Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

o uznávaní odborných kvalifikácií a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z. zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z. a zákona č. 237/2002 Z. z. sa dopĺňa takto:

V sadzobníku správnych poplatkov v I. časti - „Všeobecná správa" sa položka 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e) Podanie žiadosti o uznanie dokladu o vzdelaní občanov členských štátov Európskej únie na účely výkonu regulovaných povolaní v Slovenskej republike ...................................3 000 Sk.“.

Čl. III - Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2002 okrem § 1 až 12, § 13 ods. 1 písm. b) až d) a ods. 2, § 14 ods. 4, § 15 až 18, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky do Európskej únie a Európskych spoločenstiev.

Rudolf Schuster v. r.Jozef Migaš v. r.Mikuláš Dzurinda v. r.
o uznávaní odborných kvalifikácií a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

§ 1 - Predmet a pôsobnosť zákona

(1)

Tento zákon upravuje podmienky uznávania diplomov, vysvedčení, osvedčení a ostatných dokladov o vzdelaní (ďalej len „doklad o vzdelaní") alebo ich súborov vydaných školami alebo inými príslušnými orgánmi podľa právnych predpisov členských štátov Európskej únie, Nórska, Lichtenštajnska, Islandu a Švajčiarska (ďalej len „členský štát") na účely výkonu regulovaných povolaní a regulovaných odborných činností (ďalej len „regulované povolanie") v Slovenskej republike.

(2)

Tento zákon sa vzťahuje na občanov členských štátov a ich rodinných príslušníkov,1) ktorí chcú vykonávať regulované povolanie v Slovenskej republike ako fyzické osoby oprávnené na výkon podnikania1a) alebo ako osoby v postavení zodpovedného zástupcu2) alebo zamestnanca3) (ďalej len „žiadateľ") okrem povolania architekta, veterinárneho lekára, odborných činností uvedených v prílohe č. 1 a iných regulovaných povolaní, na ktoré sa vzťahujú osobitné predpisy.3a)

(3)

Uznávanie dokladov o vzdelaní pre povolanie lekára, zubného lekára, farmaceuta, sestry a pôrodnej asistentky sa uskutočňuje podľa prílohy č. 5. Na uznávanie dokladov o špecializácii zdravotníckych pracovníkov potrebných na vykonávanie zdravotníckeho povolania sa vzťahuje osobitný predpis.4)

(4)

Pri živnostiach uvedených v zoznamoch I až V 4a) sa tento zákon vzťahuje iba na uznávanie dokladov o vzdelaní; pri uznávaní odbornej spôsobilosti podľa osobitného zákona4b) sa tento zákon vzťahuje na uznávanie dokladov o vzdelaní primerane.

(5)

Občania členských štátov a ich rodinní príslušníci,1) ktorým príslušný orgán Slovenskej republiky (ďalej len „príslušný orgán") uznal odbornú kvalifikáciu podľa tohto zákona, majú na výkon regulovaných povolaní v Slovenskej republike rovnaké právo ako občania, ktorí získali príslušnú odbornú kvalifikáciu v Slovenskej republike.

§ 2 - Vymedzenie základných pojmov

Na účely tohto zákona

a)

odborná kvalifikácia je súhrn kvalifikačných predpokladov podľa osobitných predpisov,5) osobitných kvalifikačných predpokladov podľa osobitných predpisov6) a ostatných predpokladov podľa tohto zákona,

b)

regulované povolanie je povolanie, odborná činnosť alebo skupina odborných činností, ktorých výkon je podmienený splnením kvalifikačných predpokladov podľa osobitných predpisov;7) regulované povolanie možno vykonávať najmä na základe profesijného titulu alebo označenia povolania, ako aj na základe členstva v komore alebo v inej profesijnej organizácii, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2,

c)

regulované vzdelávanie je vzdelávanie zamerané na prípravu na výkon príslušného regulovaného povolania; úroveň a štruktúra tohto vzdelávania sú ustanovené právnymi predpismi príslušného členského štátu alebo ich sleduje a schvaľuje orgán členského štátu ustanovený na tento účel. Súčasťou tohto vzdelávania môže byť aj prax a stáž,

d)

vysokoškolský diplom je doklad o vzdelaní

1.

vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil

1a1. aspoň trojročné denné štúdium na vysokej škole alebo

1a2. aspoň trojročné denné štúdium na inej vzdelávacej ustanovizni, ktorá je zriadená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu a je podľa týchto predpisov postavená na roveň vysokej školy, alebo

1a3. aspoň trojročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium na vysokej škole, alebo

1a4. aspoň trojročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium na inej vzdelávacej ustanovizni, ktorá je zriadená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu a je podľa týchto predpisov postavená na roveň vysokej školy, a

1b.

ak je to potrebné, potvrdzuje, že jeho držiteľ skončil aj ďalšie odborné vzdelávanie, a

1c.

potvrdzuje, že jeho držiteľ má odbornú kvalifikáciu požadovanú na výkon príslušného povolania v tom členskom štáte, ktorý ho vydal, alebo

2.

vydaný

2a.

príslušným orgánom členského štátu, ak je vydaný na základe úspešného skončenia nadpolovičnej časti štúdia v Európskej únii, alebo

2b.

mimo Európskej únie,

2b1. ak je uznaný príslušným orgánom členského štátu ako rovnocenný a

2b2. ak sa držiteľ preukázal trojročnou odbornou praxou potvrdenou príslušným orgánom členského štátu, ktorý uznal jeho vysokoškolský diplom, alebo

2c.

po úspešnom skončení štúdia v Európskej únii a uznaný príslušným orgánom členského štátu, pričom sa držiteľovi tohto dokladu priznali rovnaké práva na výkon regulovaného povolania v tom členskom štáte,

e)

absolventský diplom je doklad o vzdelaní

1.

vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil

1a1. aspoň jednoročné denné štúdium, alebo

1a2a. aspoň jednoročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla úplné stredné vzdelanie, alebo

1a2b. aspoň jednoročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla úplné stredné odborné vzdelanie, a

1a3. ak je to potrebné, aj ďalšie odborné vzdelávanie, ktoré sa môže požadovať okrem tohto štúdia, alebo

1a4. jeden zo študijných odborov uvedených v prílohe č. 3 a

1b.

potvrdzuje, že jeho držiteľ má odbornú kvalifikáciu požadovanú na vykonávanie regulovaného povolania v danom členskom štáte, alebo

2.

vydaný

2a.

príslušným orgánom členského štátu, ak je vydaný na základe úspešného skončenia nadpolovičnej časti štúdia v Európskej únii alebo

2b.

mimo Európskej únie,

2b1. ak je uznaný príslušným orgánom členského štátu ako rovnocenný a

2b2. ak sa držiteľ preukázal trojročnou odbornou praxou potvrdenou príslušným orgánom členského štátu, ktorý uznal jeho doklad o vzdelaní, alebo

2c.

po úspešnom skončení štúdia v Európskej únii a uznaný príslušným orgánom členského štátu, pričom sa držiteľovi tohto dokladu priznali rovnaké práva na výkon regulovaného povolania v tom členskom štáte,

f)

vysvedčenie je doklad o vzdelaní

1.

vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ po štúdiu na strednej škole absolvoval

1a1. iné štúdium než to, ktoré je uvedené v písmene d), ktoré môže byť aj kombináciou teoretickej a praktickej prípravy, doplnené tam, kde je to potrebné, odbornou praxou, alebo

1a2. odbornú prax, ktorá sa požaduje okrem štúdia na strednej škole, alebo

1b.

potvrdzuje, že držiteľ po štúdiu na strednej škole odborného zamerania vrátane učňovských škôl tam, kde je to nevyhnutné, absolvoval

1b1. štúdium alebo

1b2. odborné vzdelávanie podľa bodu 1a1, alebo

1b3. odbornú prax, a

1c.

potvrdzuje, že má odbornú kvalifikáciu potrebnú na začatie alebo vykonávanie regulovaného povolania v tom členskom štáte, alebo

2.

vydaný

2a.

príslušným orgánom členského štátu, ak je vydaný na základe úspešného skončenia nadpolovičnej časti štúdia v Európskej únii alebo

2b.

mimo Európskej únie,

2b1. ak je uznaný príslušným orgánom členského štátu ako rovnocenný a

2b2. ak sa držiteľ preukázal dvojročnou odbornou praxou potvrdenou príslušným orgánom členského štátu, ktorý uznal jeho doklad o vzdelaní, alebo

2c.

po úspešnom skončení štúdia v Európskej únii a uznaný príslušným orgánom členského štátu, pričom sa držiteľovi tohto dokladu priznali rovnaké práva na výkon regulovaného povolania v tom členskom štáte,

g)

osvedčenie o odbornej spôsobilosti je doklad o vzdelaní

1.

potvrdzujúci získanie odborného vzdelania, ktoré nie je potvrdené

1a.

vysokoškolským diplomom podľa písmena d) alebo

1b.

absolventským diplomom podľa písmena e), alebo

1c.

vysvedčením podľa písmena f), alebo

2.

vydaný po posúdení osobných kvalít, zručností alebo vedomostí, ktoré považuje za nevyhnutné na výkon povolania príslušný orgán členského štátu, ktorý môže rozhodnúť o splnení predpísaných kvalifikačných predpokladov bez toho, aby požadoval doklady o predchádzajúcom vzdelávaní,

h)

odborná prax je vykonávanie príslušného povolania v členskom štáte podľa právnych predpisov členského štátu,

i)

príslušný orgán je orgán, ktorý vydáva rozhodnutie o uznaní odbornej kvalifikácie na účely výkonu príslušného regulovaného povolania v Slovenskej republike. Príslušné orgány ustanovuje tento zákon alebo osobitný predpis.8) Ak nie je v osobitných predpisoch ustanovené inak, príslušné orgány vydávajú rozhodnutie o uznaní odbornej kvalifikácie na základe rozhodnutia o uznaní dokladu o vzdelaní vydaného Ministerstvom školstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo školstva"), ktoré má na účely uznávania dokladov o vzdelaní zriadený osobitný útvar, a to Stredisko na uznávanie dokladov o vzdelaní (ďalej len „stredisko"),

j)

skúška spôsobilosti je skúška zameraná na posúdenie odborných vedomostí a schopností žiadateľa vo vzťahu k príslušnému regulovanému povolaniu,

k)

adaptačné obdobie je obdobím vykonávania regulovaného povolania v pracovnom pomere alebo na základe dohody o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru v Slovenskej republike pod dohľadom kvalifikovaného príslušníka daného povolania; súčasťou adaptačného obdobia môže byť aj ďalšie odborné vzdelávanie,

l)

kvalifikovaný príslušník daného povolania je odborník, ktorý spĺňa kvalifikačné predpoklady na výkon príslušného regulovaného povolania,

m)

príslušný orgán členského štátu je orgán, ktorý má podľa právnych predpisov členského štátu právo vydávať doklady o vzdelaní, ktoré potvrdzujú, že ich držiteľ má odbornú kvalifikáciu požadovanú na výkon regulovaného povolania v tom členskom štáte, v ktorom boli vydané.

§ 3 - Uznávanie vysokoškolského vzdelania

(1)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požaduje vysokoškolské vzdelanie, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady vtedy, ak

a)

je držiteľom vysokoškolského diplomu podľa § 2 písm. d), alebo

b)

vykonával príslušné regulované povolanie v pracovnom pomere počas dvoch rokov v posledných desiatich rokoch v inom členskom štáte, ktorý nereguluje prístup k výkonu tohto povolania, a ak má doklad o vzdelaní,

1.

ktorý bol vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil

1a1. aspoň trojročné denné štúdium na vysokej škole alebo

1a2. aspoň trojročné denné štúdium na inej vzdelávacej ustanovizni na jej úrovni zriadenej podľa právnych predpisov členského štátu, alebo

1a3. aspoň trojročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium na vysokej škole, alebo

1a4. aspoň trojročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium na inej vzdelávacej ustanovizni na jej úrovni zriadenej podľa právnych predpisov členského štátu, a

1b.

ak je to potrebné, potvrdzuje, že jeho držiteľ skončil aj ďalšie odborné vzdelávanie, a

1c.

je vydaný vzdelávacou ustanovizňou, ktorá pripravuje na výkon povolania v členskom štáte, ktorý ho vydal, alebo

2.

vydaný príslušným orgánom členského štátu,

2a.

ak ho vydal na základe úspešného skončenia odborného vzdelávania v Európskej únii a

2b.

ak bol uznaný príslušným orgánom tohto členského štátu ako rovnocenný za predpokladu, že ostatné členské štáty a Európska komisia boli o tomto uznávaní informované.

(2)

Dva roky odbornej praxe podľa odseku 1 písm. b) sa nepožadujú od žiadateľa, ktorý absolvoval regulované vzdelávanie.

