Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Federálneho ministerstva zahraničných vecí DOHODAmedzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky o vzájomnom uznávaní rovnocennosti dokladov o vzdelaní a dokladov o vedeckých hodnostiach a tituloch vydávaných v Československej socialistickej republike a v Maďarskej ľudovej republike Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. októbra 1989 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky o vzájomnom uznávaní rovnocennosti dokladov o vzdelaní a dokladov o vedeckých hodnostiach a tituloch vydávaných v ČSSR a v MĽR. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 10 dňom 20. apríla 1990. České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Maďarskej ľudovej republiky vedené úmyslom rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti školstva a vedy, v snahe napomáhať štúdium na rôznych stupňoch a v rôznych inštitúciach druhého štátu, vychádzajúc z Kultúrnej dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky z 13. marca 1986 v súlade s Dohodou o vzájomnom uznávaní ekvivalentnosti dokladov o absolvovaní stredných, stredných odborných a vysokých škôl a takisto aj dokladov o udelení vedeckých hodností a titulov podpísanej v Prahe 7. júna 1972, dohodli sa takto: Článok 1 Vysvedčenie zo základnej školy v Československej socialistickej republike a vysvedčenie (általános iskola) v Maďarskej ľudovej republike sa uznávajú za rovnocenné. Článok 2 Za rovnocenné sa uznávajú vysvedčenia o maturitnej skúške vydávané v Československej socialistickej republike po skončení štúdia na gymnáziách, stredných odborných školách, stredných odborných učilištiach a vysvedčenia o maturitnej skúške, vysvedčenia o maturitno-kvalifikačnej skúške vydávané po skončení štúdia na gymnáziách a stredných odborných školách v Maďarskej ľudovej republike. Tieto vysvedčenia potvrdzujú, že ich držitelia získali vzdelanie v rozsahu požadovanom v oboch štátoch pre prijatie na vysokoškolské štúdium. Článok 3 Za rovnocenné sa uznávajú vysvedčenia a doklady o ukončení štúdia na trojročných učebných odboroch stredných odborných učilíšť v Československej socialistickej republike a vysvedčenia a doklady o ukončení štúdia na trojročných učebných odboroch odborných učilíšť v Maďarskej ľudovej republike. Za rovnocenné sa takisto uznávajú vysvedčenia o vzdelaní zodpovedajúce štúdiu uvedenému v odseku 1 tohto článku získané inými formami prípravy na stredných školách. Článok 4 Diplomy vydávané po skončení štvor alebo viacročného štúdia na česko-slovenských vysokých školách a doklady o výsledkoch štúdia, čiastočnom štúdiu a jednotlivých skúškach vydávané v Československej socialistickej republike a diplomy vydávané po skončení štúdia na maďarských univerzitách a doklady o výsledkoch štúdia, čiastočnom štúdiu a jednotlivých skúškach vydávané v Maďarskej ľudovej republike sa uznávajú za rovnocenné. Tieto diplomy potvrdzujú, že ich držitelia získali vzdelanie v rozsahu požadovanom na prijatie do výchovy vedeckých pracovníkov v Československej socialistickej republike a v Maďarskej ľudovej republike. Článok 5 Tituly absolventov udeľované vysokými školami v Československej socialistickej republike uvedenými v článku 4 na základe štátnej záverečnej skúšky sa uznajú v Maďarskej ľudovej republike. Tituly absolventov udeľované univerzitami v Maďarskej ľudovej republike na základe štátnej skúšky sa uznávajú v Československej socialistickej republike. Tituly absolventov udeľované vysokými školami v Československej socialistickej republike uvedenými v článku 4 na základe štátnej rigoróznej skúšky sa uznávajú v Maďarskej ľudovej republike. Vedecký stupeň univerzitný doktor (Doctor universitatis) získaný v doktorskom konaní na univerzitách v Maďarskej ľudovej republike sa uznáva v Československej socialistickej republike. Článok 6 Doklady o udelení vedeckých hodností „kandidát vied“ a „doktor vied“ v Československej socialistickej republike a v Maďarskej ľudovej republike sa uznávajú za rovnocenné. Článok 7 V prípade vysvedčení a diplomov o ukončení štúdia, pri ktorých rovnocennosť nerieši Dohoda, zmluvné strany uznávajú úroveň ukončeného vzdelania. Článok 8 Zmluvné strany budú spolupracovať na vykonávaní tejto Dohody a v záujme toho sa budú navzájom informovať o zmenách vo svojich výchovno-vzdelávacích sústavách a budú si vymieňať vzory dokladov uvedených v článkoch 1, 2, 3, 4, 5 a 6 tejto Dohody. Článok 9 Zmluvné strany budú uznávať vysvedčenia, diplomy, vedecké hodnosti a tituly na základe originálu dokladu alebo overenej kópie. Článok 10 Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych právnych predpisov zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení. Článok 11 Táto Dohoda sa uzaviera na neurčitú dobu. Každá zmluvná strana ju môže písomne vypovedať diplomatickou cestou. V takom prípade táto Dohoda stráca platnosť uplynutím jedného roka odo dňa doručenia takejto výpovede. Dané v Prahe 11. októbra 1989 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a maďarskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. Za vláduČeskoslovenskej socialistickej republiky: Ing. Evžen Vacek v. r. Za vláduMaďarskej ľudovej republiky: Istvan Oszi v. r. [] Poznámky []*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |