Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Štatistického úradu Slovenskej republiky ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 291/2014 Z. z., ktorou sa vydáva Program štátnych štatistických zisťovaní na roky 2015 až 2017 v znení vyhlášky č. 317/2014 Z. z. Štatistický úrad Slovenskej republiky podľa § 12 ods. 4 a §18 ods. 6 zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov ustanovuje: Čl. I Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 291/2014 Z. z., ktorou sa vydáva Program štátnych štatistických zisťovaní na roky 2015 až 2017 v znení vyhlášky č. 317/2014 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: 1. V § 1 odsek 3 znie: „(3) Údaje a informácie uvedené v Programe štátnych štatistických zisťovaní na roky 2015 až 2017 poskytujú spravodajské jednotky Štatistickému úradu Slovenskej republiky vyplnením a odoslaním elektronického formulára. Vyplnený formulár v listinnej podobe môže odovzdať spravodajská jednotka, ktorá je fyzickou osobou alebo fyzickou osobou – podnikateľom a k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho roka nemá žiadneho zamestnanca, alebo je spravodajská jednotka, ktorá má sídlo v obci bez internetového pripojenia alebo bez signálu.4)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie: „4) § 18 ods. 2, 3, 5, 6 a § 25a ods. 2 zákona č. 540/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“. 2. V § 1 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 a 6, ktoré znejú: „(5) Podrobnosti o spôsobe poskytovania údajov spravodajskými jednotkami sa ustanovujú takto: a) spravodajská jednotka, ktorá má spravodajskú povinnosť o obchode s tovarom medzi Slovenskou republikou a inými členským štátmi Európskej únie, poskytuje údaje v elektronickej podobe do systému Intrastat formou hlásení zaradených do prílohy č. 1 ako Č. ŠZ 14 (Intrastat 1-12) a Č. ŠZ 15 (Intrastat 2-12), b) spravodajská jednotka, ktorá je fyzickou osobou – domácnosťou alebo členom domácnosti, poskytuje údaje Štatistickému úradu Slovenskej republiky ústnou formou alebo v listinnej podobe, c) spravodajské jednotky, od ktorých sa požaduje poskytnutie údajov pre štatistické zisťovania zaradené do prílohy č. 1 ako Č. ŠZ 1 (Obyv 1-12), Č. ŠZ 2 (Obyv 2-12), Č. ŠZ 3 (Obyv 3-12), Č. ŠZ 4 (Obyv 4-12), Č. ŠZ 5 (Obyv 5-12), Č. ŠZ 7 (Práca 5-99), Č. ŠZ 16 (Ceny ZO 1-12), Č. ŠZ 19 (Ceny Priem 1-12), Č. ŠZ 21 (Ceny Priem 4-95), Č. ŠZ 23 (Ceny Stav 10-04), Č. ŠZ 24 (Ceny Stav 9-95) a Č. ŠZ 50 (Dop VZCD 1-52), odovzdajú Štatistickému úradu Slovenskej republiky vyplnené formuláre v listinnej podobe; spravodajské jednotky, od ktorých sa požaduje poskytnutie údajov pre štatistické zisťovania zaradené do prílohy č. 1 ako Č. ŠZ 48 (Dop 4-12), Č. ŠZ 49 (Dop 5-04), Č. ŠZ 52 (Dop 7-01) a Č. ŠZ 53 (Dop 8-01), môžu odovzdať Štatistickému úradu Slovenskej republiky vyplnené formuláre aj v listinnej podobe. (6) Ak koniec lehoty na odovzdanie štatistických údajov spravodajskou jednotkou pripadne na sobotu alebo na deň pracovného pokoja, je posledným dňom lehoty najbližší predchádzajúci pracovný deň.“. Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 7 až 9. 3. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2106 Spotrebiteľské ceny a ceny produkčných štatistík sa vypúšťa Č. ŠZ 20. 4. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2106 Spotrebiteľské ceny a ceny produkčných štatistík Č. ŠZ 25 sa dopĺňajú štatistické formuláre 47a a 47b, ktoré znejú: „47a. Ceny VTS/Dp 1-04 Štvrťročný výkaz o cenách nakladateľských služieb 47b. Ceny VTS/Dr 1-04 Štvrťročný výkaz o cenách služieb v cestovnom ruchu“. 5. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2201 Podnikové štatistiky Č. ŠZ 32 Č. ŠF 70 sa za slovo „ukazovatele“ vkladá slovo „zaregistrovanej“. 6. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2201 Podnikové štatistiky Č. ŠZ 32 Č. ŠF 71 sa za slovo „nových“ vkladá čiarka a slovo „nezaregistrovaných“. 7. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2304 Doprava Č. ŠZ 52 znie: „52. Dop 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave 99. Dop/VDP 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave vo veľkých dopravných podnikoch 99a. Dop/MDP 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave v malých dopravných podnikoch 99b. Dop/L 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave v podnikoch s licenciou a Európskou licenciou na vykonávanie železničnej dopravy“. 8. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2304 Doprava Č. ŠZ 53 znie: „53. Dop 8-01 Ročný výkaz vo vodnej doprave 100. Dop/A 8-01 Ročný výkaz vo vodnej doprave 100a. Dop/B 8-01 Ročný výkaz vo vodnej doprave vo vybraných podnikoch“. 9. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2305 Cestovný ruch Č. ŠZ 57 znie: „57. CR 3-04 Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu 104. CR/A 3-04 Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu – pre vybraného člena domácnosti 104a. CR/B 3-04 Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu – pre ostatných členov domácnosti“. 10. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2308 Finančné a poisťovacie služby Č. ŠZ 64 znie: „64. Poi 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve 111. Poi 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve 111a. Poi MJ/A 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve – základné ukazovatele zaregistrovanej miestnej jednotky 111b. Poi MJ/B 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve – základné ukazovatele nových, nezaregistrovaných miestnych jednotiek“. 11. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2308 Finančné a poisťovacie služby Č. ŠZ 65 znie: „65. Pen 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách 112. Pen 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách 112a. Pen MJ/A 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách – základné ukazovatele zaregistrovanej miestnej jednotky 112b. Pen MJ/B 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách – základné ukazovatele nových, nezaregistrovaných miestnych jednotiek“. 12. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2310 Netrhové služby Č. ŠZ 68 sa slovo „2017“ nahrádza slovom „2016“. 13. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2310 Netrhové služby sa vypúšťa Č. ŠZ 70. 14. V prílohe č. 1 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 5201 Registre ekonomických subjektov sa vypúšťa Č. ŠZ 86. 15. V poznámke pod čiarou k odkazu 6 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/359 zo 4. marca 2015, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008, pokiaľ ide o štatistiku výdavkov na zdravotnú starostlivosť a jej financovanie (Ú. v. EÚ L 62, 6. 3. 2015).“. 16. V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/458 z 19. marca 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 657/2007, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 1165/98 o krátkodobej štatistike, čo sa týka zavedenia európskych systémov výberových zisťovaní (Ú. v. EÚ L 76, 20. 3. 2015).“. 17. V poznámke pod čiarou k odkazu 10 sa na konci pripája táto veta: „Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1397/2014 z 22. októbra 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 318/2013, ktorým sa prijíma program ad hoc modulov na roky 2016 až 2018 pre výberové zisťovanie pracovných síl stanovené v nariadení Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. EÚ L 370, 30. 12. 2014) a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/459 z 19. marca 2015, ktorým sa špecifikujú technické ukazovatele ad hoc modulu o mladých ľuďoch na trhu práce na rok 2016 podľa nariadenia Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. EÚ L 76, 20. 3. 2015).“. 18. V poznámke pod čiarou k odkazu 14 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1175/2014 z 30. októbra 2014, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 452/2008 o tvorbe a rozvoji štatistiky vzdelávania a celoživotného vzdelávania, pokiaľ ide o štatistiku o účasti dospelých na celoživotnom vzdelávaní, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 823/2010 (Ú. v. EÚ L 316, 4. 11. 2014).“. 19. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 6 písm. d) sa slová „do 14. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 20. kalendárneho dňa“. 20. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 11 písm. c) sa slová „s hlavnou činnosťou podľa Štatistickej klasifikácie ekonomických činností.11)“ nahrádzajú slovami „bez ohľadu na hlavnú činnosť.“. 21. V poznámke pod čiarou k odkazu 15 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie (EÚ) č. 1175/2014.“. 22. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 17 písm. d) sa slová „do 31. mája 2016“ nahrádzajú slovami „do 30. septembra 2016“. 23. V poznámke pod čiarou k odkazom 19, 20, 22, 23, 26 a 36 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/458.“. 24. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 19 písm. d) sa slová „do 15. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 19. kalendárneho dňa“. 25. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní sa vypúšťa bod 20. 26. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 22 písm. d) sa slová „do 22. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 26. kalendárneho dňa“. 27. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 23 písm. d) sa slová „do 10. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 15. kalendárneho dňa“. 28. V poznámke pod čiarou k odkazu 24 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1209/2014 z 29. októbra 2014, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008, ktorým sa zavádza nová štatistická klasifikácia produktov podľa činností (CPA) a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3696/93 (Ú. v. EÚ L 336, 22. 11. 2014).“. 29. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 24 písm. c) sa slovo „Podniky“ nahrádza slovami „Vybraní investori a podniky“. 30. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 25 sa text „Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov“ dopĺňa formulármi, ktoré znejú: „Ceny VTS/Dp 1-04 Štvrťročný výkaz o cenách nakladateľských služieb Ceny VTS/Dr 1-04 Štvrťročný výkaz o cenách služieb v cestovnom ruchu“. 31. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 25 v písmene c) sa vkladajú kódy klasifikácie 58 a 79, ktoré znejú: „58 – Nakladateľské činnosti, 79 – Činnosti cestovných agentúr, rezervačné služby cestovných kancelárií a súvisiace činnosti“. 32. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bodoch 25 až 28 písm. d) sa slová „do 20. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 25. kalendárneho dňa“. 33. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 29 písm. d) sa slová „do 22. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 27. kalendárneho dňa“. 34. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 30 písm. d) sa slová „do 12. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 26. kalendárneho dňa“. 35. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 31 písm. d) sa slová „do 12. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 25. kalendárneho dňa“. 36. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 32 značke štatistického formulára Roč MJ/A 1-01 sa v názve štatistického formulára za slovo „ukazovatele“ vkladá slovo „zaregistrovanej“. 37. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 32 značke štatistického formulára Roč MJ/B 1-01 sa v názve štatistického formulára za slovo „nových“ vkladá čiarka a slovo „nezaregistrovaných“. 38. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 32 písm. d) sa slová „do 31. marca“ nahrádzajú slovami „do 30. apríla“. 39. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 33 písm. c) sa za slovo „eur“ vkladá text „a spravodajské jednotky reklasifikované v zmysle metodiky národných účtov zo sektora nefinančných korporácií do sektora verejnej správy bez ohľadu na počet zamestnancov“. 40. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 33 písm. d) sa slová „do 30. apríla“ nahrádzajú slovami „do 31. mája“. 41. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 40 písm. d) sa slová „do 10. decembra sledovaného roka“ nahrádzajú slovami „do 10. januára nasledujúceho roka“. 42. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bodoch 43, 45 a 47 písm. d) sa slová „do 8. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 17. kalendárneho dňa“. 43. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 46 písm. b) sa za slovo „budov“ vkladajú slová „a dokončené nebytové budovy z vydaných kolaudačných rozhodnutí ročne“. 44. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 52 sa text „Značka štatistického zisťovania a značka štatistického formulára: Dop 7-01 Názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára: Ročný výkaz v železničnej doprave“ nahrádza textom „Značka štatistického zisťovania: Dop 7-01 Názov štatistického zisťovania: Ročný výkaz v železničnej doprave Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov: Dop/VDP 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave vo veľkých dopravných podnikoch Dop/MDP 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave v malých dopravných podnikoch Dop/L 7-01 Ročný výkaz v železničnej doprave v podnikoch s licenciou a Európskou licenciou na vykonávanie železničnej dopravy“. 45. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 53 sa text „Značka štatistického zisťovania a značka štatistického formulára: Dop 8-01 Názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára: Ročný výkaz vo vodnej doprave“ nahrádza textom „Značka štatistického zisťovania: Dop 8-01 Názov štatistického zisťovania: Ročný výkaz vo vodnej doprave Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov: Dop/A 8-01 Ročný výkaz vo vodnej doprave Dop/B 8-01 Ročný výkaz vo vodnej doprave vo vybraných podnikoch“. 46. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 53 písm. b) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „preprava tovaru všetkými druhmi lodí.“. 47. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 54 písm. b) sa vypúšťa posledná veta. 48. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 56 písm. d) sa slová „do 15. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 25. kalendárneho dňa“. 49. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 57 sa text „Značka štatistického zisťovania a značka štatistického formulára: CR 3-04 Názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára: Zisťovanie o domácom a výjazdovom cestovnom ruchu“ nahrádza textom „Značka štatistického zisťovania: CR 3-04 Názov štatistického zisťovania: Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov: CR/A 3-04 Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu – pre vybraného člena domácnosti CR/B 3-04 Zisťovanie o domácom cestovnom ruchu a o výjazdovom cestovnom ruchu – pre ostatných členov domácnosti“. 50. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 59 písm. d) sa slová „do 8. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 16. kalendárneho dňa“. 51. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bodoch 60 a 66 písm. d) sa slová „do 8. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 17. kalendárneho dňa“. 52. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bodoch 61 až 63 písm. d) sa slová „do 12. kalendárneho dňa“ nahrádzajú slovami „do 25. kalendárneho dňa“. 53. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 64 sa text „Značka štatistického zisťovania a značka štatistického formulára: Poi 5-01 Názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára: Ročný výkaz v poisťovníctve“ nahrádza textom „Značka štatistického zisťovania: Poi 5-01 Názov štatistického zisťovania: Ročný výkaz v poisťovníctve Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov: Poi 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve Poi MJ/A 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve – základné ukazovatele zaregistrovanej miestnej jednotky Poi MJ/B 5-01 Ročný výkaz v poisťovníctve – základné ukazovatele nových, nezaregistrovaných miestnych jednotiek“. 54. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 65 sa text „Značka štatistického zisťovania a značka štatistického formulára: Pen 5-01 Názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára: Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách“ nahrádza textom „Značka štatistického zisťovania: Pen 5-01 Názov štatistického zisťovania: Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách Značka štatistických formulárov a názov štatistických formulárov: Pen 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách Pen MJ/A 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách – základné ukazovatele zaregistrovanej miestnej jednotky Pen MJ/B 5-01 Ročný výkaz v peňažníctve a v nebankových finančných inštitúciách – základné ukazovatele nových, nezaregistrovaných miestnych jednotiek“. 55. V poznámke pod čiarou k odkazu 46 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1196/2014 z 30. októbra 2014, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o štatistikách Spoločenstva o informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 319, 6. 11. 2014).“. 56. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 68 písm. d) sa slovo „2017“ nahrádza slovom „2016“. 57. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní sa vypúšťa bod 70. 58. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 71 písm. d) sa slová „do 31. januára“ nahrádzajú slovami „do 28. februára“. 59. V poznámke pod čiarou k odkazu 48 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/245 zo 16. februára 2015, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC), pokiaľ ide o zoznam cieľových sekundárnych premenných na rok 2016, ktoré sa týkajú prístupu k službám (Ú. v. EÚ L 41, 17. 