§ 4 - Praktická príprava ako súčasť odborného vzdelávania

Okrem požiadaviek uvedených v § 3 a 5 možno žiadateľom povoliť vykonať v Slovenskej republike absolvovanie tej časti jeho odborného vzdelávania, ktorú tvorí praktická príprava pod dohľadom kvalifikovaného príslušníka daného povolania a ktorú neabsolvoval v členskom štáte pôvodu alebo v domovskom členskom štáte.

§ 5 - Uznávanie vyššieho odborného vzdelania a vysokoškolského vzdelania

(1)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požaduje vyššie odborné vzdelanie alebo vysokoškolské vzdelanie, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady vtedy, ak

a)

je držiteľom

1.

absolventského diplomu podľa § 2 písm. e) alebo

2.

vysokoškolského diplomu podľa § 2 písm. d), alebo

b)

vykonával príslušné povolanie v pracovnom pomere dva roky, alebo v pracovnom pomere na kratší pracovný čas počas posledných desiatich rokov v inom členskom štáte, ktorý nereguluje prístup k výkonu tohto povolania, a je držiteľom dokladu o vzdelaní, ktorý

1.

bol vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil

1a1. aspoň jednoročné denné štúdium, alebo

1a2a. aspoň jednoročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla stredné odborné vzdelanie, ktoré je podmienkou na prijatie na vysokoškolské štúdium, a

1a2b. aspoň jednoročnému dennému štúdiu zodpovedajúce externé štúdium, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla úplné stredné odborné vzdelanie, ktoré je podmienkou na prijatie na vysokoškolské štúdium, a

1a3. ďalšie odborné vzdelávanie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou tohto štúdia, alebo

1b.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil štúdium v jednom zo študijných odborov uvedených v prílohe č. 4, a

1c.

potvrdzuje, že jeho držiteľ bol pripravený na výkon príslušného povolania, alebo

2.

bol vydaný príslušným orgánom členského štátu,

2a.

ak ho vydal na základe úspešného skončenia odborného vzdelávania v Európskej únii a

2b.

ak bol uznaný príslušným orgánom tohto členského štátu ako rovnocenný za predpokladu, že ostatné členské štáty a Európska komisia boli o tomto uznávaní informované.

(2)

Dva roky odbornej praxe podľa odseku 1 písm. b) sa nepožadujú od žiadateľa, ktorý absolvoval regulované vzdelávanie.

(3)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon príslušného regulovaného povolania požaduje absolvovanie viac ako štvorročného vysokoškolského vzdelávania, vtedy sa na uznávanie dokladov o vzdelaní nevzťahuje odsek 1 písm. a).

§ 5a - Automatické uznávanie vysokoškolského vzdelania tretieho stupňa

Doklad o vysokoškolskom vzdelaní tretieho stupňa nadobudnutý v členskom štáte na vysokej škole uznanej členským štátom uzná ministerstvo školstva automaticky. Ministerstvo školstva vydá po predložení žiadosti a dokladu o vzdelaní, ktorý má byť uznaný, v lehote 40 dní odo dňa predloženia žiadosti, osvedčenie o automatickom uznaní vysokoškolského vzdelania tretieho stupňa.

§ 6 - Kompenzačné mechanizmy vyššieho odborného vzdelania a vysokoškolského vzdelania

(1)

Okrem dokladov o vzdelaní podľa § 3 a 5 možno od žiadateľa požadovať

a)

predloženie dokladu o odbornej praxi v tom prípade, ak žiadateľ absolvoval aspoň o jeden rok kratšie štúdium, než je požadované v Slovenskej republike. Dĺžka požadovanej odbornej praxe

1.

nemôže presiahnuť dvojnásobok rozdielu v dĺžke štúdia vtedy,

1a.

ak sa rozdiel týka štúdia alebo

1b.

obdobia skúšobnej praxe, ktoré je vykonávané pod dohľadom kvalifikovaného príslušníka daného povolania a skončené skúškou,

2.

nemôže presiahnuť rozdiel v dĺžke odbornej praxe nadobudnutej pod dohľadom kvalifikovaného príslušníka daného povolania,

3.

musí byť v prípade vysokoškolských diplomov podľa § 2 písm. d) bodov 1a. až 1b. a absolventských diplomov podľa § 2 písm. e) bodu 1a. určená rovnako ako pri odbornom vzdelávaní podľa § 2 písm. f) bodu 1b. a § 2 písm. g) bodu 1,

4.

musí zohľadniť odbornú prax podľa § 3 ods. 1 písm. b) a § 5 ods. 1 písm. b),

5.

nemôže v jej súhrne podľa bodov 1 až 4 presiahnuť štyri roky,

b)

absolvovanie najviac trojročného adaptačného obdobia alebo vykonanie skúšky spôsobilosti vtedy, ak

1.

v teoretickej alebo praktickej časti absolvovaného odborného vzdelávania je podstatný rozdiel od odborného vzdelávania, ktoré sa vyžaduje v Slovenskej republike, alebo

2a.

regulované povolanie v Slovenskej republike zahŕňa jednu alebo viac odborných činností, ktoré netvoria súčasť tohto povolania v členskom štáte pôvodu, alebo

2b.

regulované povolanie v Slovenskej republike zahŕňa jednu alebo viac odborných činností, ktoré netvoria súčasť tohto povolania v domovskom členskom štáte žiadateľa, a

2c.

ak je podstatný rozdiel v obsahu vzdelávania, alebo

3a.

regulované povolanie sa v Slovenskej republike skladá z jednej alebo viacerých regulovaných odborných činností, ktoré netvoria súčasť tohto povolania v členskom štáte pôvodu, alebo

3b.

regulované povolanie sa v Slovenskej republike skladá z jednej alebo viacerých regulovaných odborných činností, ktoré netvoria súčasť tohto povolania v domovskom členskom štáte žiadateľa, a

3c.

ak je podstatný rozdiel v obsahu vzdelávania.

(2)

Žiadateľ má právo vybrať si medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti, nemožno od neho požadovať zároveň oba kompenzačné mechanizmy podľa odseku 1 písm. a) a podľa odseku 1 písm. b).

(3)

V prípade absolventských diplomov vydaných podľa § 2 písm. e) bodu 1a. sa dĺžka odborného vzdelávania, ktoré je uznané za rovnocenné, určuje ako pri odbornom vzdelávaní podľa § 2 písm. g) bodu 1.

(4)

Pri aplikácii týchto ustanovení sa musí zohľadniť odborná prax podľa § 5 ods. 1 písm. b).

(5)

Odborná prax sa nepožaduje od žiadateľa, ktorý je držiteľom absolventského diplomu alebo vysokoškolského diplomu a ktorý chce vykonávať také povolanie v Slovenskej republike, na ktorého výkon sa v Slovenskej republike požaduje takýto diplom alebo absolvovanie jedného zo študijných odborov uvedených v prílohách č. 3 a 4.

§ 7 - Uznávanie vyššieho odborného vzdelania, ak má žiadateľ úplné stredné odborné vzdelanie alebo stredné odborné vzdelanie

(1)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požaduje vyššie odborné vzdelanie, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady vtedy, ak

a)

je držiteľom vysvedčenia požadovaného v inom členskom štáte na výkon tohto povolania na jeho území a ak bolo toto vysvedčenie vydané v tom členskom štáte, alebo

b)

vykonával dané povolanie v pracovnom pomere dva roky počas posledných desiatich rokov v inom členskom štáte, ktorý prístup k výkonu tohto povolania nereguluje, a je držiteľom dokladu o vzdelaní, ktorý

1.

bol vydaný príslušným orgánom členského štátu a

2.

potvrdzuje, že jeho držiteľ po štúdiu na strednej škole absolvoval iné odborné vzdelávanie ako štúdium uvedené v písmene a), pričom neoddeliteľnou časťou tohto štúdia mohla byť aj praktická príprava, alebo

3.

potvrdzuje, že jeho držiteľ

3a.

po odbornom štúdiu na strednej škole skončil, ak sa to požaduje, odborné vzdelávanie podľa bodu 2, alebo

3b.

po odbornom štúdiu na strednej škole absolvoval, ak sa to požaduje, praktickú prípravu, ktorá je neoddeliteľnou časťou tohto odborného vzdelávania na strednej škole odborného zamerania vrátane učňovskej prípravy, a

4.

potvrdzuje, že jeho držiteľ bol pripravený na výkon tohto povolania.

(2)

Dva roky odbornej praxe sa nepožadujú od žiadateľa, ktorý absolvoval regulované vzdelávanie.

(3)

Od žiadateľa sa môže požadovať absolvovanie najviac trojročného adaptačného obdobia alebo vykonanie skúšky spôsobilosti. Žiadateľ má právo vybrať si medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti.

§ 8 - Uznávanie úplného stredného odborného vzdelania alebo stredného odborného vzdelania

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požaduje úplné stredné odborné vzdelanie alebo stredné odborné vzdelanie, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady, ak

a)

je držiteľom

1a.

absolventského diplomu požadovaného v inom členskom štáte na výkon tohto povolania na jeho území alebo

1b.

vysokoškolského diplomu požadovaného v inom členskom štáte na výkon tohto povolania na jeho území, alebo

1c.

vysvedčenia požadovaného v inom členskom štáte na výkon tohto povolania na jeho území, a

2.

ak taký doklad bol vydaný v členskom štáte, alebo

b)

vykonával dané povolanie v pracovnom pomere dva roky alebo v rovnakom období v pracovnom pomere na kratší pracovný čas počas posledných desiatich rokov v inom členskom štáte, ktorý prístup k výkonu tohto povolania nereguluje, a ak je držiteľom dokladu o vzdelaní, ktorý

1.

bol vydaný príslušným orgánom členského štátu a

1a.

potvrdzuje, že jeho držiteľ úspešne skončil

1a1. iné štúdium ako štúdium podľa písmena a) trvajúce aspoň jeden rok, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla stredné vzdelanie, ktoré je podmienkou na prijatie na vysokoškolské štúdium, alebo

1a2. inému štúdiu ako štúdiu podľa písmena a) trvajúcemu aspoň jeden rok zodpovedajúce externé štúdium, pričom jednou z podmienok prijatia na toto štúdium bolo spravidla stredné vzdelanie, ktoré je podmienkou na prijatie na vysokoškolské štúdium,

1a3. ako aj ďalšie odborné vzdelávanie, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou tohto štúdia, alebo

1b.

potvrdzuje, že jeho držiteľ po štúdiu na strednej škole absolvoval iné odborné vzdelávanie ako štúdium uvedené v písmene a), pričom neoddeliteľnou časťou tohto štúdia mohla byť aj praktická príprava, alebo

1c.

potvrdzuje, že jeho držiteľ po odbornom štúdiu na strednej škole

1c1. skončil, ak sa to požaduje, odborné vzdelávanie podľa bodu 1a. alebo

1c2. absolvoval praktickú prípravu, ktorá je neoddeliteľnou časťou tohto odborného vzdelávania na strednej škole odborného zamerania vrátane učňovskej prípravy a

1d.

potvrdzuje, že jeho držiteľ bol pripravený na výkon tohto povolania, alebo

2.

bol vydaný príslušným orgánom členského štátu,

2a.

ak ho ten vydal na základe úspešného skončenia odborného vzdelávania v Európskej únii a

2b.

ak bol uznaný príslušným orgánom tohto členského štátu ako rovnocenný za predpokladu, že ostatné členské štáty a Európska komisia boli o tomto uznávaní informované,

c)

nemá žiadny doklad o vzdelaní, ale vykonával dané povolanie

1.

v pracovnom pomere počas troch po sebe nasledujúcich rokov v inom členskom štáte, ktorý prístup k výkonu tohto povolania nereguluje, alebo

2.

rovnaké obdobie v pracovnom pomere na kratší pracovný čas počas posledných desiatich rokov v inom členskom štáte, ktorý prístup k výkonu tohto povolania nereguluje.

§ 9 - Kompenzačné mechanizmy úplného stredného odborného vzdelania alebo stredného odborného vzdelania

Okrem dokladov podľa § 8 možno od žiadateľa požadovať

a)

absolvovanie najviac dvojročného adaptačného obdobia alebo vykonanie skúšky spôsobilosti, ak

1.

v teoretickej alebo praktickej časti absolvovaného odborného vzdelávania je podstatný rozdiel od odborného vzdelávania, ktoré sa vyžaduje v Slovenskej republike, alebo

2.

je podstatný rozdiel v oblastiach vykonávaných činností, na ktoré je toto odborné vzdelávanie zamerané. Žiadateľ má právo vybrať si medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti, nemožno od neho požadovať oboje,

b)

absolvovanie najviac dvojročného adaptačného obdobia alebo vykonanie skúšky spôsobilosti, ak nie je podľa § 8 ods. 1 písm. c) držiteľom žiadneho dokladu o vzdelaní. V takom prípade, ak tak vyžadujú osobitné predpisy, žiadateľ nemá právo vybrať si medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti.

