Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 12. septembra 2000 bola podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených štátov amerických o vedecko-technickej spolupráci.

V súlade s článkom XII ods. 1 dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 24. októbra 2000.

Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody sa skončí platnosť Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spojených štátov amerických o vedecko-technickej spolupráci podpísanej 22. októbra 1991 vo Washingtone (oznámenie č. 538/1992 Zb.).

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spojených štátov amerických o vedecko-technickej spolupráci

Vláda Slovenskej republiky a vláda Spojených štátov amerických (ďalej len „strany“),

oceňujúc dôležitosť vedy a techniky pre vývoj prosperujúcich národných ekonomík,

súc presvedčené, že medzinárodná spolupráca v oblasti vedy a techniky upevní zväzky priateľstva a porozumenia medzi ich národmi a podporí rozvoj vedy a techniky v prospech oboch štátov,

želajúc si obnoviť a rozširovať vedecko-technickú spoluprácu, ktorá sa vytvorila v minulosti medzi týmito dvomi štátmi na základe Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spojených štátov amerických o vedecko-technickej spolupráci podpísanej 22. októbra 1991 vo Washingtone (ďalej len „Dohoda 1991“),

súc presvedčené o potrebe rozvoja vzájomne prospešnej vedecko-technickej spolupráce a

vzhľadom na Helsinský záverečný akt Konferencie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe a záverečné dokumenty z nasledujúcich rokovaní vo Viedni, v Bonne, Madride a Paríži,

dohodli sa takto:

Článok I

1.

Zmluvné strany budú rozvíjať, podporovať a umožňovať vedecko-technickú spoluprácu medzi spolupracujúcimi organizáciami svojich štátov na základe zásad rovnosti, všeobecnej reciprocity a obojstranného prospechu. Táto spolupráca sa môže uskutočňovať v oblasti základného výskumu, ochrany životného prostredia, lekárskych vied a zdravotníctva, pôdohospodárstva, strojárskeho výskumu, v oblasti energetiky, elektrotechniky, informatiky, prírodných zdrojov a ich efektívneho využívania, metrológie, normalizácie, vedecko-technickej politiky a riadenia a v ďalších oblastiach vedy a techniky, ako ich dohodne Spoločný výbor, ktorý bude vytvorený v súlade s článkami IX a X tejto dohody.

2.

Spoločné aktivity v rámci tejto dohody môžu zahŕňať koordinované programy a spoločné výskumné projekty, štúdie a výskumy, spoločné vedecké kurzy, pracovné workshopy, konferencie a sympóziá, výmenu vedecko-technických informácií a dokumentácie v rámci spoločných aktivít, výmenu alebo spoločné využívanie prístrojov a/alebo materiálov, výmenu rastlinných a živočíšnych genetických zdrojov, výmenu vedeckých, odborných a výskumných pracovníkov a iné formy vedecko-technickej spolupráce, ako ich dohodne Spoločný slovensko-americký výbor pre vedecko-technickú spoluprácu.

Článok II

Spolupráca podľa tejto dohody bude podliehať zákonom strán a bude závisieť od dostupnosti ľudských zdrojov a vyhradených finančných prostriedkov strán.

Článok III

1.

Spoločné aktivity podľa tejto dohody sa budú uskutočňovať podľa vykonávacích protokolov alebo iných dojednaní (ďalej len „vykonávacie protokoly“) uzavretých medzi výkonnými orgánmi strán (článok XI). Tieto vykonávacie protokoly budú zahŕňať predmety spolupráce, postupy a spôsob financovania, rozvrhnutie nákladov a iné zásadné otázky.

2.

Aktivity iniciované a vytvorené podľa Dohody 1991 budú pokračovať a riadiť sa ustanoveniami tejto dohody.

Článok IV

Vzhľadom na spoločné aktivity podľa tejto dohody bude každá strana v súlade so svojimi zákonmi a právnymi predpismi umožňovať

a)

pohotový a účelný vstup a výstup príslušného zariadenia, materiálov, prístrojov, dodávok, vzoriek a projektových informácií na svoje územie,

b)

pohotový a účelný vstup a výstup na svoje územie v súvislosti s cestovaním a prácou osôb zúčastňujúcich sa na vykonávaní tejto dohody,

c)

prístup do príslušných geografických oblastí, k údajom, materiálom, inštitúciám a k osobám zúčastňujúcich sa na vykonávaní tejto dohody.

Každá strana sa zaväzuje, že povolenie na pobyt pre občanov štátu druhej strany, ktorí cestujú do prijímajúcej krajiny na základe schváleného spoločného projektu, nebude v prijímajúcej krajine podmienené vydaním pracovného povolenia.

