Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Egyptskej republiky o vedeckej a technickej spolupráci [] Prílohy Článok 1 Obe Zmluvné strany sa zaväzujú na vedeckú a technickú spoluprácu za účelom účinného využitia posledných výsledkov vedy a techniky pri hospodárskej výstavbe oboch krajín. Článok 2 Spolupráca v zmysle článku 1 tejto Dohody sa bude vykonávať poskytovaním vzájomnej vedeckej a technickej pomoci, a to obzvlášť: a) výmenou expertov, b) umožňovaním odbornej praxe a udeľovaním školských štipendií. Článok 3 Podmienky a rozsah spolupráce uvedenej v článku 1 budú obe Zmluvné strany dojednávať vždy na určité časové obdobia. Výsledky týchto rokovaní budú vždy vyjadrené v Protokole, ktorý obe Zmluvné strany dojednajú. Článok 4 Toto ustanovenie sa nevzťahuje na expertov, technikov, úradníkov alebo na účastníkov, ktorých záväzky sú dohodnuté a obsiahnuté v zmluvách alebo v objednávkach tovaru uzavretých medzi zástupcami alebo organizáciami oboch zmluvných vlád. Rozsah práce, spôsob odmeňovania a ostatné pracovné podmienky jednotlivých expertov budú dohodnuté kompetentnými zástupcami oboch Zmluvných strán vo forme separátnych dohôd pre každý jednotlivý prípad. Článok 5 Experti uvedení v článku 4 sa nebudú žiadnym spôsobom miešať do politických ani náboženských záležitostí krajiny, do ktorej budú vyslaní. Článok 6 Každá Zmluvná strana pomoc prijímajúca sa zaväzuje, že bude expertom druhej Zmluvnej strany poskytovať všetky predpoklady pre zdarné plnenie ich úloh. Článok 7 Každá Zmluvná strana pomoc prijímajúca sa zaväzuje, že znalosti, ktoré tým získa, nebudú nikomu oznámené bez súhlasu Zmluvnej strany pomoc poskytujúcej. Článok 8 Táto Dohoda bude ratifikovaná oboma Zmluvnými stranami a nadobudne platnosť, len čo sa vymenia ratifikačné listiny v Prahe, avšak bude vykonávaná už odo dňa podpisu. Článok 9 Dané v Káhire 6. mája 1957 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom, arabskom a anglickom, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozporov anglické znenie je rozhodujúce. Táto Dohoda zostane v platnosti do uplynutia 6 mesiacov odo dňa, keď ju jedna z oboch Zmluvných strán písomne vypovie. [] Poznámky []*) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 11. []**) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 13. |