúce sa prekračovania štátnych hraníc pri mimoriadnych udalostiach v oblasti štátnych hraníc.

4.

Zmeny alebo doplnky tohto Protokolu sa budú dojednávať diplomatickou cestou.

5.

Príslušné orgány oboch zmluvných strán oboznámia s ustanovením bodu 1 tohto Protokolu, ako aj s prípadnými jeho zmenami svoje služobne a verejnosť.

6.

Protokol nadobudne platnosť súčasne so Zmluvou medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou o spolupráci v oblasti dopravy a o pasovej, colnej a inej kontrole pri prestupe štátnych hraníc.

7.

Protokol bol spísaný v Prahe 5. augusta 1971 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.