Článok V

Ustanovenia týkajúce sa ochrany a distribúcie duševného vlastníctva vytvoreného alebo získaného počas spoločných aktivít v rámci tejto dohody sú uvedené v prílohe A. Ustanovenia týkajúce sa ochrany informácií a transferu technológií sú uvedené v prílohe B. Obidve prílohy tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.

Článok VI

Vedecko-technické informácie nemajetkovej povahy vytvorené v rámci spolupráce podľa tejto dohody budú k dispozícii svetovému vedeckému spoločenstvu obvyklou cestou a v súlade s bežnými postupmi spolupracujúcich vládnych organizácií, ak sa písomne vo vykonávacích protokoloch nedohodne inak.

Článok VII

Vedcov, technických odborníkov a inštitúcie tretích štátov, alebo medzinárodné organizácie možno prizvať k účasti na spolupráci v rámci tejto dohody na ich vlastné náklady po súhlase oboch strán, ak sa nedohodne inak.

Článok VIII

Žiadne ustanovenie tejto dohody nie je na prekážku vedecko-technickej spolupráci uskutočňovanej medzi spolupracujúcimi organizáciami strán mimo rámca tejto dohody.

Článok IX

Na vykonávanie tejto dohody vytvoria strany Spoločný slovensko-americký výbor pre vedecko-technickú spoluprácu (ďalej len „Spoločný výbor“).

Spoločný výbor bude

a)

odporúčať stranám všeobecnú politiku na vykonávanie tejto dohody,

b)

určovať oblasti a formy spolupráce v súlade s článkom I,

c)

pripravovať pravidelné správy o činnosti Spoločného výboru a o spoločných aktivitách vykonávaných podľa tejto dohody, ktoré budú predložené ministrovi školstva Slovenskej republiky alebo ministrovi zahraničných vecí Slovenskej republiky a ministrovi zahraničných vecí Spojených štátov amerických, a

d)

vykonávať ďalšie funkcie, na ktorých sa obe strany dohodnú.

Článok X

1.

Spoločný výbor sa bude skladať zo štyroch zástupcov vlády, z ktorých dvoch vymenuje výkonný vládny orgán tejto dohody v Slovenskej republike, ktorí budú konať podľa dispozícií vlády Slovenskej republiky, a dvoch vymenuje výkonný orgán tejto dohody v Spojených štátoch amerických, ktorí budú konať podľa dispozícií vlády Spojených štátov amerických. Každá strana môže vymenovať náhradných členov.

2.

Spoločný výbor sa bude pravidelne schádzať podľa dohody strán striedavo v Slovenskej republike alebo v Spojených štátoch amerických. Každá strana bude hradiť náklady za svojich členov a/alebo iných ňou prizvaných účastníkov.

3.

Spoločný výbor volí zo svojich členov predsedu na obdobie jedného roka.

4.

Spoločný výbor bude konať na základe konsenzu.

Článok XI

1.

Každá strana bude mať svoj výkonný vládny orgán. Výkonným vládnym orgánom za slovenskú zmluvnú stranu bude Ministerstvo školstva Slovenskej republiky, za americkú stranu Ministerstvo zahraničných vecí Spojených štátov amerických.

2.

Výkonné vládne orgány budú vykonávať všeobecný dohľad, správu a koordináciu spoločných aktivít podľa tejto dohody okrem tých, ktoré sa vykonávajú podľa článku VIII.

3.

Výkonné vládne orgány pripravujú podklady pre zasadania Spoločného výboru.

Článok XII

1.

Táto dohoda nadobudne platnosť výmenou diplomatických nót, ktoré potvrdzujú, že strany splnili svoje príslušné interné požiadavky potrebné na nadobudnutie platnosti tejto dohody. Táto dohoda zostane v platnosti počas piatich rokov a bude sa automaticky predlžovať na nasledujúce päťročné obdobia, ak jedna zo strán najneskôr deväťdesiat dní pred skončením platnosti tejto dohody ju písomne nevypovie. Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa skončí platnosť Dohody 1991.

2.

Ak sa strany nedohodnú inak, skončenie platnosti tejto dohody neovplyvní dokončenie spoločných aktivít vykonávaných podľa tejto dohody a neskončených ku dňu skončenia jej platnosti. Záväzky z týchto spoločných aktivít sa budú riadiť ustanoveniami tejto dohody až do ich úplného vysporiadania.

3.

Túto dohodu možno dopĺňať na základe písomného súhlasu strán.

Na dôkaz uvedeného podpísaní, riadne splnomocnení svojimi vládami, podpísali túto dohodu.

Dané vo Washingtone 12. septembra 2000 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Za vládu

Slovenskej republiky:

Milan Ftáčnik v. r.

Za vládu

Spojených štátov amerických:

Frank E. Loy v. r.

Prevziať prílohu - Příloha 01