§ 10 - Uznávanie inej odbornej spôsobilosti

(1)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požaduje iná odborná spôsobilosť, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady, ak

a)

je držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti požadovaného v inom členskom štáte na výkon tohto povolania na jeho území a ak také osvedčenie bolo vydané v členskom štáte, alebo

b)

predloží iné doklady potvrdzujúce jeho kvalifikáciu, vydané v iných členských štátoch.

(2)

Doklady uvedené v odseku 1 však musia obsahovať hlavne v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ochrany životného prostredia a ochrany spotrebiteľa rovnaké záruky, aké sú požadované podľa osobitných predpisov Slovenskej republiky.

(3)

Ak žiadateľ nepredloží doklady podľa odsekov 1 a 2, platia príslušné právne predpisy Slovenskej republiky.

(4)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania požadujú iba doklady o úplnom strednom vzdelaní alebo základnom vzdelaní, žiadateľ spĺňa predpísané kvalifikačné predpoklady vtedy, ak je držiteľom rovnakého dokladu o vzdelaní vydaného príslušným orgánom členského štátu.

§ 10a - Uznávanie stupňa vzdelania

(1)

Ak sa v Slovenskej republike na výkon regulovaného povolania, funkcie alebo na účely platového zaradenia požaduje určitý stupeň dosiahnutého vzdelania bez ustanoveného odborného zamerania,8c) o uznaní stupňa dosiahnutého vzdelania rozhoduje ministerstvo školstva v lehote do štyroch mesiacov od podania žiadosti a predloženia dokladov podľa § 14 ods. 1 písm. a) až c) a e) žiadateľom.10)

(2)

Rozhodnutie podľa odseku 1 má jednu z týchto foriem:

a)

uznanie,

b)

zamietnutie.

(3)

Rozhodnutie podľa odseku 2 písm. b) musí byť odôvodnené.

§ 11 - Uznávanie iných dokladov a osvedčení

(1)

Ak príslušný orgán Slovenskej republiky vyžaduje od žiadateľa výpis z registra trestov alebo doklad o tom, že nebol na jeho majetok vyhlásený konkurz alebo že mu nebolo uložené disciplinárne opatrenie alebo že nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin, považujú sa za postačujúce doklady vydané príslušnými orgánmi v členskom štáte pôvodu alebo v domovskom členskom štáte žiadateľa, ktoré osvedčujú požadované skutočnosti.

(2)

Ak príslušné orgány členských štátov nevydávajú doklady uvedené v odseku 1, tieto doklady sa nahrádzajú čestným vyhlásením alebo prísahou, ktoré žiadateľ urobil pred príslušným orgánom, alebo tam, kde to nie je možné, pred notárom alebo iným príslušným orgánom členského štátu pôvodu alebo domovského členského štátu žiadateľa.

(3)

Ak príslušný orgán vyžaduje od žiadateľa osvedčenie o zdravotnej spôsobilosti na prácu, tento orgán uzná za postačujúci doklad, ktorý osvedčuje telesné a duševné zdravie žiadateľa, vydaný v členskom štáte pôvodu alebo v domovskom členskom štáte. Ak členský štát pôvodu alebo domovský členský štát nemá stanovené takéto požiadavky na osobu, ktorá chce vykonávať dané povolanie, príslušný orgán žiadateľovi uzná osvedčenie vydané príslušným orgánom v tomto štáte zodpovedajúce osvedčeniu, ktoré sa požaduje v Slovenskej republike.

(4)

Ak príslušný orgán vyžaduje od žiadateľa doklad o jeho finančnom zabezpečení, uzná ako rovnocenný tomuto dokladu doklad vydaný bankami členského štátu pôvodu alebo domovského členského štátu.

(5)

Ak príslušný orgán vyžaduje od žiadateľa doklad o poistení zo zodpovednosti za škodu pri výkone povolania, uzná ako rovnocenný tomuto dokladu doklad vydaný poisťovňami členského štátu pôvodu alebo domovského členského štátu žiadateľa.

(6)

Doklady a osvedčenia uvedené v odsekoch 1 až 5 nesmú byť staršie ako tri mesiace odo dňa ich vydania.

(7)

Ak príslušný orgán požaduje od občanov Slovenskej republiky, ktorí chcú vykonávať regulované povolanie, aby urobili čestné vyhlásenie, od žiadateľa sa vyhlásenie nepožaduje vtedy, ak je v rozpore s ich svedomím alebo náboženským vyznaním. V tom prípade príslušný orgán zabezpečí týmto osobám vhodnú a zodpovedajúcu formu na osvedčenie vyžadovanej skutočnosti.

§ 12 - Používanie titulov

(1)

Žiadateľ, ktorý splnil podmienky na vykonávanie regulovaného povolania v Slovenskej republike, má právo používať profesijný titul alebo označenie povolania, ktoré zodpovedá tomuto povolaniu v Slovenskej republike.

(2)

Žiadateľ, ktorý splnil podmienky na vykonávanie regulovaného povolania v Slovenskej republike, má právo používať svoj akademický titul a jeho skratku, ktorý mu bol priznaný podľa vnútroštátnych právnych predpisov členského štátu pôvodu alebo domovského členského štátu, a to v jazyku tohto štátu. Príslušný orgán môže požadovať, aby si za svojím akademickým titulom uvádzal názov a miesto inštitúcie alebo skúšobnej komisie, ktorá tento akademický titul priznala.

(3)

Ak je v Slovenskej republike povolanie regulované komorou podľa § 2 písm. b) alebo inou organizáciou, má žiadateľ právo používať profesijný titul alebo označenie povolania priznávané touto komorou alebo inou organizáciou iba na základe členstva. Ak komora alebo iná organizácia podmieňuje členstvo splnením kvalifikačných predpokladov určených zákonom, môže ich požadovať od žiadateľa, ktorý je držiteľom dokladov o vzdelaní podľa tohto zákona, iba v súlade s týmto zákonom, najmä s § 3, 6 a 7.

§ 12a - Vydávanie iných dokladov

(1)

Občanom členských štátov, ktorí chcú vykonávať regulované povolanie v inom členskom štáte a ktorí získali vzdelanie na území Slovenskej republiky, ako aj na území Slovenskej republiky ako súčasti iných štátnych útvarov pred 1. januárom 1993, vydá príslušný orgán podľa § 2 písm. i) na ich žiadosť10)

a)

potvrdenie o tom, či je príslušné povolanie v Slovenskej republike regulované povolanie vrátane informácie o všeobecne záväznom právnom predpise, ktorý upravuje výkon príslušného povolania v Slovenskej republike, a či občan spĺňa kvalifikačné predpoklady na jeho výkon,

b)

potvrdenie o dĺžke, obsahu a forme výkonu regulovaného povolania na území Slovenskej republiky.

(2)

K žiadosti žiadateľ prikladá príslušnému orgánu tieto doklady:

a)

originál alebo osvedčenú kópiu dokladov o vzdelaní, ktoré boli vydané v Slovenskej republike, ako aj na území Slovenskej republiky ako súčasti iných štátnych útvarov pred 1. januárom 1993,

b)

potvrdenie o praxi nadobudnutej v Slovenskej republike, ako aj na území Slovenskej republiky ako súčasti iných štátnych útvarov pred 1. januárom 1993, ktoré obsahuje informáciu o dĺžke, obsahu a forme výkonu tohto povolania, ako aj informáciu o tom, v akom postavení žiadateľ príslušnú činnosť vykonával.

§ 13 - Úlohy ministerstva školstva v oblasti uznávania odborných kvalifikácií

Ministerstvo školstva

a)

vypracúva koncepcie a návrhy právnych predpisov Slovenskej republiky týkajúce sa všeobecného systému uznávania odborných kvalifikácií občanov Európskej únie,

b)

rozhoduje o uznaní odbornej kvalifikácie pedagogických zamestnancov ako príslušný orgán podľa osobitného predpisu,9)

c)

rozhoduje o uznaní dokladov o vzdelaní podľa tohto zákona, ak osobitný predpis neustanovuje inak,8a)

d)

zabezpečuje vykonanie skúšok spôsobilosti a adaptačného obdobia pedagogických zamestnancov,

e)

vykonáva funkciu kontaktného miesta pre všeobecný systém uznávania pre občanov členských štátov, ktorí majú záujem vykonávať regulované povolanie v Slovenskej republike, a to najmä poskytovaním informácií o možnostiach a podmienkach uznania ich odbornej kvalifikácie v Slovenskej republike,

f)

vykonáva funkciu národného koordinátora pre všeobecný systém uznávania tým, že hlavne

1.

koordinuje činnosť príslušných orgánov podľa tohto zákona v Slovenskej republike,

2.

zastupuje Slovenskú republiku vo vzťahu k príslušným orgánom Európskej komisie,

3.

pripravuje pravidelné správy o vykonaných rozhodnutiach vo veci uznávania dokladov o vzdelaní občanov členských štátov na účely výkonu regulovaného povolania v Slovenskej republike podľa tohto zákona pre Európsku komisiu,

4.

zabezpečuje publikovanie stanovísk k otázkam uznávania, ktoré vydá Európska komisia,

g)

poskytuje texty právnych predpisov Slovenskej republiky týkajúce sa všeobecného systému uznávania členským štátom a Európskej komisii,

h)

posudzuje doklady o vzdelaní v oblasti akademického uznávania dokladov o vzdelaní.

i)

rozhoduje o uznaní odbornej spôsobilosti na vykonávanie špecializovaných činností v oblasti telesnej kultúry,

j)

rozhoduje o uznaní kvalifikačných predpokladov na vykonávanie funkcií vysokoškolských učiteľov.

§ 14 - Postup pri uznávaní odborných kvalifikácií

(1)

Žiadateľ predkladá stredisku alebo príslušnému orgánu písomnú žiadosť10) a tieto doklady:

a)

preukaz totožnosti,

b)

overenú kópiu dokladov o vzdelaní,

c)

výpis o absolvovaných predmetoch a vykonaných skúškach alebo dodatok k diplomu,11)

d)

potvrdenie o absolvovanej odbornej praxi,

e)

iné doklady, ak to ustanovuje osobitný predpis.8)

(2)

Ak je to nevyhnutné na posúdenie veci, možno od žiadateľa požadovať iné informácie a doklady12) okrem dokladov uvedených v odseku 1.

(3)

Od žiadateľa sa požaduje osvedčený preklad dokladov o vzdelaní do štátneho jazyka13).

(4)

Predtým, než sa rozhodne o požiadavke vykonania skúšky odbornej spôsobilosti alebo absolvovania adaptačného obdobia podľa § 6 ods. 1 písm. b) a § 9 písm. b), stredisko alebo príslušný orgán zváži, či vedomosti uchádzača, ktoré nadobudol počas svojej odbornej praxe, čiastočne alebo úplne neodstraňujú podstatné rozdiely v obsahu vzdelávania (vyučovacie predmety).

§ 15 - Vydávanie rozhodnutí o uznaní odbornej kvalifikácie

(1)

Konanie o uznaní odbornej kvalifikácie sa začína dňom podania žiadosti a predloženia všetkých ustanovených dokladov žiadateľom.

(2)

Rozhodnutie o uznaní dokladu o vzdelaní vydáva žiadateľovi ministerstvo školstva vtedy, ak nie je príslušným orgánom podľa osobitného predpisu,8) v lehote do troch mesiacov.

(3)

Rozhodnutie o uznaní odbornej kvalifikácie vydáva žiadateľovi

a)

ministerstvo školstva ako príslušný orgán pre pedagogických zamestnancov v lehote do štyroch mesiacov,

b)

príslušný orgán podľa osobitného predpisu8) v lehote do štyroch mesiacov vrátane lehoty do troch mesiacov, v ktorej rozhoduje ministerstvo školstva alebo príslušný orgán podľa osobitného predpisu8) podľa odseku 2.

(4)

Rozhodnutie podľa odsekov 2 a 3 má jednu z týchto foriem:

a)

uznanie,

b)

čiastočné uznanie,

c)

zamietnutie.

(5)

Rozhodnutie podľa odseku 4 písm. b) a c) musí byť odôvodnené.14)

(6)

V prípade rozhodnutia podľa odseku 4 písm. b) sa uvádzajú o možných kompenzačných mechanizmoch tieto údaje:

a)

požadovaná dĺžka odbornej praxe,

b)

požadovaná dĺžka adaptačného obdobia vrátane dĺžky ďalšieho vzdelávania, ktoré je jeho súčasťou,

c)

odborné oblasti, ktoré budú zahrnuté do skúšky spôsobilosti.

(7)

Na rozhodovanie o uznávaní odborných kvalifikácií ministerstvom školstva alebo príslušnými orgánmi sa vzťahujú ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní,15) ak tento zákon neustanovuje inak.