2. 2015).“. 60. V poznámke pod čiarou k odkazu 51 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie (EÚ) č. 1196/2014.“. 61. V prílohe č. 1 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní sa vypúšťa bod 86. 62. V prílohe č. 2 v nadpise prílohy a nadpise časti sa slová „štátne štatistické zisťovanie“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „štatistické zisťovanie“ v príslušnom tvare. 63. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 1105 Zdravie Č. ŠZ 16 NÁZOV ŠZ/ŠF znie: „Ročný výkaz o činnosti gynekologicko-pôrodníckej ambulancie“. 64. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 1105 Zdravie Č. ŠZ 17 NÁZOV ŠZ/ŠF znie: „Ročný výkaz o činnosti ambulancie zubného lekárstva“. 65. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 1105 Zdravie Č. ŠZ 26 NÁZOV ŠZ/ŠF znie: „Ročný výkaz o činnosti hematologickej a transfúziologickej ambulancie“. 66. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 1105 Zdravie sa vypúšťa Č. ŠZ 28. 67. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 1110 Kultúra sa vypúšťa Č. ŠZ 63. 68. V prílohe č. 2 časti Zoznam štatistických zisťovaní a štatistických formulárov oblasti 2304 Doprava sa vypúšťa Č. ŠZ 102. 69. V prílohe č. 2 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 16 názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára znie: „Ročný výkaz o činnosti gynekologicko-pôrodníckej ambulancie“. 70. V prílohe č. 2 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 17 názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára znie: „Ročný výkaz o činnosti ambulancie zubného lekárstva“. 71. V prílohe č. 2 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní bode 26 názov štatistického zisťovania a názov štatistického formulára znie: „Ročný výkaz o činnosti hematologickej a transfúziologickej ambulancie“. 72. V prílohe č. 2 časti Charakteristiky štatistických zisťovaní sa vypúšťajú body 28, 63 a 102. 73. V poznámke pod čiarou k odkazu 78 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie (EÚ) 2015/359.“. 74. V poznámke pod čiarou k odkazu 79 sa na konci pripája táto veta: „Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1264/2014 z 26. novembra 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 408/2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1185/2009 o štatistike pesticídov, pokiaľ ide o formát na zasielanie údajov (Ú. v. EÚ L 341, 27. 11. 2014).“. 75. V poznámke pod čiarou k odkazu 83 sa na konci pripája táto veta: „Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/458.“. 76. Príloha č. 3 časť Prehľad využívaných administratívnych zdrojov sa dopĺňa kapitolami VI. a VII., ktoré znejú: „VI. Inštitúcia využívajúca administratívny zdroj: MINISTERSTVO PÔDOHOSPODÁRSTVA A ROZVOJA VIDIEKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Inštitúcia disponujúca administratívnym zdrojom: Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky 1. ORGFARM Ekologická výroba VII. Inštitúcia využívajúca administratívny zdroj: MINISTERSTVO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Inštitúcia disponujúca administratívnym zdrojom: Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky 1. UCTY_EMISIE Údaje za účet emisií do ovzdušia 2. VYBR_ODPAD Údaje o vybraných druhoch odpadov a preprave odpadu“. 77. V prílohe č. 3 časti Charakteristiky využívaných administratívnych zdrojov kapitole I. ŠTATISTICKÝ ÚRAD SLOVENSKEJ REPUBLIKY bode 195 písm. a) sa vypúšťa posledná veta. 78. V prílohe č. 3 časti Charakteristiky využívaných administratívnych zdrojov kapitole I. ŠTATISTICKÝ ÚRAD SLOVENSKEJ REPUBLIKY bode 195 písm. b) sa vypúšťajú slová „Kompletné údaje za Slovenskú republiku o emisiách jednotlivých látok znečisťujúcich ovzdušie (CO2, CO2 z biomasy, N2O, CH4, PFC, HFC, SF6, NOx, NMVOC, CO, PM, SO2, NH3) v členení podľa Štatistickej klasifikácie ekonomických činností.11)“. 79. V prílohe č. 3 časti Charakteristiky využívaných administratívnych zdrojov kapitole I. ŠTATISTICKÝ ÚRAD SLOVENSKEJ REPUBLIKY bode 195 písm. c) sa vypúšťa čiarka a slová „do účtu emisií do ovzdušia do 20 mesiacov po referenčnom období“. 