Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení zákona č. 502/2001 Z. z., zákona č. 461/2002 Z. z., zákona č. 164/2008 Z. z. a zákona č. 275/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1.

Slová „Európskeho spoločenstva“ sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „Európskej únie“.

2.

V § 2 ods.1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ďalších úloh u subjektov podľa § 3 písm.a), b) a d)“.

3.

Poznámky pod čiarou k odkazom 2 a 3 znejú:

„2) Zákon č. 85/1990 Zb. o petičnom práve v znení neskorších predpisov.

3) Zákon č. 9/2010 Z. z. o sťažnostiach v znení neskorších predpisov.“.

4.

V § 2 odsek 2 znie:

„(2)

Úrad vlády na základe rozhodnutia vlády Slovenskej republiky alebo predsedu vlády Slovenskej republiky vykonáva podľa tohto zákona kontrolu využívania a efektívnosti prostriedkov štátneho rozpočtu.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 1b sa vypúšťa.

5.

V § 2 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

„(3)

Úrad vlády v rozsahu svojej pôsobnosti vymedzenej osobitnými predpismi3a) vykonáva podľa tohto zákona kontrolu na účely ochrany finančných záujmov Európskej únie vrátane kontroly procesu poskytovania a využívania finančných prostriedkov Európskej únie.“.

Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 6.

Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:

„3a) Napríklad § 24 ods. 4 zákona č. 575/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 5 zákona č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov, § 5 zákona č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 5 zákona č. 323/2015 Z. z. o finančných nástrojoch financovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.

6.

V § 2 ods. 4 druhej vete sa slová „právnickými osobami, ako aj fyzickými osobami,“ nahrádzajú slovami „ako aj s osobami,“.

7.

V § 2 sa vypúšťa odsek 5 vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 1c až 1h.

Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.

8.

§ 2 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:

„(6)

Úrad vlády je pri plnení úloh podľa odseku 4 oprávnený písomne požiadať príslušný útvar Policajného zboru o poskytnutie ochrany zamestnancom úradu vlády alebo zamestnancom orgánov Európskej únie a nimi povereným osobám pri kontrolách alebo inšpekciách na mieste vykonávaných podľa osobitných predpisov,3b) ak existuje dôvodná obava, že môže dôjsť k ohrozeniu ich života alebo zdravia; písomná forma žiadosti nie je potrebná, ak vec neznesie odklad.

(7)

Pri spolupráci s Európskym úradom pre boj proti podvodom podľa odseku 4 je úrad vlády oprávnený vyžiadať si od Policajného zboru, orgánov činných v trestnom konaní a súdov informácie z trestného konania a tie použiť na tento účel. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.3c) Orgány činné v trestnom konaní a súdy sú oprávnené neposkytnúť tie informácie, ktorých poskytnutím by mohol byť zmarený účel trestného konania.“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 3b a 3c znejú:

„3b) Napríklad nariadenie (EURATOM, ES) č. 2185/96, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18. 9. 2013) v platnom znení.

3c) Napríklad zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

9.

V § 3 písm. a) sa za slovo „zriadené“ vkladajú slová „ministerstvami alebo ostatnými“.

10.

§ 3 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d)

štátne účelové fondy, verejnoprávne inštitúcie zriadené zákonom, právnické osoby, v ktorých majú majetkovú účasť verejnoprávne inštitúcie, právnické osoby s majetkovou účasťou štátu alebo so zvereným majetkom štátu.“.

11.

V § 7 ods. 3 písmeno c) znie:

„c)

vybavovanie petícií a vybavovanie sťažností,“.

12.

V § 8 sa vypúšťa odsek 2. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.

13.

V § 9 ods. 3 sa za slovo „vykonávajú“ vkladajú slová „aspoň dvaja“.

14.

V § 9 ods. 3 sa za slová „alebo ním splnomocneného zástupcu“ vkladajú slová „(ďalej len „vedúci orgánu kontroly“)“.

15.

V § 9 ods. 4 sa slová „spravidla obsahuje“ nahrádzajú slovami „obsahuje najmä“.

16.

V § 9 ods. 4 písmeno c) znie:

„c)

mená a priezviská pracovníkov kontroly poverených vykonaním kontroly,“.

17.

V § 9 ods. 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „alebo ním splnomocneného zástupcu“.

18.

V § 9 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

„(5)

Ak počas výkonu kontroly nastanú skutočnosti, v dôsledku ktorých je potrebné zmeniť alebo doplniť písomné poverenie na vykonanie kontroly, vypracuje sa k písomnému povereniu na vykonanie kontroly dodatok, ktorý podpisuje vedúci orgánu kontroly. Dodatok k písomnému povereniu na vykonanie kontroly tvorí neoddeliteľnú súčasť písomného poverenia na vykonanie kontroly.“.

Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.

19.

V § 10 ods. 1 sa vypúšťajú slová „vykonávajúceho kontrolu alebo ním splnomocnenému zástupcovi“.

20.

V § 10 ods. 2 sa za slová „vedúci kontrolovaného subjektu“ vkladajú slová „alebo ním splnomocnený zástupca (ďalej len „vedúci kontrolovaného subjektu“)“.

21.

V § 10 ods. 3 sa vypúšťajú slová „alebo ním splnomocnenému zástupcovi“.

22.

V § 10 ods. 4 sa vypúšťajú slová „alebo ním splnomocnený zástupca“.

23.

V § 11 ods. 1 písm. b) a d) sa slovo „prvopisy“ nahrádza slovom „originály“.

24.

V § 11 sa odsek 1 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:

„f)

vyžadovať od kontrolovaného subjektu prepracovanie prijatých a predložených opatrení na odstránenie zistených nedostatkov a príčin ich vzniku, ak odôvodnene predpokladajú, že prijaté opatrenia sú vzhľadom na závažnosť zistených nedostatkov nedostatočné, neúčinné alebo neodstraňujú všetky kontrolou zistené nedostatky, a predloženie prepracovaných opatrení v nimi určenej lehote,

g)

vyžadovať od kontrolovaného subjektu vykonanie kontroly podľa osobitného predpisu16a) a prizvať pracovníkov kontroly na jej výkon, ak ide o kontrolu podľa § 2 ods. 3.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:

„16a) Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.

25.

V § 11 ods. 2 písmeno a) znie:

„a)

vopred oznámiť kontrolovanému subjektu predmet, účel, dátum začatia kontroly a predpokladanú dobu trvania kontroly a preukázať sa písomným poverením na vykonanie kontroly spolu s dokladom totožnosti alebo služobným preukazom zamestnanca, ak osobitný predpis neustanovuje inak;9) ak by oznámenie pred začatím kontroly mohlo viesť k zmareniu účelu kontroly, treba tak urobiť najneskôr pri začatí kontroly,“.

26.

V § 11 ods. 2 písm. b) sa slovo „prvopisov“ nahrádza slovom „originálov“.

27.

V § 11 ods. 2 písm. c) sa slovo „bol“ nahrádza slovami „mohol byť“.

28.

V § 12 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e)

na požiadanie vykonať kontrolu podľa osobitného predpisu16a) a prizvať pracovníkov kontroly na jej výkon, ak ide o kontrolu podľa § 2 ods. 3.“.

29.

V § 12 ods. 5 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

„b)

prepracovať a predložiť orgánu kontroly opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov a príčin ich vzniku, ak orgán kontroly vyžaduje podľa § 11 ods. 1 písm. f) ich prepracovanie a predloženie,“.

Doterajšie písmeno b) sa označuje ako písmeno c).

30.

V § 13 ods. 1 písm. d) sa slovo „čas“ nahrádza slovom „termín“.

31.

V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno n) vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 18a.

32.

V § 13 ods. 2 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „priebežný protokol obsahuje opis dôležitých skutočností a zistení o skutkovom stave predmetu kontroly počas výkonu kontroly alebo o priebehu výkonu kontroly, ktoré nemožno doložiť písomnými dokladmi ani inými písomnosťami a ktoré majú význam pre vykonávanú kontrolu, vrátane vlastnoručných podpisov prítomných zamestnancov, ktorí sú za príslušný úsek zodpovední, alebo aj ďalších prítomných zamestnancov,“.

33.

V § 13 ods. 3 sa slová „rovnako ako pri vypracovaní protokolu o výsledku vykonanej kontroly“ nahrádzajú slovami „primerane podľa odseku 1“.

34.

V § 13 ods. 6 písmeno c) znie:

„c)

predložiť orgánu kontroly písomnú správu o splnení opatrení prijatých na odstránenie zistených nedostatkov a o vyvodení dôsledkov voči zamestnancom zodpovedným za tieto nedostatky,“.

35.

V § 13 ods. 6 písm. d) sa vypúšťa slovo „právnu“.

36.

V § 13 ods. 8 štvrtej vete sa slovo „odovzdaním“ nahrádza slovom „doručením“.

37.

V § 14 ods. 3 sa za slová „s výkonom štátnej správy“ vkladajú slová „a ďalších úloh u subjektov podľa § 3“.

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2020.

Zuzana Čaputová v. r. Andrej Danko v. r. Peter Pellegrini v. r.