Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Egyptskej republiky o vedeckej a technickej spolupráci

[]

Prílohy

Článok 1

Obe Zmluvné strany sa zaväzujú na vedeckú a technickú spoluprácu za účelom účinného využitia posledných výsledkov vedy a techniky pri hospodárskej výstavbe oboch krajín.

Článok 2

Spolupráca v zmysle článku 1 tejto Dohody sa bude vykonávať poskytovaním vzájomnej vedeckej a technickej pomoci, a to obzvlášť:

a)

výmenou expertov,

b)

umožňovaním odbornej praxe a udeľovaním školských štipendií.

Článok 3

Podmienky a rozsah spolupráce uvedenej v článku 1 budú obe Zmluvné strany dojednávať vždy na určité časové obdobia. Výsledky týchto rokovaní budú vždy vyjadrené v Protokole, ktorý obe Zmluvné strany dojednajú.

Článok 4

Toto ustanovenie sa nevzťahuje na expertov, technikov, úradníkov alebo na účastníkov, ktorých záväzky sú dohodnuté a obsiahnuté v zmluvách alebo v objednávkach tovaru uzavretých medzi zástupcami alebo organizáciami oboch zmluvných vlád.

Rozsah práce, spôsob odmeňovania a ostatné pracovné podmienky jednotlivých expertov budú dohodnuté kompetentnými zástupcami oboch Zmluvných strán vo forme separátnych dohôd pre každý jednotlivý prípad.

Článok 5

Experti uvedení v článku 4 sa nebudú žiadnym spôsobom miešať do politických ani náboženských záležitostí krajiny, do ktorej budú vyslaní.

Článok 6

Každá Zmluvná strana pomoc prijímajúca sa zaväzuje, že bude expertom druhej Zmluvnej strany poskytovať všetky predpoklady pre zdarné plnenie ich úloh.

Článok 7

Každá Zmluvná strana pomoc prijímajúca sa zaväzuje, že znalosti, ktoré tým získa, nebudú nikomu oznámené bez súhlasu Zmluvnej strany pomoc poskytujúcej.

Článok 8

Táto Dohoda bude ratifikovaná oboma Zmluvnými stranami a nadobudne platnosť, len čo sa vymenia ratifikačné listiny v Prahe, avšak bude vykonávaná už odo dňa podpisu.

Článok 9

Dané v Káhire 6. mája 1957 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom, arabskom a anglickom, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.

V prípade rozporov anglické znenie je rozhodujúce.

Táto Dohoda zostane v platnosti do uplynutia 6 mesiacov odo dňa, keď ju jedna z oboch Zmluvných strán písomne vypovie.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 11. []**)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 13.