§ 16 - Vykonanie skúšky spôsobilosti a absolvovanie adaptačného obdobia

(1)

Vykonanie skúšky spôsobilosti a absolvovanie adaptačného obdobia zabezpečujú príslušné orgány v spolupráci s profesijnými organizáciami a vzdelávacími ustanovizňami alebo inými inštitúciami ustanovenými zákonom, ktoré uskutočňujú vzdelávanie a ďalšie vzdelávanie kvalifikovaných príslušníkov daného povolania.

(2)

Skúška spôsobilosti sa vykonáva v štátnom jazyku.16) Na základe samostatnej žiadosti sa skúška spôsobilosti môže konať aj v anglickom jazyku.

(3)

Príslušné orgány alebo ministerstvo školstva určia, ktoré vyučovacie predmety nie sú obsiahnuté v doklade o vzdelaní žiadateľa, pričom sa sústredia iba na vyučovacie predmety zásadného významu pre výkon príslušného regulovaného povolania. Skúška spôsobilosti môže zahŕňať aj právne predpisy Slovenskej republiky vrátane pravidiel etického správania sa stanovených pre výkon príslušného regulovaného povolania. Môže mať písomnú, ústnu a praktickú časť.

(4)

Príslušné orgány určia podrobné požiadavky na adaptačné obdobie žiadateľa. Do úvahy pritom berú jeho osobné predpoklady a skutočnosť, že ide o kvalifikovaného príslušníka daného povolania z iného členského štátu.

(5)

Súčasťou adaptačného obdobia môže byť aj ďalšie odborné vzdelávanie.

(6)

Splnenie požiadaviek adaptačného obdobia vyhodnotia príslušné orgány v spolupráci s profesijnými organizáciami.

§ 17 - Podávanie správ

Príslušné orgány predkladajú ministerstvu školstva každoročne k 31. decembru kalendárneho roka správu o rozhodnutiach vo veci uznávania odborných kvalifikácií občanov členských štátov na účely výkonu regulovaného povolania v Slovenskej republike vydaných podľa tohto zákona. Správu predkladajú pre potreby vypracovania pravidelných správ Slovenskej republiky pre Európsku komisiu o uznávaní odborných kvalifikácií občanov členských štátov.

§ 17a - Notifikácie

Ministerstvo školstva je pre zdravotnícke povolania podľa § 1 ods. 3 notifikačným orgánom, ktorý oznamuje Európskej komisii a členským štátom informáciu o dokladoch o vzdelaní vydávaných v Slovenskej republike, ktoré zodpovedajú kritériám podľa osobitného predpisu,17) vrátane informácie o dokladoch o vzdelaní, ktoré už prestali spĺňať ustanovené kritériá.

§ 18 - Spoločné ustanovenia

Na uznávanie dokladov o vzdelaní v povolaní lekára, zubného lekára, farmaceuta, sestry a pôrodnej asistentky sa nevzťahujú § 3 až 11, § 12a, § 14 ods. 4, § 15 ods. 4 písm. b), § 15 ods. 6, § 16 a 17.

§ 19 - Záverečné ustanovenia

Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe č. 6.

Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z. zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z. a zákona č. 237/2002 Z. z. sa dopĺňa takto:

V sadzobníku správnych poplatkov v I. časti - „Všeobecná správa" sa položka 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e) Podanie žiadosti o uznanie dokladu o vzdelaní občanov členských štátov Európskej únie na účely výkonu regulovaných povolaní v Slovenskej republike ...................................3 000 Sk.“.

Čl. III - Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2002 okrem § 1 až 12, § 13 ods. 1 písm. b) až d) a ods. 2, § 14 ods. 4, § 15 až 18, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky do Európskej únie a Európskych spoločenstiev.

Rudolf Schuster v. r.Jozef Migaš v. r.Mikuláš Dzurinda v. r.

[]

Prílohy

Príloha č. 1

k zákonu č. 477/2002 Z. z.

ZOZNAM ODBORNÝCH ČINNOSTÍ K § 1 ODS. 2, NA KTORÉ SA ZÁKON NEVZŤAHUJE

1.

Činnosti samostatne zárobkovo činných osôb a sprostredkovateľov v oblasti obchodu a distribúcie toxických výrobkov.

2.

Činnosti sprostredkovateľov poistenia a sprostredkovateľov zaistenia (skupina ISIC 630).

Príloha č. 2

k zákonu č. 477/2002 Z. z.

ZOZNAM ODBORNÝCH ZDRUŽENÍ ALEBO ORGANIZÁCIÍ K § 2 PÍSM. B), KTORÉ MAJÚ PRÁVO UDEĽOVAŤ DOKLADY O VZDELANÍ

IRELAND1) (Írsko)

1.

The Institute of Chartered Accountants in Ireland2) (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Írsku)

2.

The Institute of Certified Public Accountants in Ireland2) (Inštitút autorizovaných účtovných znalcov v Írsku)

3.

The Association of Certified Accountants2) (Združenie autorizovaných účtovných znalcov)

4.

Institution of Engineers of Ireland (Inštitúcia inžinierov Írska)

5.

Irish Planning Institute (Írsky plánovací inštitút)

UNITED KINGDOM OF ENGLAND, WALES AND NORTHERN IRELAND (Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska)

1.

Institute of Chartered Accountants in England and Wales (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Anglicku a vo Walese)

2.

Institute of Chartered Accountants of Scotland (Inštitút prísažných účtovných znalcov Škótska)

3.

Institute of Chartered Accountants in Ireland (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Írsku)

4.

Chartered Association of Certified Accountants (Výsadné združenie autorizovaných účtovných znalcov)

5.

Chartered Institute of Loss Adjusters (Výsadný inštitút likvidátorov škôd)

6.

Chartered Institute of Management Accountants (Výsadný inštitút prevádzkových účtovníkov)

7.

Institute of Chartered Secretaries and Administrators (Inštitút prísažných tajomníkov a administrátorov)

8.

Chartered Insurance Institute (Výsadný poisťovací inštitút)

9.

Institute of Actuaries (Inštitút poistných technikov)

10.

Faculty of Actuaries (Fakulta poistných technikov)

11.

Chartered Institute of Bankers (Výsadný inštitút bankárov)

12.

Institute of Bankers in Scotland (Inštitút bankárov v Škótsku)

13.

Royal Institution of Chartered Surveyors (Kráľovská inštitúcia prísažných topografov)

14.

Royal Town Planning Institute (Kráľovský inštitút plánovania miest)

15.

Chartered Society of Physiotherapy (Výsadná spoločnosť fyzioterapie)

16.

Royal Society of Chemistry (Kráľovská spoločnosť chémie)

17.

British Psychological Society (Britská psychologická spoločnosť)

18.

Library Association (Združenie knižníc)

19.

Institute of Chartered Foresters (Inštitút prísažných lesníkov)

20.

Chartered Institute of Building (Výsadný inštitút stavebníctva)

21.

Engineering Council (Rada pre strojárstvo)

22.

Institute of Energy (Inštitút energie)

23.

Institution of Structural Engineers (Inštitúcia štrukturálnych inžinierov)

24.

Institution of Civil Engineers (Inštitúcia stavebných inžinierov)

25.

Institution of Mining Engineers (Inštitúcia banských inžinierov)

26.

Institution of Mining and Metallurgy (Inštitúcia baníctva a metalurgie)

27.

Institution of Electrical Engineers (Inštitúcia elektrotechnických inžinierov)

28.

Institution of Gas Engineers (Inštitúcia inžinierov plynárov)

29.

Institution of Mechanical Engineers (Inštitúcia strojných inžinierov)

30.

Institution of Chemical Engineers (Inštitúcia chemických inžinierov)

31.

Institution of Production Engineers (Inštitúcia výrobných inžinierov)

32.

Institution of Marine Engineers (Inštitúcia námorných inžinierov)

33.

Royal Institution of Naval Architects (Kráľovská inštitúcia námorných architektov)

34.

Royal Aeronautical Society (Kráľovská aeronautická spoločnosť)

35.

Institute of Metals (Inštitút kovov)

36.

Chartered Institution of Building Services Engineers (Výsadná inštitúcia inžinierov stavebných služieb)

37.

Institute of Measurement and Control (Inštitút merania a kontroly)

38.

British Computer Society (Britská počítačová spoločnosť)

Príloha č. 3

k zákonu č. 477/2002 Z. z.

ZOZNAM ŠTUDIJNÝCH ODBOROV S OSOBITNOU ŠTRUKTÚROU K § 2 PÍSM. E) BODU 1A4 A § 6 ODS. 5

1.

Vzdelávanie zdravotníckych pracovníkov a odborná príprava v oblasti starostlivosti o dieťa

a.

V Nemecku

odborná príprava

b.

v Taliansku

odborná príprava

c.

v Luxembursku

odborná príprava

d.

v Holandsku

odborná príprava

veterinárneho asistenta („dierenartsassistent“), ktorá predstavuje štúdium a praktickú prípravu, trvajúce aspoň trinásť rokov, pozostávajúce

e.

v Rakúsku

odborná príprava

f.

v Českej republike

odborná príprava

g.

na Cypre

odborná príprava

h.

v Lotyšsku

odborná príprava

2.

Odborná príprava v oblasti remesiel („Mester/Meister/Maitre“), ktorá nie je zahrnutá do smerníc uvedených v prílohe č. 1

a.

v Dánsku

odborná príprava

b.

v Nemecku

odborná príprava

c.

v Luxembursku

odborná príprava

d.

v Rakúsku

odborná príprava

e.

v Poľsku

odborná príprava

3.

Námorný sektor

a)

námorná doprava

a.

v Dánsku

odborná príprava

b.

v Nemecku

odborná príprava

c.

v Taliansku

odborná príprava

d.

v Holandsku

odborná príprava

1.

dovŕšenie najmenej 20 rokov veku,

2.

(a) námorná akadémia alebo námorná škola – odbor navigácie, štúdium na oboch školách sa ukončuje vykonaním maturitnej skúšky a schválená služba na mori v trvaní najmenej šiestich mesiacov na lodi počas štúdia, alebo

(b)

schválená služba na mori v trvaní najmenej dvoch rokov ako člen posádky tvoriaci súčasť strážnej služby na pomocnej úrovni na lodiach a skončenie schváleného kurzu, ktorý spĺňa požiadavky na spôsobilosť špecifikované v oddieli A-II/1 zákonníka STCW (Medzinárodného dohovoru o štandardoch odbornej prípravy, certifikácii a dohľade nad námorníkmi) vydávaného námornou akadémiou alebo školou zmluvnej strany dohovoru STCW, a vykonanie skúšky pred skúšobnou komisiou uznanou MTC (Výborom pre námornú dopravu v Českej republike),

1.

schválená služba na mori ako palubný asistent na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 500 hrubých ton v trvaní najmenej šiestich mesiacov pre absolventa námornej školy alebo akadémie, alebo jedného roka pre absolventa uznaného kurzu vrátane najmenej šiestich mesiacov vo funkcii člena posádky tvoriaceho súčasť strážnej služby,

2.

riadne vyplnená a potvrdená záznamová kniha palubného výcviku pre palubnú posádku,

1.

služobný preukaz kapitána lode na lodiach s hrubou priestornosťou 500 až 3 000 hrubých ton,

2.

osvedčenie o spôsobilosti prvého palubného dôstojníka na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 3 000 hrubých ton a najmenej šesťmesačná schválená služba na mori v tejto funkcii na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 500 hrubých ton a najmenej šesťmesačná schválená služba na mori v tejto funkcii na lodiach s hrubou priestornosťou najmenej 3 000 hrubých ton,

1.

dovŕšenie najmenej 20 rokov veku,

2.

námorná akadémia alebo námorná škola – odbor námorného inžinierstva a počas štúdia absolvovanie schválenej služby na mori na lodi v trvaní najmenej šiestich mesiacov,

1.

dovŕšenie najmenej 18 rokov veku,

2.

námorná alebo iná akadémia, fakulta elektrotechniky alebo technická škola alebo škola elektrotechniky ukončená maturitnou skúškou a najmenej dvanásťmesačná schválená prax v oblasti elektrotechniky,

1.

námorná akadémia alebo škola, fakulta námornej elektrotechniky alebo iná akadémia alebo stredná škola v oblasti elektrotechniky ukončená maturitnou skúškou alebo štátnou skúškou,

2.

schválená služba na mori ako elektrotechnik v trvaní najmenej 12 mesiacov, ak ide o absolventa akadémie alebo školy, alebo 24 mesiacov, ak ide o absolventa strednej školy,

1.

dovŕšenie najmenej 18 rokov veku,

2.

vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 12 rokov a šiestich mesiacov, ktoré zahŕňa najmenej deväť rokov základného vzdelávania a najmenej tri roky odborného vzdelávania.