80. Príloha č. 3 časť Charakteristiky využívaných administratívnych zdrojov sa dopĺňa kapitolami VI. a VII., ktoré znejú: „Inštitúcia využívajúca administratívny zdroj: MINISTERSTVO PÔDOHOSPODÁRSTVA A ROZVOJA VIDIEKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Inštitúcia disponujúca administratívnym zdrojom: Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky 1. Značka administratívneho zdroja: ORGFARM Názov administratívneho zdroja: Ekologická výroba a) Účel a využitie administratívnych údajov Administratívne údaje sa využijú na zabezpečenie požiadaviek európskeho štatistického systému. Poskytovanie informácií ustanovuje osobitný predpis.88) b) Charakteristika triedení požadovaných administratívnych údajov Štatistické informácie o ekologickej výrobe: počet ekologických výrobcov, spracovateľov, dovozcov a vývozcov, ekologická rastlinná výroba, pestovateľská plocha v procese konverzie a pestovateľská plocha, na ktorej je ekologická výroba, ekologická živočíšna výroba a ekologické výrobky živočíšneho pôvodu, údaje o ekologickej priemyselnej výrobe podľa druhu činností. c) Periodicita a lehoty na poskytovanie administratívnych údajov Periodicita poskytovania administratívnych údajov: ročne. Lehota na odovzdanie administratívnych údajov: ustanovuje osobitný predpis.88) Orgán zabezpečujúci jeho spracovanie: Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky prostredníctvom Ústredného kontrolného a skúšobného ústavu poľnohospodárskeho.“. Poznámka pod čiarou k odkazu 88 znie: „88) Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20. 7. 2007) v platnom znení. Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 250, 18. 9. 2008) v platnom znení.“. „VII. Inštitúcia využívajúca administratívny zdroj: MINISTERSTVO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Inštitúcia disponujúca administratívnym zdrojom: Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky UNDEFINED TYPE - ARTICLE-PART-POINT 1. Značka administratívneho zdroja: UCTY_EMISIE Názov administratívneho zdroja: Údaje za účet emisií do ovzdušia a) Účel a využitie administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-1.pismeno-a.odsek-1 Administratívne údaje sa využijú na zabezpečenie požiadaviek európskeho štatistického systému pri tvorbe európskych environmentálnych ekonomických účtov.Poskytovanie informácií ustanovuje osobitný predpis.82) b) Charakteristika triedení požadovaných administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-1.pismeno-b.odsek-1 Údaje o emisiách jednotlivých látok znečisťujúcich ovzdušie (CO2, CO2 z biomasy, N2O, CH4, PFC, HFC, SF6, NOx, NMVOC, CO, PM, SO2, NH3) v členení podľa Štatistickej klasifikácie ekonomických činností11) za Slovenskú republiku“. c) Periodicita a lehoty na poskytovanie administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-1.pismeno-c.odsek-1 Periodicita poskytovania administratívnych údajov: ročne.Lehota na odovzdanie administratívnych údajov: do 20 mesiacov po referenčnom období.Orgán zabezpečujúci jeho spracovanie: Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky prostredníctvom Slovenského hydrometeorologického ústavu. UNDEFINED TYPE - ARTICLE-PART-POINT 2. Značka administratívneho zdroja: VYBR_ODPAD Názov administratívneho zdroja: Údaje o vybraných druhoch odpadov a preprave odpadu a) Účel a využitie administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-2.pismeno-a.odsek-1 Administratívne údaje sa využijú na zabezpečenie požiadaviek európskeho štatistického systému.Poskytovanie informácií ustanovuje osobitný predpis.89) b) Charakteristika triedení požadovaných administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-2.pismeno-b.odsek-1 Údaje o odpadoch z elektrických zariadení a elektronických zariadení, odpadoch z obalov, vozidlách po dobe životnosti, použitých batériách a akumulátoroch, zhodnocovaní stavebného odpadu a odpadu z demolácií a recyklácií odpadu z domácností a preprave odpadu. c) Periodicita a lehoty na poskytovanie administratívnych údajov UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-80.bod.bod-2.pismeno-c.odsek-1 Periodicita poskytovania administratívnych údajov: ustanovuje osobitný predpis.89)Lehota na odovzdanie administratívnych údajov: ustanovuje osobitný predpis.89)Orgán zabezpečujúci jeho spracovanie: Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky prostredníctvom Slovenskej agentúry životného prostredia.“. UNDEFINED TYPE - ARTICLE-PART-POINT Poznámka pod čiarou k odkazu 89 znie: „89) Zákon č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, 12. 7. 2006) v platnom znení.“. Čl. II Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2016. Ľudmila Benkovičová v. r. |