Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode o spolupráci na úseku veterinárnom medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubánskej republiky

[]

Prílohy

Článok 1

Zmluvné strany budú spolupracovať a poskytovať si vzájomnú technickú pomoc pri štúdiu a výskume nákazlivých a iných hromadných ochorení zvierat, pri predchádzaní týmto chorobám a v boji s týmito chorobami vysielaním odborníkov a poskytovaním potrebného veterinárneho vybavenia i prístrojov a biologických a farmaceutických prípravkov.

Článok 2

Pre rozšírenie a upevnenie organizačnej a vedeckej spolupráce na úseku veterinárnom budú príslušné orgány zmluvných strán:

1.

vymieňať si veterinárne správne predpisy a iné materiály týkajúce sa organizácie veterinárnej služby;

2.

vymieňať si skúsenosti a údaje veterinárnej štatistiky a veterinárneho zpravodajstva;

3.

vzájomne sa informovať o usporadúvaní veterinárnych konferencií;

4.

vzájomne sa informovať o vydávaných odborných veterinárnych knihách a publikáciách.

Článok 3

1.

Príslušné orgány zmluvných strán budú organizovať vzájomnú spoluprácu a výmenu skúseností medzi vedeckými ústavmi veterinárneho lekárstva pri výskume chorôb zvierat, najmä chorôb prenosných na človeka, a spoluprácu v zdokonaľovaní a používaní účinných metód diagnostiky a liečenia týchto chorôb, ako aj v iných veterinárnych odboroch, najmä pri rozvíjaní metód technickej inseminácie v reprodukcii hospodárskych zvierat.

2.

Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať skúsenosti týkajúce sa výchovy a doškoľovania veterinárnych pracovníkov a vzájomne si odovzdávať študijné programy. Budú taktiež podporovať vzájomné vysielanie veterinárnych odborníkov na štúdium a doškoľovanie.

Článok 4

1.

Zmluvné strany sa budú najmenej raz mesačne vzájomne informovať o rozsahu a miestach výskytu nákazlivých chorôb zvierat. O výskyte chorôb s vysokou nákazlivosťou alebo úmrtnosťou sa budú zmluvné strany informovať bez meškania.

2.

Zoznamy nákazlivých chorôb zvierat, o ktorých sa budú zmluvné strany informovať v zmysle odseku 1, určia sa v dojednaní medzi príslušnými orgánmi zmluvných strán.

Článok 5

1.

Aby sa predišlo zavlečeniu nákazy, budú zmluvné strany spolupracovať pri dovoze, vývoze a prevoze tovaru a predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi nákaz.

2.

Dovoz, vývoz a prevoz tovaru a predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi nákaz, sa vykonáva v súlade s ustanoveniami krajiny určenia po predchádzajúcom povolení ústredných štátnych veterinárnych orgánov zmluvných strán.

Článok 6

1.

Na uľahčenie dovozu, vývozu a prevozu tovaru zriadia zmluvné strany karanténne stanice pre veterinárnu kontrolu tovaru a predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi nákaz. Veterinárnu kontrolu v týchto staniciach vykonávajú štátni alebo štátom poverení veterinárni lekári.

2.

Zoznam tovaru a predmetov, ktoré podliehajú veterinárnej kontrole podľa ustanovenia odseku 1, určí sa v dojednaní medzi príslušnými orgánmi zmluvných strán.

3.

Zmluvné strany si budú vzájomne vymieňať zoznamy karanténnych staníc zriadených podľa ustanovenia odseku 1.

Článok 7

1.

Príslušné orgány zmluvných strán budú pri plnení tejto Dohody v priamom styku a môžu v prípade potreby dojednávať konkrétne plány spolupráce.

2.

Na vykonávanie jednotlivých ustanovení tejto Dohody, najmä ustanovení článku 4 odseku 1 a 2, článku 5 odseku 1 a 2 a článku 6 odseku 2 a 3 dohodnú príslušné orgány zmluvných strán podrobné dojednanie.

Článok 8

1.

Pokiaľ sa nedohodne inak, uhrádza výdavky spojené s vykonávaním tejto Dohody zmluvná strana, v prospech ktorej sa pomoc poskytuje.

2.

Výdavky spojené so zasielaním materiálov podľa ustanovení článku 2, článku 3 odseku 2, článku 4 a článku 6 odseku 3 tejto Dohody uhrádza odosielajúca strana.

3.

Úhrada výdavkov podľa odseku 1 tohto článku sa vykonáva podľa platobnej dohody platnej medzi zmluvnými stranami v deň platby.

Článok 9

1.

Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov každej zo zmluvných strán a vstúpi v platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.

2.

Táto Dohoda zostane v platnosti päť rokov a jej platnosť sa bude predlžovať vždy o ďalších päť rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť mesiacov pred koncom prebiehajúceho obdobia platnosti.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.