Okrem toho sa požaduje služba na mori v trvaní najmenej šiestich mesiacov ako lodný elektrotechnik alebo asistent elektrotechnika na lodiach s generátorom s výkonom najmenej 750 kW. Odborné vzdelávanie je ukončené osobitnou skúškou vykonanou príslušným úradom v súlade so vzdelávacím programom schváleným ministerstvom dopravy,

1.

dovŕšenie najmenej 18 rokov veku,

2.

vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 13 rokov, ktoré zahŕňa najmenej deväť rokov základného vzdelávania a najmenej tri roky odborného vzdelávania. Okrem toho sa požaduje služba na mori v trvaní najmenej 12 mesiacov vo funkcii asistenta inžiniera chladiaceho systému. Odborné vzdelávanie je ukončené osobitnou skúškou vykonanou pred príslušným orgánom v súlade so vzdelávacím programom schváleným ministerstvom dopravy,

a ktorá je uznávaná medzinárodným dohovorom STCW (Medzinárodný dohovor o štandardoch odbornej prípravy, certifikácii a dohľade nad námorníkmi, 1978).

e.

v Českej republike

odborná príprava

f.

v Lotyšsku

odborná príprava

a.

v Nemecku

odborná príprava

b.

v Holandsku

odborná príprava

4.

Technický sektor

a.

v Taliansku

odborná príprava

b.

v Holandsku

odborná príprava

c.

v Rakúsku

odborná príprava

d.

v Českej republike

odborná príprava

e.

v Lotyšsku

odborná príprava

f.

v Poľsku

odborná príprava

5.

Vo Veľkej Británii štúdium v študijných odboroch, po ktorého absolvovaní sa nadobúdajú akreditované štátne odborné kvalifikácie alebo škótske odborné kvalifikácie

Odborná príprava

Príloha č. 4

k zákonu č. 477/2002 Z. z.

ZOZNAM ŠTUDIJNÝCH ODBOROV S OSOBITNOU ŠTRUKTÚROU K § 5 ODS. 1 PÍSM. B) BODU 1B A § 6 ODS. 5

1.

Vo Veľkej Británii

regulované štúdium vedúce k akreditovaným štátnym odborným kvalifikáciám (NVQ) alebo v Škótsku k akreditovaným škótskym odborným kvalifikáciám na úrovni 3 a 4 štátnej štruktúry odborných kvalifikácií vo Veľkej Británii.

Tieto úrovne sú definované takto:

2.

v Nemecku

sú tieto regulované študijné odbory:

3.

v Holandsku

4.

v Rakúsku

Príloha č. 5 k zákonu č. 477/2002 Z. z. v znení zákona č. 5/2005 Z. z.

UZNÁVANIE ODBORNEJ KVALIFIKÁCIE NADOBUDNUTEJ NA ÚČELY VÝKONU VYBRANÝCH ZDRAVOTNÍCKYCH POVOLANÍ

A.

lekár

(1)

Na účely výkonu povolania lekára v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v doktorskom študijnom odbore všeobecné lekárstvo uznáva

a)

odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:

Krajina Názov kvalifikácie Udeľujúci orgán Sprievodné osvedčenie ku kvalifikácii BelgickoBelgiëBelgiqueBelgien Diploma van arts / Diplôme de docteuren médecine - Les universités / De universiteiten- Le Jury compétent d'enseignement dela Communauté française / Debevoegde Examencommissie van deVlaamse Gemeenschap Českárepublika Diplom o ukončení studia ve studijnímprogramu všeobecné lékařství (doktormedicíny, MUDr.) Lékařská fakulta univerzity v Českérepublice - Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce DánskoDanmark Bevis for bestået lægevidenskabeligembedseksamen Medicinsk universitetsfakultet - Autorisation som læge, udstedt afSundhedsstyrelsen og- Tilladelse til selvstændigt virke som læge(dokumentation for gennemført praktiskuddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen NemeckoDeutschland - Zeugnis über die Ärztliche Prüfung- Zeugnis über die ÄrztlicheStaatsprüfung und Zeugnis über dieVorbereitungszeit alsMedizinalassistent, soweit diesenach den deutschenRechtsvorschriften noch für denAbschluss der ärztlichenAusbildung vorgesehen war Zuständige Behörden Bescheinigung über die Ableistung derTätigkeit als Arzt im Praktikum EstónskoEesti Diplom arstiteaduseõppekava läbimise kohta Tartu Ülikool GréckoΕλλάς Πτυχίo Iατρικής – Iατρική Σχoλή Παvεπιστημίoυ, – Σχoλή Επιστημώv Υγείας, Τμήμα Iατρικής Παvεπιστημίoυ ŠpanielskoEspaña Título de Licenciado en Medicina yCirugía - Ministerio de Educación y Cultura- El rector de una Universidad FrancúzskoFrance Diplôme d'Etat de docteur en médecine Universités ÍrskoIreland Primary qualification Competent examining body Certificate of experience TalianskoItalia Diploma di laurea in medicina echirurgia Università Diploma di abilitazione all’esercizio dellamedicina e chirurgia CyprusΚύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού Ιατρικό Συμβούλιο LotyšskoLatvija ārsta diploms Universitātes tipa augstskola LitovskoLietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantissuteiktą gydytojo kvalifikaciją Universitetas Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktąmedicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją Luxembur-skoLuxembourg Diplôme d'Etat de docteur enmédecine, chirurgie et accouchements Jury d'examen d'Etat Certificat de stage MaďarskoMagyar-ország Általános orvos oklevéldoctor medicinae univer-sae, abbrev.: dr. med. univ.) Egyetem MatlaMalta Lawrja ta' Tabib tal-Medi-ċina u l-Kirurġija Universita` ta' Malta Ċertifikat ta' reġistrazzjonimaħruġ mill-Kunsill Mediku HolandskoNederland Getuigschrift van met goed gevolgafgelegd artsexamen Faculteit Geneeskunde RakúskoÖsterreich 1. Urkunde über die Verleihung desakademischen Grades Doktor dergesamten Heilkunde (bzw. Doctormedicinae universae, Dr.med.univ.)2. Diplom über die spezifischeAusbildung zum Arzt fürAllgemeinmedizin bzw.Facharztdiplom 1. Medizinische Fakultät einerUniversität2. Österreichische Ärztekammer PoľskoPolska Dyplom ukończenia stu-diów wyższych na kie-runku lekarskim z tytu-łem „lekarza" 1. Akademia Medyczna2. Uniwersytet Medyczny3. Collegium Medicum UniwersytetuJagiellońskiego Lekarski Egzamin Pań-stwowy PortugalskoPortugal Carta de Curso de licenciatura emmedicina Universidades Diploma comprovativo da conclusão dointernato geral emitido pelo Ministério daSaúde SlovinskoSlovenija Diploma, skatero se podeljujestrokovni naslov „doktor medicine /doktorica medicine" Univerza FínskoSuomi/Finland Lääketieteen lisensiaatin tutkinto /Medicine licentiatexamen — Helsingin yliopisto/Helsingforsuniversitet- Kuopion yliopisto- Oulun yliopisto- Tampereen yliopisto- Turun yliopisto Todistus lääkärin perusterveydenhuollonlisäkoulutuksesta / Examenbevis omtilläggsutbildning för läkare inomprimärvården ŠvédskoSverige Läkarexamen Universitet Bevis om praktisk utbildning som utfärdas avSocialstyrelsen SpojenékráľovstvoVeľkejBritániea SevernéhoÍrskaUnitedKingdom Primary qualification Competent examining body Certificate of experience IslandÍsland Lækningaleyfi Heilbrigðis-og tryggingamálaráðuneyti Lichten-štainskoLiechten-stein The diplomas, certificates and othertitles awarded in another State to whichthis Directive applies and listed in thepresent Annex Certificate on the completed practical trainingissued by the competent authorirties NórskoNorge Vitnemål for fullført gradcandidata/candidatus medicinae, shortform: cand.med. Medisinsk universitetsfakulter Bekreftelse på praktisk tjeneste som legeutstedt av kompetent offentlig myndighet’ ŠvajčiarskoSuisse/Schweiz 1. Titulaire du diplôme féderal demédicin2. Eidgenössich diplommierter Arzt3. Titolare di diploma federale Département fédéral de l´intérieur

b)

diplom z medicíny, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 23 smernice č. 93/16/EHS, ak občan začal štúdium medicíny

1.

pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 20. decembrom 1976,

2.

pre Grécko pred 1. januárom 1981,

3.

pre Španielsko a Portugalsko pred 1. januárom 1986,

4.

pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,

5.

pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,

6.

pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,

7.

pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.

Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť lekára v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

c)

diplom z medicíny vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 23 smernice č. 93/16/EHS, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),

d)

diplom z medicíny, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 23 smernice 93/16/EHS, ak

e)

diplom z medicíny, ak bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak

f)

diplom z medicíny, ktorý umožňuje vykonávať činnosť lekára, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze, alebo na základe štúdia medicíny v bývalom Sovietskom zväze, ktoré sa začalo

1.

pre Estónsko pred 20. augustom 1991,

2.

pre Litvu pred 11. marcom 1990,

3.

pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,

ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom má na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť lekára na ich území. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť lekára na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

g)

diplom zo všeobecného lekárstva, ak bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak

B.

zubný lekár

(1)

Na účely výkonu povolania zubného lekára v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v doktorskom študijnom odbore zubné lekárstvo uznáva

a)

odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:

Krajina Názov kvalifikácie Udeľujúci orgán Sprievodné osvedčenie ku kvalifikácii BelgickoBelgië/Belgique/Belgien Diploma van tandarts / Diplôme licenciéen science dentaire - De universiteiten / Les universités— De bevoegde Examen- commissievan de Vlaamse Gemeenschap /Le Jury compétentd'enseignement de laCommunauté française Českárepublika Diplom o ukončení studia ve studijnímprogramu zubní lékařství (doktorzubního lékařství, Dr. med. Dent.) Lékařská fakulta univerzity v Českérepublice Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce DánskoDanmark Bevis for tandlægeeksamen(odontologisk kandidateksamen) Tandlægehøjskolerne,Sundhedsvidenskabeligtuniversitetsfakultet Autorisation som tandlæge, udstedt afSundhedsstyrelsen NemeckoDeutsch-land Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung Zuständige Behörden EstónskoEesti Diplom hambaarstiteaduseõppekava läbimise kohta Tartu Ülikool GréckoΕλλάς Πτυχίo Οδovτιατρικής Παvεπιστήμιo ŠpanielskoEspaña Título de Licenciado en Odontología El rector de una universidad FrancúzskoFrance Diplôme d'Etat de docteur en chirurgiedentaire Universités ÍrskoIreland — Bachelor in Dental Science(B.Dent.Sc.)- Bachelor of Dental Surgery (BDS)- Licentiate in Dental Surgery (LDS) - Universities- Royal College of Surgeons inIreland TalianskoItalia Diploma di laurea in Odontoiatria eProtesi Dentaria Università Diploma di abilitazione all’eserciziodell'odontoiatria e protesi dentaria CyprusΚύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου Οδοντιατρικό Συμβούλιο LotyšskoLatvija Zobārsta diploms Universitātes tipa augstskola Rezidenta diploms par zobārsta pēcdiplomaizglītībasprogrammas pabeigšanu, ko izsniedzuniversitātes tipa augstskola un „Sertifikāts" -kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kasapliecina,ka persona ir nokārtojusi sertifikācijaseksāmenu zobārstniecībā LitovskoLietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantissuteiktą gydytojo odontologokvalifikaciją Universitetas Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktągydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją Luxembur-skoLuxem-bourg Diplôme d'Etat de docteur en médecinedentaire Jury d'examen d'Etat MaďarskoMagyar-ország Fogorvos oklevél (doctor medicinaedentariae, abrév.: dr. med. dent.) Egyetem MaltaMalta Lawrja fil- Kirurġija Dentali Universita` ta Malta HolandskoNederland Universitair getuigschrift van een metgoed gevolg afgelegd tandartsexamen Faculteit Tandheelkunde RakúskoÖsterreich Bescheid über die Verleihung desakademischen Grades «Doktor derZahnheilkunde » Medizinische Fakultät der Universität PoľskoPolska Dyplom ukończenia studiów wyższychz tytułem „lekarz dentysta" 1. Akademia Medyczna,2. Uniwersytet Medyczny,- 3. Collegium MedicumUniwersytetu Jagiellońskiego Lekarsko — Dentystyczny EgzaminPaństwowy PortugalskoPortugal Carta de curso de licenciatura emmedicina dentária - Faculdades- Institutos Superiores SlovinskoSlovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovninaslov „doktor dentalne medicine /doktorica dentalne medicine" - Univerza Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu zapoklic zobozdravnik / zobozdravnica FínskoSuomi/Finland Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/ Odontologie licentiatexamen - Helsingin yliopisto / Helsingforsuniversitet- Oulun yliopisto- Turun yliopisto Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksenpäätös käytännön palvelun hyväksymisestä /Beslut av Rättskyddscentralen för hälsovårdenom godkännande av praktisk tjänstgöring ŠvédskoSverige Tandläkarexamen - Universitetet i Umeå- Universitetet i Göteborg- Karolinska Institutet- Malmö Högskola Endast för examensbevis som erhållits föreden 1 juli 1995, ett utbildningsbevis somutfärdats av Socialstyrelsen VeľkáBritániaa SevernéÍrskoUnitedKingdom - Bachelor of Dental Surgery (BDS orB.Ch.D.)- Licentiate in Dental Surgery - Universities- Royal Colleges IslandÍsland Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands Tannlæknadeild Háskóla Íslands Lichten-štajnskoLiectenstein The diplomas, certificates and other titlesawarded in another State to which thisDirective applies and listed in the presentAnnex, accompanied by a certiiicate onthe completed practical training issuedby the competent authorities NórskoNorge Vitnemål for fullført gradcandidata/candidatus odontologiae, shortform: cand.odont. Odontologisk universitetsfakultet’ ŠvajčiarskoSuisse/Schweiz Titulaire du diplôme fédéral de médecin-dentiste, eidgenössisch diplomierterZahnarzt, titolare di diploma federale dimedico-dentista Département fédéral de l’intérieur'

b)

diplom zo zubného lekárstva, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 78/687/EHS, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium

1.

pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 28. januárom 1980,

2.

pre Grécko pred 1. januárom 1981,

3.

pre Taliansko pred 28. júlom 1984,

4.

pre Španielsko pred 1. januárom 1991,

5.

pre Portugalsko pred 1. januárom 1986,

6.

pre Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,

7.

pre Rakúsko pred 1. januárom 1999,

8.

pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,

9.

pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,

10.

pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko a Slovinsko pred 1. májom 2004.

Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť zubného lekára v príslušnom členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

c)

diplom zo zubného lekárstva vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 1 smernice č. 78/687/EHS, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),

d)

diplom zo zubného lekárstva, ktorý získal občan členského štátu na základe štúdia na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 78/687/EHS, ak

e)

diplom z medicíny, ktorý bol vydaný v Taliansku osobám, ktoré začali štúdium medicíny v čase od 28. januára 1980 do 31. decembra 1984, ak je doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ

f)

diplom zo zubného lekárstva, ak bol vydaný príslušným orgánom v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze

1.

pre Estónsko pred 20. augustom 1991,

2.

pre Litvu pred 11. marcom 1990,

3.

pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,

ak uvedený príslušný členský štát potvrdí, že príslušná kvalifikácia má na jeho území rovnakú platnosť ako kvalifikácia zo zubného lekárstva, ak ide o prístup k výkonu povolania zubného lekára a jeho výkon. Takéto potvrdenie musí byť doplnené osvedčením vydaným rovnakým orgánom o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na území uvedeného príslušného štátu v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

g)

diplom zo zubného lekárstva, ktorý bol vydaný príslušným orgánom v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak slovinské orgány potvrdia, že príslušná kvalifikácia má na území Slovinska rovnakú platnosť ako kvalifikácia zo zubného lekárstva, ak ide o prístup k výkonu povolania zubného lekára a jeho výkon. Takéto uznanie musí byť doplnené osvedčením vydaným rovnakým orgánom o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť zubného lekára na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

h)

diplom z medicíny, ktorý bol vydaný príslušným orgánom členského štátu osobám, ktoré začali štúdium medicíny

1.

pre Taliansko pred 28. januárom 1980 (podľa článku 19 § 1 smernice č. 78/686/EHS),

2.

pre Španielsko pred 1. januárom 1986 (podľa článku 19a smernice č. 78/686/EHS),

3.

pre Rakúsko pred 1. januárom 1994 (podľa článku 19c smernice č. 78/686/EHS),

4.

pre Českú republiku pred 1. májom 2004,

C.

farmaceut

(1)

Na účely výkonu povolania farmaceuta v Slovenskej republike sa ako vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v magisterskom študijnom odbore farmácia uznáva

a)

odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:

Krajina Názov kvalifikácie Udeľujúci orgán Sprievodné osvedčenie kukvalifikácii BelgickoBelgickoBelgië/Belgique/Belgien Diploma van apoteker / Diplôme depharmacien - De universiteiten/ Les universités- De bevoegde Examencommissie van deVlaamse Gemeenschap/ Le Jury compétentd'enseignement de la Communauté française Českárepublika Diplom o ukončení studia ve studijnímprogramu farmacie (magistr, Mgr.) Farmaceutická fakulta univerzity v Českérepublice Vysvědčení o státní závěrečnézkoušce DánskoDanmark Bevis for bestået farmaceutiskkandidateksamen Danmarks Farmaceutiske Højskole NemeckoDeutschland Zeugnis über die StaatlichePharmazeutische Prüfung Zuständige Behörden EstónskoEesti Diplom proviisori õppekava läbimisest Tartu Ülikool GréckoΕλλάς Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση ŠpanielskoEspaña Título de licenciado en farmacia - Ministerio de Educación y Cultura- El rector de una Universidad FrancúzskoFrance - Diplôme d'Etat de pharmacien- Diplôme d'Etat de docteur enpharmacie Universités ÍrskoIreland Certificate of RegisteredPharmaceutical Chemist TalianskoItalia Diploma o certificato di abilitazioneall’esercizio della professione difarmacista ottenuto in seguito ad unesame di Stato Università CyprusΚύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακοποιού Συμβούλιο Φαρμακευτικής LotyšskoLatvija Farmaceita diploms Universitātes tipa augstskola LitovskoLietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantissuteiktą vaistininko profesinękvalifikaciją Universitetas LuxemburskoLuxembourg Diplôme d'Etat de pharmacien Jury d'examen d'Etat + visa du ministre del’éducation nationale MaďarskoMagyar-ország Okleveles gyógyszerész oklevél(magister pharmaciae, abbrev: mag.pharm) Egyetem MaltaMalta Lawrja fil-farmaċija Universita` ta' Malta HolandskoNederland Getuigschrift van met goed gevolgafgelegd apothekersexamen Faculteit Pharmacie RakúskoÖsterreich Staatliches Apothekerdiplom Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit undSoziales PoľskoPolska Dyplom ukończenia studiów wyższychna kierunku farmacja z tytułemmagistra 1. Akademia Medyczna2. Uniwersytet Medyczny3. Collegium Medicum UniwersytetuJagiellońskiego PortugalskoPortugal Carta de curso de licenciatura emCiências Farmacêuticas Universidades SlovinskoSlovenija Diploma, skatero se podeljujestrokovni naziv „magister farmacije /magistra farmacije" Univerza Potrdilo o opravljenemstrokovnem izpitu za poklicmagister farmacije / magistrafarmacije FínskoSuomi/Finland Proviisorin tutkinto / Provisorexamen - Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet- Kuopion yliopisto ŠvédskoSverige Apotekarexamen Uppsala universitet VeľkáBritániaa SevernéÍrskoUnitedKingdom Certificate of RegisteredPharmaceutical Chemist IslandÍsland Prófílyfjafræði Háskóli Ísland Lichten-štajnskoLiechtensteinNórskoNorgeŠvajčiarskoSuisse/Schweiz The diplomas, certificates and othertitles awarded in another State towhich this Directive applies and listedin the present Annex, accompanied bya certificate on the completed practicaltraining issued by the competentauthoritiesVitnemå for fullført gradcandidata/candidatus pharmaciae,short form: cand.pharm.Titulaire du diplôme fédéral depharmacien, eidgenössischdiplomierter Apotheker, titolare didiploma federale di farmacista Universitetsfakulter'Département fédéral de l’intérieur'

b)

diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 2 smernice č. 85/432/EHS, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium

1.

pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko a Veľkú Britániu pred 1. októbrom 1987,

2.

pre Taliansko pred 1. novembrom 1993,

3.

pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,

4.

pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,

5.

pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,

6.

pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.

Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť farmaceuta v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

c)

diplom z farmácie vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 2 smernice č. 85/432 /EHS, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s kvalifikáciou uvedenou v písmene a),

d)

diplom z farmácie, ktorý získal občan členského štátu na základe štúdia na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 2 smernice č. 85/432/EHS, ak

e)

diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993,

f)

diplom z farmácie, ktorý umožňuje vykonávať činnosť farmaceuta, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze

1.

pre Estónsko pred 20. augustom 1991,

2.

pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,

3.

pre Litvu pred 11. marcom 1990,

ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom má na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť farmaceuta na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

g)

diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti farmaceuta na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a),

h)

diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Taliansku na základe štúdia, ktoré sa začalo pred 1. novembrom 1993 a skončilo sa pred 1. novembrom 2003, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Talianska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť farmaceuta na území Talianska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia.

(2)

Posúdi sa diplom z farmácie, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo rozhoduje o uznaní na žiadosť žiadateľa10) v lehote do 3 mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.

D.

sestra

(1)

Na účely výkonu povolania sestry v Slovenskej republike sa ako vyššie odborné vzdelanie v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra alebo vysokoškolské vzdelanie 1. stupňa v bakalárskom študijnom odbore ošetrovateľstvo, alebo vysokoškolské vzdelanie 2. stupňa v magisterskom študijnom odbore ošetrovateľstvo uznáva

a)

odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:

