Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 8. septembra 1993 bola v Nikózii podpísaná Obchodná dohoda medzi Slovenskou republikou a Cyperskou republikou. Dohoda nadobudla platnosť na základe článku 9 ods. 2 výmenou nót 13. decembra 1993 s tým, že sa predbežne vykonávala od 8. septembra 1993. OBCHODNÁ DOHODA medzi Slovenskou republikou a Cyperskou republikou Vláda Slovenskej republiky a vláda Cyperskej republiky, uznávajúc, že dlhodobé obchodné vzťahy sú v záujme oboch krajín, želajúc si podporovať a rozvíjať obchodné a ekonomické vzťahy medzi obidvoma krajinami, ako aj podporovať a zvyšovať ich ďalší obchodný obrat na základe rovnoprávnosti a vzájomnej výhodnosti, rozhodli sa uzatvoriť túto dohodu: Článok 1 Obidve zmluvné strany urobia všetky možné opatrenia, aby podporili trvalý rozvoj obchodu s tovarom a službami medzi oboma krajinami. Obe zmluvné strany sú rozhodnuté zabezpečiť priaznivé podmienky na taký rozvoj. Článok 2 Výmena tovaru a služieb medzi oboma krajinami sa bude uskutočňovať podľa pravidiel Všeobecnej dohody o clách a obchode a ustanovení vyplývajúcich z tejto Obchodnej dohody, ako aj vnútorných zákonov a nariadení uplatňovaných v súlade s týmito dohodami. Článok 3 Žiadna zo zmluvných strán nebude uplatňovať obmedzenia alebo zákazy dovozu akéhokoľvek výrobku z územia druhej zmluvnej strany alebo vývozu akéhokoľvek výrobku na územie druhej zmluvnej strany, alebo len vtedy, ak by sa takéto obmedzenia alebo zákazy uplatnili voči tretím krajinám, okrem tých krajín, s ktorými majú zmluvné strany colnú úniu alebo dohodu o voľnom obchode. Článok 4 Dodávky tovaru a služieb podľa tejto dohody sa budú uskutočňovať na základe kontraktov dojednaných medzi slovenskými organizáciami ako nezávislými fyzickými alebo právnickými osobami na jednej strane a cyperskými fyzickými a právnickými osobami na druhej strane. Článok 5 (1) S cieľom rozšíriť obchod medzi oboma krajinami budú obe zmluvné strany uľahčovať účasť svojich organizácií a podnikov na veľtrhoch a obchodných výstavách, ktoré sa uskutočnia na ich príslušnom území. (2) Predmety určené na tieto veľtrhy a výstavy a aj drobné náradia a nástroje používané pri montáži budú oslobodené od colných poplatkov podľa príslušných zákonov, nemožno ich však predať bez predchádzajúceho povolenia príslušných úradov dovážajúcej krajiny a bez uplatnenia zodpovedajúcich colných poplatkov. (3) V súlade s príslušnými právnymi predpismi existujúcimi v obidvoch krajinách vzorky, ktoré nemajú obchodnú hodnotu, katalógy, cenníky a materiály bez obchodnej hodnoty určené na obchodnú a turistickú propagáciu budú tiež oslobodené od cla. Článok 6 Všetky platby medzi Slovenskou republikou a Cyperskou republikou sa budú vykonávať vo voľne zameniteľnej mene v súlade so zákonmi a nariadeniami platnými v oboch krajinách v momente uskutočňovania platby. Článok 7 Preprava tovaru medzi oboma krajinami sa bude uskutočňovať podľa medzinárodných pravidiel o preprave a poistení, ako aj podľa vnútorných zákonov a nariadení. Ktorákoľvek zo zmluvných strán v súlade s touto dohodou včas oznámi zmeny vo vnútorných zákonoch a nariadeniach o preprave tovaru druhej zmluvnej strane. Článok 8 (1) Zástupcovia oboch zmluvných strán sa budú schádzať raz za rok, ak sa nedohodne inak, alternatívne v Slovenskej republike a v Cyperskej republike. (2) Na týchto schôdzkach obe zmluvné strany zhodnotia uplatňovanie tejto dohody, preskúmajú problémy, ktoré môžu vzniknúť pri výmene tovaru a služieb medzi nimi, a zvážia cesty a prostriedky na ďalší rozvoj obchodných vzťahov medzi oboma krajinami. Článok 9 (1) Vo vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Cyperskou republikou táto dohoda zrušuje Obchodnú dohodu medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou podpísanú 30. júna 1978. (2) Táto dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich jej schválenie v súlade s právnymi predpismi oboch krajín a bude platiť päť rokov. Dočasne sa však bude uplatňovať odo dňa jej podpisu. (3) Platnosť dohody sa bude automaticky predlžovať o jeden rok, ak ju ktorákoľvek zo zmluvných strán nevypovie písomným oznámením najmenej šesť mesiacov pred uplynutím jej platnosti alebo nenavrhne uzatvorenie novej dohody. Dané v Nikózii 8. septembra 1993 v dvoch origináloch v anglickom jazyku, pričom obidve znenia sa zhodujú. Za vládu Slovenskej republiky: Jaroslav Kubečka v. r. minister hospodárstva Za vládu Cyperskej republiky: Sielius Kiliaris v. r. minister obchodu a priemyslu Prevziať prílohu - Anglické znenie textu |