Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Libérijskej republiky

[]

Prílohy

Článok 1

Ustanovenie odseku 1 sa však nepoužije na

Zmluvné strany si navzájom poskytnú zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod, pokiaľ ide o clá a iné dávky ukladané pri dovoze alebo vývoze alebo v súvislosti s dovozom alebo vývozom tovaru medzi Československou socialistickou republikou a Libérijskou republikou, pri medzinárodných prevodoch platieb za vývoz alebo dovoz, spôsob vyberania takých ciel a dávok, označovanie výrobkov, ako aj vydávanie vývozných a dovozných licencií.

1.

výhody, ktoré poskytuje alebo neskôr môže poskytnúť niektorá krajina susednej krajine alebo krajinám za účelom pohraničného obchodu;

2.

výhody alebo výsady vyplývajúce z colnej únie alebo oblasti voľného obchodu, ktorých členom niektorá krajina je alebo ktorých členom sa môže stať;

3.

výhody alebo výsady poskytované prostredníctvom mnohostranných ekonomických usporiadaní vzťahujúcich sa na zahraničný obchod, ktorých členom niektorá krajina je alebo ktorých členom sa môže stať.

Článok 2

Tieto listiny sú indikatívne a môžu sa po vzájomnej dohode meniť.

Každá zo zmluvných strán s náležitým prihliadnutím na svoje vlastné právne predpisy pripustí na svoj vlastný trh neobmedzený prístup tovaru pochádzajúceho z druhej zmluvnej strany.

Zmluvné strany budú podľa svojich príslušných právnych predpisov podporovať a uľahčovať obchod medzi obidvoma krajinami v súlade s listinami „A“ a „B“ pripojenými k tejto dohode.

Článok 3

Zmluvy vzťahujúce sa na výmenu tovaru a služieb podľa tejto dohody sa budú uskutočňovať na základe zmlúv uzavieraných medzi právnickými osobami alebo osobami oprávnenými podľa libérijského práva uskutočňovať obchod v Libérijskej republike na jednej strane a medzi československými samostatnými právnickými osobami oprávnenými podľa československého práva uskutočňovať zahraničný obchod na druhej strane.

Článok 4

V záujme uľahčenia rozvoja obchodu medzi obidvoma krajinami zmluvné strany v rámci právnych predpisov platných v ich krajinách a za podmienok dohodnutých medzi príslušnými orgánmi obidvoch strán umožnia na svojom príslušnom území organizovanie veľtrhov a trvalých alebo dočasných výstav a na ich organizovanie a riadne uskutočnenie si navzájom poskytnú nevyhnutnú pomoc.

Článok 5

Zmluvné strany si navzájom poskytnú dočasné vyňatie z dovozných ciel a ostatných dávok vyberaných pri dovoze alebo vývoze

Žiadna zo zmluvných strán nebude na svojom území vyberať dovozné clá pri vzorkách akéhokoľvek druhu bez komerčnej hodnoty pochádzajúcich z územia druhej zmluvnej strany.

a)

pri výrobkoch určených na súťaže, výstavy a veľtrhy;

b)

pri výrobkoch určených na experimenty a skúšky;

c)

pri zariadení a materiáli určených na stavbu, montáž a na výskumné práce podľa predpisov platných v jednej z obidvoch krajín a ďalej pri modeloch a zbierkach určených na vystavenie za predpokladu, že vyššie uvedené výrobky a tovar sa spätne vyvezú pri skončení účelu, na ktorý sa doviezli.

Článok 6

Každá zo zmluvných strán poskytne potrebné prostriedky a zariadenia na uľahčenie prepravy tovaru, ktorý je predmetom obchodu podľa tejto dohody, loďami vlastnenými alebo najatými druhou zmluvnou stranou.

Obidve zmluvné strany si navzájom poskytnú všetky prostriedky a zariadenia na prevoz tovaru druhej zmluvnej strany cez svoje územie. Lodiam, ich posádkam, cestujúcim a nákladom jednej zo zmluvných strán sa v prístavoch alebo teritoriálnych morských vodách druhej zmluvnej strany poskytne zaobchádzanie nie menej priaznivé, než aké sa poskytuje ktorejkoľvek inej krajine. To sa nebude vzťahovať na pobrežnú plavbu, vnútrozemskú plavbu a rybolov.

Článok 7

Všetky platby medzi obidvoma krajinami sa budú uskutočňovať v zameniteľnej mene, ktorá sa dohodne v kontraktoch, v súlade s devízovými právnymi predpismi platnými v každej krajine.

Článok 8

Spoločná komisia sa bude schádzať striedavo v Prahe a v Monrovii, vždy podľa potreby a v čase, na ktorom sa dohodnú obidve strany.

Obidve zmluvné strany súhlasia so zriadením spoločnej komisie, ktorá bude dohliadať na plnenie ustanovení tejto dohody a skúmať možnosti ďalšieho rozvoja hospodárskych vzťahov medzi obidvoma krajinami.

Článok 9

Táto dohoda sa uzaviera na čas piatich (5) rokov odo dňa, keď nadobudne platnosť, a bude sa automaticky predlžovať na ďalšie obdobie jedného roka, pokiaľ najneskôr šesť (6) mesiacov pred dňom skončení príslušného obdobia písomne neoznámi jedna zo zmluvných strán diplomatickou cestou druhej zmluvnej strane, že dohodu vypovedá.

Článok 10

Ustanovenia tejto dohody sa po skončení jej platnosti naďalej použijú na všetky kontrakty, ktoré sa uzavreli počas jej platnosti, ale sa ku dňu skončenia celkom neuskutočnili.

Článok 11

Táto dohoda nahrádza Obchodnú dohodu medzi Československou republikou a Libérijskou republikou podpísanú v Paríži 21. marca 1938.

Dané v Monrovii 28. februára 1975 vo dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku.

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s príslušnými právnymi predpismi každej zo zmluvných strán a nadobudne účinnosť dňom podpisu, pričom nadobudne platnosť dňom, keď dôjde k poslednému oznámeniu potvrdzujúcemu jej schválenie.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.