Krajina Názov kvalifikácie Udeľujúci orgán Sprievodné osvedčenie ku kvalifikácii BelgickoBelgië/Belgique/Belgien - Diploma gegradueerdeverpleger/verpleegster / Diplômed'infirmier(ère) gradué(e) / Diplomeines (einer) graduiertenKrankenpflegers(-pflegerin)- Diploma in deziekenhuisverpleegkunde / Brevetd'infirmier(ère) hospitalier(ère) /Brevet eines (einer) Krankenpflegers(-pflegerin)- Brevet van verpleegassistent(e) /Brevet d'hospitalier(ère) / Breveteiner Pflegeassistentin - De erkende opleidingsinstituten / Lesétablissements d’enseignementreconnus / Die anerkanntenAusbildungsanstalten- De bevoegde Examencommissie vande Vlaamse Gemeenschap / Le Jurycompétent d'enseignement de laCommunauté française / Derzuständige Prüfungsausschüß derDeutschsprachigen Gemeinschaft Českárepublika 1. Diplom o ukončení studia ve studijnímprogramu ošetřovatelství ve studijnímoboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.),accompanied by the followingcertificate: Vysvědčení o státnízávěrečné zkoušce2. Diplom o ukončení studia ve studijnímoboru diplomovaná všeobecná sestra(diplomovaný specialista, DiS.),accompanied by the followingcertificate : Vysvědčení o absolutoriu 1. Vysoká škola zřízená nebo uznanástátem2. Vyšší odborná škola zřízená nebouznaná státem 1. Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce2. Vysvědčení o absolutoriu DánskoDanmark Eksamensbevis efter gennemførtsygeplejerskeuddannelse Sygeplejeskole godkendt afUndervisningsministeriet NemeckoDeutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung in derKrankenpflege Staatlicher Prüfungsausschuss EstónskoEesti Diplom õe erialal 1. Tallinna Meditsiinikool2. Tartu Meditsiinikool3. Kohtla-Järve Meditsiinikool GréckoΕλλάς 1. Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μίου Αθηνών2. Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)3. Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευτικής4. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας5. Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας6. Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής 1. Πανεπιστήμιο Αθηνών2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων3. Υπουργείο Εθνικής ΄Αμυνας4. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας5. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας6. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων ŠpanielskoEspaña Titulo de Diplomado universitario enEnfermería - Ministerio de Educación y Cultura- El rector de una Universidad FrancúzskoFrance - Diplôme d'Etat d’infirmier(ère)- Diplôme d'Etat d’infirmier(ère)délivré en vertu du décret no 99-1147du29décembre1999 Le ministère de la santé ÍrskoIreland Certificate of Registered General Nurse An Bord Altranais (The Nursing Board) TalianskoItalia Diploma di infermiere professionale Scuole riconosciute dallo Stato CyprusΚύπρος Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής Νοσηλευτική Σχολή LotyšskoLatvija - 1. Diploms par māsas kvalifikācijasiegūšanu- 2. Māsas diploms 1. Māsu skolas2. Universitātes tipa augstskolapamatojoties uz Valsts eksāmenukomisijas lēmumu LitovskoLietuva - 1. Aukštojo mokslo diplomas,nurodantis suteiktą bendrosiospraktikos slaugytojo profesinękvalifikaciją- 2. Aukštojo mokslo diplomas(neuniversitetinės studijos),nurodantis suteiktą bendrosiospraktikos slaugytojo profesinękvalifikaciją 1.Universitetas2. Kolegija Luxem-burskoLuxem-bourg — Diplôme d'Etat d'infirmier— Diplôme d'Etat d'infirmierhospitalier gradué Ministère de l’éducation nationale, de laformation professionnelle et des sports MaďarskoMagyar-ország 1. Ápoló bizonyítvány2. Diplomás ápoló oklevél3. Egyetemi okleveles ápoló oklevél 1. Iskola2. Egyetem / főiskola3. Egyetem MaltaMalta Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija Universita `ta' Malta" HolandskoNederland 1. Diploma's verpleger A, verpleegster A,verpleegkundige A2. Diploma verpleegkundige MBOV(Middelbare BeroepsopleidingVerpleegkundige)3. Diploma verpleegkundige HBOV(Hogere BeroepsopleidingVerpleegkundige)4. Diploma beroepsonderwijsverpleegkundige - Kwalificatieniveau 45. Diploma hogere beroepsopleidingverpleegkundige - Kwalificatieniveau 5 1. Door een van overheidswege benoemdeexamencommissie2. Door een van overheidswege benoemdeexamencommissie3. Door een van overheidswege benoemdeexamencommissie4. Door een van overheidswegeaangewezen opleidingsinstelling5. Door een van overheidswegeaangewezen opleidingsinstelling RakúskoÖsterreich 1. Diplom als „Diplomierte Gesundheits-und Krankenschwester, DiplomierterGesundheits- und Krankenpfleger"2. Diplom als „DiplomierteKrankenschwester,Diplomierter Krankenpfleger“ 1. Schule für allgemeine Gesundheits-und Krankenpflege2. Allgemeine Krankenpflegeschule PoľskoPolska Dyplom ukończenia studiów wyższychna kierunku pielęgniarstwo z tytułem„magister pielęgniarstwa" 1. Uniwersytet Medyczny2. Collegium Medicum UniwersytetuJagiellońskiego PortugalskoPortugal 1. Diploma do curso de enfermagem geral2. Diploma/carta de curso de bacharelatoem enfermagem3. Carta de curso de licenciatura emenfermagem 1. Escolas de Enfermagem2. Escolas Superiores de Enfermagem3. Escolas Superiores de Enfermagem;Escolas Superiores de Saúde SlovinskoSlovenijaFínskoSuomi/Finland Diploma, s katero se podeljuje strokovninaslov „diplomirana medicinska sestra /diplomirani zdravstvenik"1. Sairaanhoitajantutkinto/Sjukskötarexamen2. Sosiaali- ja terveysalanammattikorkeakoulu-tutkinto,sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögskole-examen inom hälsovård och det socialaområdet, sjukskötare (YH) 1. Univerza2. Visoka strokovna šola1. Terveydenhuolto-oppilaitokset/Hälsovårdsläroanstalter2. Ammattikorkeakoulut/Yrkeshögskolor ŠvédskoSverige Sjuksköterskeexamen Universitet eller högskola VeľkáBritániaa SevernéÍrskoUnitedKingdom Statement of Registration as a RegisteredGeneral Nurse in part 1 or part 12 of theregister kept by the United KingdomCentral Council for Nursing, Midwiferyand Health Visiting Various IslandÍsland 1. B.Sc.í hjúkrunarfræði2. B.Sc. í hjúkrunarfræði3. Hjúkrunarpróf 1. Háskóli Ísland2. Háskólinn á Akureyri3. Hjúkrunarskóli Íslands Lichten-štajnskoLiechten-stein The diplomas, certificates and other titlesawarded in another State to which thisDirective applies and listed inthe presentAnnex NórskoNorge Vitnemål for bestått sykepleierutdanning Høgskole' ŠvajčiarskoSuisse/Schweiz Infirmiére diplômée en soins généraux,infirmier diplômé en soins généraux,diplomierte Krankenschwester inallgemeiner Krankenpflege, diplomierterKrankenpfleger in allgemeineKrankenpflege, infermiera diplomata incure generali, infermiere diplomato incure generali Conférence des directeurs cantonaux desaffaires sanitaires

b)

diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 77/453/EHS, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium

1.

pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 27. júnom 1979,

2.

pre Grécko pred 1. januárom 1981,

3.

pre Portugalsko a Španielsko pred 1. januárom 1986,

4.

pre Rakúsko, Fínsko, Švédsko, Nórsko a Island pred 1. januárom 1994,

5.

pre Lichtenštajnsko pred 1. májom 1995,

6.

pre Švajčiarsko pred 1. júnom 2002,

7.

pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.

Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť sestry v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

c)

diplom sestry vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 1 smernice č. 77/453/EHS, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s kvalifikáciou uvedenou v písmene a),

d)

diplom sestry, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 77/453/EHS, ak

e)

diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Poľsku pred 1. májom 2004 a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 77/453/EHS, ak je doplnený:

f)

diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak je doplnený osvedčením vydaným príslušným orgánom Českej republiky o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Českej republiky v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti sestry na území Českej republiky za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Českej republiky podľa písmena a),

g)

diplom sestry, ktorý umožňuje vykonávať činnosť sestry, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze

1.

pre Estónsko pred 20. augustom 1991,

2.

pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,

3.

pre Litvu pred 11. marcom 1990,

ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom má na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť sestry na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

h)

diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak je doložený osvedčením vydaným príslušným orgánom Slovinska o tom, že jeho držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť sestry na území Slovinska v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia, ako aj potvrdením o tom, že tento diplom oprávňuje jeho držiteľa na vykonávanie činnosti lekára na území Slovinska za tých istých podmienok ako diplomy, ktoré boli vydané príslušnými orgánmi Slovinska podľa písmena a).

(2)

Posúdi sa diplom sestry, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu mimo Európskej únie, ak je doplnený osvedčením niektorého členského štátu o tom, že ho uznal za rovnocenný s diplomom podľa odseku 1 písm. a). Do úvahy sa berie odborná prax nadobudnutá v členskom štáte, ktorý diplom uznal. V tom prípade ministerstvo rozhoduje o uznaní na žiadosť žiadateľa10) v lehote do troch mesiacov od predloženia všetkých požadovaných dokladov žiadateľom.

E.

pôrodná asistentka

(1)

Na účely výkonu povolania pôrodnej asistentky v Slovenskej republike sa ako vyššie odborné vzdelanie v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka alebo vysokoškolské vzdelanie 1. stupňa v bakalárskom študijnom odbore pôrodná asistencia uznáva

a)

odborná kvalifikácia získaná v členských štátoch podľa tejto tabuľky:

Krajina Názov kvalifikácie Udeľujúci orgán Sprievodné osvedčenie ku kvalifikácii BelgickoBelgië/Belgique/Belgien Diploma van vroedvrouw / Diplômed'accoucheuse - De erkende opleidingsinstituten / Lesétablissements d’enseignement- De bevoegde Examen- commissievan de Vlaamse Gemeenschap / LeJury compétent d'enseignement de laCommunauté française Českárepublika 1. Diplom o ukončení studia ve studijnímprogramu ošetřovatelství ve studijnímoboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)- Vysvědčení o státní závěrečnézkoušce2. Diplom o ukončení studia ve studijnímoboru diplomovaná porodní asistentka(diplomovaný specialista, DiS.- Vysvědčení o absolutoriu) 1. Vysoká škola zřízená nebo uznanástátem2. Vyšší odborná škola zřízená nebouznaná státem DánskoDanmark Bevis for bestået jordemodereksamen Danmarks jordemoderskole NemeckoDeutsch-land Zeugnis über die staatliche Prüfung fürHebammen und Entbindungspfleger Staatlicher Prüfungsausschuss EstónskoEesti Diplom ämmaemanda erialal 1. Tallinna Meditsiinikool2. Tartu Meditsiinikool GréckoΕλλάς 1. Πτυχίο Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)2. Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)3. Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών 1. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων3. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας ŠpanielskoEspaña - Título de matrona- Título de asistente obstétrico(matrona)- Título de enfermería obstétrica-ginecológica Ministerio de Educación y Cultura FrancúzskoFrance Diplôme de sage-femme L'Etat ÍrskoIreland Certificate in Midwifery An Board Altranais TalianskoItalia Diploma d'ostetrica Scuole riconosciute dallo Stato CyprusΚύπρος Δίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα Μαιευτικής Νοσηλευτική Σχολή LotyšskoLatvija Diploms par vecmātes kvalifikācijasiegūšanu Māsu skolas LitovskoLietuva 1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantissuteiktą bendrosios praktikos slaugytojoprofesinę kvalifikaciją, ir profesinėskvalifikacijos pažymėjimas, nurodantissuteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją- Pažymėjimas, liudijantis profesinępraktiką akušerijoje2. Aukštojo mokslo diplomas(neuniversitetinės studijos), nurodantissuteiktą bendrosios praktikos slaugytojoprofesinę kvalifikaciją, ir profesinėskvalifikacijos pažymėjimas, nurodantissuteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją- Pažymėjimas, liudijantis profesinępraktiką akušerijoje3. Aukštojo mokslo diplomas(neuniversitetinės studijos), nurodantissuteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją 1. Universitetas2. Kolegija3. Kolegija Luxembur-skoLuxem-bourg Diplôme de sage-femme Ministère de l’éducation nationale, de laformation professionnelle et des sports MaďarskoMagyar-ország Szülésznő bizonyítvány Iskola/főiskola MaltaMalta Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel Universita` ta' Malta" HolandskoNederland Diploma van verloskundige Door het Ministerie vanVolksgezondheid, Welzijn en Sporterkende opleidings-instellingen RakúskoÖsterreich Hebammen-Diplom - HebammenakademieBundeshebammenlehranstalt PoľskoPolskaPortugalskoPortugalSlovinskoSlovenijaFínskoSuomi/FinlandŠvédskoSverigeVeľkáBritániaa SevernéÍrskoUnitedKingdom Dyplom ukończenia studiów wyższychna kierunku położnictwo ztytułem„magister położnictwa"1. Diploma de enfermeiro especialistaem enfermagem de saúde materna eobstétrica2. Diploma/carta de curso de estudossuperiores especializados emenfermagem de saúde materna eobstétrica3. Diploma (do curso de pós-licenciatura) de especialização emenfermagem de saúde materna eobstétricaDiploma, s katero se podeljuje strokovninaslov „diplomirana babica / diplomiranibabičar"1. Kätilön tutkinto/barnmorske-examen2. Sosiaali- ja terveysalanammattikorkeakoulututkinto, kätilö(AMK)/ yrkeshögskoleexamen inomhälsovård och det sociala området,barnmorska (YH)BarnmorskeexamenStatement of registration as a Midwife onpart 10 of the register kept by the UnitedKingdom Central Council for Nursing,Midwifery and Health visiting 1. Uniwersytet Medyczny2. Collegium Medicum UniwersytetuJagiellońskiego1. Ecolas de Enfermagem2. Escolas Superiores de Enfermagem3. - Escolas Superiores de Enfermagem- Escolas Superiores de Saúde1.Univerza2. Visoka strokovna šola1. Terveydenhuoltooppi-laitokset/hälsovårdsläroanstalter2. Ammattikorkeakoulut/YrkeshögskolorUniversitet eller högskolaVarious IslandÍsland 1. Embættispróf í ljósmóðurfræði2. Próf í ljósmæðrafræðum 1. Háskóli Íslands2. Ljósmæðraskóli Íslands Lichten-štajnskoLiechten-stein The diplomas, certificates and other titlesawarded in another State to which thisDirective applies and listed in the presentAnnex NórskoNorge Vitnemål forbestått jordmorutdanning Høgskole' ŠvajčiarskoSuisse/Schweiz sage-femme diplômée, diplomierteHebamm, levatrice diplomata Conférence des directeurs cantonaux desaffaires sanitaires'

b)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu členským štátom a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 80/155/EHS, ak potvrdzuje, že občan začal štúdium

1.

pre Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko a Veľkú Britániu pred 23. januárom 1983,

2.

pre Španielsko a Portugalsko pred 1. januárom 1986,

3.

pre Nemeckú demokratickú republiku pred 3. októbrom 1990,

4.

pre Rakúsko, Fínsko a Švédsko pred 1. januárom 1994,

5.

pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko pred 1. májom 2004.

Tento diplom musí byť doplnený osvedčením o tom, že jeho držiteľ účinne a v súlade s právnymi predpismi vykonával činnosť pôrodnej asistentky v členskom štáte v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

c)

diplom pôrodnej asistentky vydaný členským štátom, ktorý nie je uvedený v písmene a), ak je doplnený potvrdením vydaným príslušným orgánom o tom, že tento diplom bol vydaný po absolvovaní štúdia v súlade s článkom 1 smernice č. 80/155/EHS, ako aj o tom, že je v členskom štáte, v ktorom bol vydaný, považovaný za rovnocenný s odbornou kvalifikáciou uvedenou v písmene a),

d)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý získal občan členského štátu na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 80/155/EHS, ak

e)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v Poľsku pred 1. májom 2004 a ktorý nezodpovedá minimálnym požiadavkám na vzdelávanie podľa článku 1 smernice č. 80/155/EHS, ak je doplnený:

f)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu bývalým Československom alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Československu pred 1. januárom 1993, ak

g)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý umožňuje vykonávať činnosť pôrodnej asistentky, ak bol vydaný v bývalom Sovietskom zväze, alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalom Sovietskom zväze

1.

pre Estónsko pred 20. augustom 1991,

2.

pre Lotyšsko pred 21. augustom 1991,

3.

pre Litvu pred 11. marcom 1990,

ak príslušné orgány jedného z troch uvedených štátov potvrdia, že tento diplom má na ich území rovnakú platnosť ako diplomy, ktoré vydávajú a ktoré umožňujú vykonávať činnosť pôrodnej asistentky na území ich štátu. Tieto diplomy musia byť doplnené osvedčením vydaným príslušným orgánom o tom, že ich držiteľ vykonával účinne a v súlade s právnymi predpismi činnosť pôrodnej asistentky na ich území v priebehu najmenej troch po sebe nasledujúcich rokov počas piatich rokov predchádzajúcich dňu vydania tohto osvedčenia,

h)

diplom pôrodnej asistentky, ktorý bol vydaný občanovi členského štátu v bývalej Juhoslávii alebo na základe štúdia, ktoré sa začalo v bývalej Juhoslávii pred 25. júnom 1991, ak

Príloha č. 6 k zákonu č. 477/2002 Z. z. o v znení zákona č. 5/2005 Z. z.

ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE

1.

Smernica Rady 89/48/EHS z 21. decembra 1988 o všeobecnom systéme uznávania diplomov vyššieho vzdelania udelených pri ukončení odborného vzdelania v dĺžke trvania aspoň troch rokov (Ú. v. ES, L 19, 24.1.1989) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/19/ES zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001).

2.

Smernica Rady 92/51/EHS z 18. júna 1992 o druhom všeobecnom systéme uznávania odborného vzdelania a prípravy, ktorou sa dopĺňa smernica 89/48/EHS (Ú. v. ES L 030, 9. 2.1995) v znení smernice Komisie 94/38/ES z 26. júla 1994 (Ú. v. ES L 217, 23. 8. 1994) v znení smernice Komisie 95/43/EÚ z 20. júla 1995 (Ú. v. ES L 184, 3. 8. 1995) v znení smernice Komisie 97/38/ES z 20. júna 1997 (Ú. v. ES L 184, 12. 7. 1997) v znení smernice Komisie 2000/5/ES z 25. februára 2000 (Ú. v. ES L 54, 26. 2. 2000) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení nariadenia (ES) 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003) v znení rozhodnutia Komisie 2004/108/ES z 28. januára 2004 (Ú. v. EÚ L 32, 5. 2. 2004) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska [(Ú. v. ES C 241, 29. 8. 1994) upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1.1.1995)] v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

3.

Smernica Rady 77/452/EHS z 27. júna 1977 týkajúca sa vzájomného uznávania diplomov, certifikátov a iných dôkazov o formálnej odbornej spôsobilosti zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť vrátane opatrení na uľahčenie efektívneho vykonávania tohto práva a slobody poskytovať služby (Ú. v. ES L 176, 15. 7. 1997) v znení smernice Rady 89/595/EHS z 10. októbra 1989 (Ú. v. ES L 341, 23. 11. 1989) v znení smernice Rady 89/594/EHS z 30. októbra 1989(Ú. v. ES L 341, 23. 11. 1989) v znení smernice Rady 90/658/EHS zo 4. decembra 1990 (Ú. v. ES L 353, 17. 12. 1990) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení Aktu o pristúpení Grécka (Ú. v. ES L 291, z 19. 11. 1979) v znení Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska (Ú. v. ES L 302, z 15. 11. 1985) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska (Ú. v. ES C 241, 29. 8. 1994 upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1. 1. 1995) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

4.

Smernica Rady 77/453/EHS z 27. júna 1977 o koordinácii zákonov, iných predpisov alebo administratívnych opatrení týkajúcich sa činností zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť (Ú. v. ES L 176, 15. 7. 1997) v znení smernice Rady 89/595/EHS z 10. októbra 1989 (Ú. v. ES L 341, 23. 11. 1989) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001).

5.

Smernica Rady 78/686/EHS z 25. júla 1978 o vzájomnom uznávaní diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách zubných lekárov vrátane opatrení na umožnenie efektívneho uplatňovania práva na etablovanie a slobodu poskytovať služby (Ú. v. ES L 233, 24. 8. 1978) v znení smernice Rady 89/594/EHS z 30. októbra 1989 (Ú. v. ES L 341, 23. 11. 1989) v znení smernice Rady 90/658/EHS zo 4. decembra 1990 (Ú. v. ES L 353, 17. 12. 1990) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001(Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení Aktu o pristúpení Grécka (Ú. v. ES L 291, 19. 11. 1979) v znení Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska (Ú. v. ES L 302, 15. 11. 1985) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska (Ú. v. ES C 241, 29. 8. 1994 upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1.1.1995) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

6.

Smernica Rady 78/687/EHS z 25. júla 1978 týkajúca sa koordinácie zákonov, iných predpisov alebo administratívnych opatrení, týkajúcich sa činností zubných lekárov (Ú. v. ES L 233, 24. 8. 1978) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001(Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska (Ú. v. ES C 241, 29. 8. 1994 upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1. 1. 1995) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

7.

Smernica Rady 80/154/EHS z 21. januára 1980 o vzájomnom uznávaní diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách v pôrodníctve vrátane opatrení na umožnenie efektívneho uplatňovania práva na etablovanie a slobodu poskytovania služieb (Ú. v. ES L 033, 11. 2. 1980).

8.

Smernica Rady 80/155/EHS z 21. januára 1980 o koordinácii zákonov, iných predpisov alebo administratívnych opatrení vzťahujúcich sa na začatie a vykonávanie činnosti pôrodných asistentiek (Ú. v. ES L 033, 11. 2. 1980).

9.

Smernica Rady 80/1273/EHS z 22. decembra 1980, ktorou sa mení a dopĺňa, v dôsledku pristúpenia Grécka, smernica 80/154/EHS týkajúca sa vzájomného uznávania diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách v pôrodníctve vrátane opatrení na uľahčenie účinného uplatňovania práva na etablovanie a slobodu poskytovať služby (Ú. v. ES L 375, 31. 12. 1980).

10.

Smernica Rady 81/1057/EHS zo 14. decembra 1981 dopĺňajúca smernice 75/362/EHS, 77/452/EHS, 78/686/EHS a 78/1026/EHS týkajúce sa vzájomného uznávania diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách lekárov, sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť, zubných lekárov a veterinárnych lekárov, vzhľadom na nadobudnuté práva (Ú. v. ES L 385, 31. 12. 1981).

11.

Smernica Rady 85/432/EHS zo 16. septembra 1985 týkajúca sa koordinácie zákonov, iných predpisov alebo administratívnych opatrení vo vzťahu k určitým činnostiam v oblasti farmácie (Ú. v. ES L 253, 24. 9. 1985) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001).

12.

Smernica Rady 85/433/EHS zo 16. septembra 1985 týkajúca sa vzájomného uznávania diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách vo farmácii vrátane opatrení na uľahčenie účinného uplatňovania práva na etablovanie vo vzťahu k určitým činnostiam v oblasti farmácie (Ú. v. ES L 253, 24. 9. 1985) v znení smernice Rady 85/584/EHS z 20. decembra 1985 (Ú. v. ES L 372, 31. 12. 1985) v znení smernice Rady 90/658/EHS zo 4. decembra 1990 (Ú. v. ES L 353, 17. 12. 1990) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001 (Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska (Ú. v. ES C 241, z 29. 8. 1994 upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1. 1. 1995) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

13.

Smernica Rady 93/16/EHS z 5. apríla 1993 umožňujúca slobodný pohyb lekárov a vzájomné uznávanie ich diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách (Ú. v. ES L 165, 7. 7. 1993) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/50/ES zo 6. októbra 1997 (Ú. v. ES L 291, 24. 10. 1997) v znení smernice Komisie 98/21/ES z 8. apríla 1998 (Ú. v. ES L 119, 22. 4. 1998) v znení smernice Komisie 98/63/ES z 3. septembra 1998 (Ú. v. ES L 253, 15. 9. 1998) v znení smernice Komisie 1999/46/ES z 21. mája 1999 (Ú. v. ES L 253, 15. 9. 1998) v znení smernice 2001/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 14. mája 2001(Ú. v. ES L 206, 31. 7. 2001) v znení nariadenia (ES) 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003) v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska (Ú. v. ES C 241, 29. 8. 1994 upravené rozhodnutím Rady 95/1/ES, Euratom, ESUO, Ú. v. ES L 1, 1. 1. 1995) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).

[]

Poznámky

[]1)

Článok 11 nariadenia Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobodnom pohybe pracovníkov v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 257, 19.10.1968) v znení nariadenia (EHS) č. 312/76 z 9. februára 1976 (Ú. v. ES L 39, 14. 2.1976) v znení nariadenia (EHS) č. 2434/92 z 27. júla 1992 (Ú. v. ES L 245, 26.8.1992).

[]1a)

§ 2 Obchodného zákonníka.

[]2)

§ 11 ods. 1 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.

[]3)

§ 11 Zákonníka práce.

[]3a)

§ 30 až 55 zákona č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.

[]4)

Zákon č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 720/2004 Z. z.

[]4a)

Prílohy č. 1 až 3 zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.

[]4b)

§ 71 zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.

[]5)

§ 2 ods. 3 až 5 zákona č. 313/2001 Z. z. o verejnej službe v znení neskorších predpisov.

[]6)

§ 2 ods. 6 a 7 zákona č. 313/2001 Z. z.

[]7)

Napríklad § 2 ods. 3 zákona č. 313/2001 Z. z., § 50 zákona č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 330/1996 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci v znení neskorších predpisov, zákon č. 216/2002 Z. z. o povolaní lekárnika, o Slovenskej lekárnickej komore a o doplnení zákona č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov, zákon č. 219/2002 Z. z. o povolaní lekára, o Slovenskej lekárskej komore, o povolaní zubného lekára, o Slovenskej komore zubných lekárov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

[]8)

Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 168/1996 Z. z. o cestnej doprave v znení neskorších predpisov, zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.

[]8a)

Napríklad zákon č. 313/2001 Z. z. o verejnej službe v znení neskorších predpisov.

[]8c)

Napríklad § 5 zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

[]9)

Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 41/1996 Z. z. o odbornej a pedagogickej spôsobilosti pedagogických pracovníkov v znení neskorších predpisov.

[]10)

§ 19 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení zákona č. 215/2002 Z. z.

[]11)

§ 68 ods. 4 zákona č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 145/2000 Z. z. o uzavretí Dohovoru o uznávaní kvalifikácií týkajúcich sa vysokoškolského vzdelávania v európskom regióne.

[]12)

§ 32 zákona č. 71/1967 Zb.

[]13)

§ 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.

[]14)

§ 47 zákona č. 71/1967 Zb.

[]15)

Zákon č. 71/1967 Zb.

[]16)

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z.

[]17)

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 742/2004 Z. z. o odbornej spôsobilosti na výkon zdravotníckeho povolania.

[]1)

Írski štátni príslušníci sú taktiež členovia nasledujúcich orgánov Spojeného kráľovstva:Institute of Chartered Accountants in England and Wales (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Anglicku a vo Walese)Institute of Chartered Accountants of Scotland (Inštitút prísažných účtovných znalcov v Škótsku)Institute of Actuaries (Inštitút poistných technikov)Faculty of Actuaries (Fakulta poistných technikov)The Chartered Institute of Management Accountants (Výsadný inštitút prevádzkových účtovníkov)Institute of Chartered Secretaries and Administrators (Inštitút prísažných tajomníkov a administrátorov)Royal Town Planning Institute (Kráľovský inštitút plánovania miest)Royal Institution of Chartered Surveyors (Kráľovská inštitúcia prísažných topografov)Chartered Institute of Building (Výsadný inštitút stavebníctva)

[]2)

Len na účely audítorskej činnosti.

[]1)

Minimálna dĺžka sa môže skrátiť z troch rokov na dva roky, ak má dotyčná osoba vysvedčenie o maturitnej skúške umožňujúce uchádzať sa o štúdium na univerzite („Abitur“), t. j. trinásť rokov predchádzajúceho štúdia, alebo kvalifikáciu („Fachhochschulreife“) umožňujúcu uchádzať sa o štúdium na odbornej vysokej škole („Fachhochschule“), t. j. dvanásť rokov predchádzajúceho štúdia.