Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

o Dohovore o zabránení a trestaní zločinu genocídia

[]

Prílohy

a)

Pokiaľ ide o článok IX. dohovoru:

„Československo sa nepovažuje viazané ustanovením článku IX, podľa ktorého spory medzi zmluvnými stranami o výklad, použitie alebo vykonávanie tohto dohovoru budú na žiadosť jednej spornej strany predložené Medzinárodnému súdnemu dvoru, a vyhlasuje, že pokiaľ ide o jurisdikciu Medzinárodného súdneho dvora v sporoch o výklad, použitie alebo vykonávanie dohovoru, Československo bude, ako až doteraz, stáť na stanovisku, že v každom jednotlivom prípade bude potrebná dohoda všetkých sporných strán pre predloženie každého sporu na rozhodnutie Medzinárodného súdneho dvora.“

b)

Pokiaľ ide o článok XII. dohovoru:

„Československo vyhlasuje, že nesúhlasí s článkom XII. dohovoru a je toho názoru, že všetky ustanovenia dohovoru sa majú vzťahovať na nesamosprávne územia, počítajúc do toho územia pod poručenskou správou.“

a)

usmrtenie príslušníkov takej skupiny;

b)

spôsobenie ťažkých ublížení na tele alebo duševných porúch členom takej skupiny;

c)

úmyselné uvedenie ktorejkoľvek skupiny do takých životných podmienok, ktoré majú privodiť jej úplné alebo čiastočné fyzické zničenie;

d)

opatrenie smerujúce k tomu, aby sa v takej skupine bránilo rodeniu detí;

e)

násilné prevádzanie detí z jednej skupiny do inej.

Článok III

Trestné sú tieto činy:

a)

genocídium,

b)

spolčenie na spáchanie genocídia,

c)

priame a verejné podnecovanie na spáchanie genocídia,

d)

pokus spáchania genocídia,

e)

účastenstvo na genocídiu.

Článok IV

Osoby, páchajúce genocídium alebo ktorýkoľvek z ostatných činov vypočítaných v článku III, podliehajú trestu bez ohľadu na to, či ide o ústavne zodpovedných vládnych činiteľov, verejných úradníkov alebo osoby súkromné.

Článok V

Zmluvné strany sa zaväzujú, že urobia vo zhode so svojimi príslušnými ústavami potrebné zákonodarné opatrenia, aby zabezpečili účinnosť ustanovení tohto dohovoru, a že najmä ustanovia účinné tresty proti osobám, spáchavším genocídium alebo ktorýkoľvek z ostatných činov vypočítaných v článku III.

Článok VI

Osoby obvinené z genocídia alebo z ktorýchkoľvek iných činov vypočítaných v článku III, majú byť súdené kompetentným súdom toho štátu, na území ktorého bol tento čin spáchaný, alebo takým medzinárodným trestným súdom, ktorý môže byť kompetentný pre tie zmluvné strany, ktoré uznali jeho právomoc.

Článok VII

Zmluvné strany sa zaväzujú povoľovať vydávanie v takých prípadoch podľa svojho zákonodarstva a platných zmlúv.

Pokiaľ ide o vydávanie previnilcov, genocídium a ostatné činy vypočítané v článku III nepokladajú sa za zločiny politické.

Článok VIII

Každá zmluvná strana môže požiadať kompetentný orgán Organizácie spojených národov, aby v súhlase s ustanoveniami Charty Organizácie spojených národov urobil všetky opatrenia, ktoré by považoval za potrebné na zabránenie a potlačenie páchania genocídia alebo ktoréhokoľvek z ostatných činov vypočítaných v článku III.

Článok IX

Spory medzi zmluvnými stranami týkajúce sa výkladu, vykonávania alebo plnenia tohto dohovoru, včítane sporov týkajúcich sa zodpovednosti štátov za genocídium alebo za ktorýkoľvek z ostatných činov vypočítaných v článku III, predkladajú sa na žiadosť ktorejkoľvek spornej strany na prejednanie Medzinárodnému súdnemu dvoru.

Článok X

Tento dohovor, ktorého znenie anglické, čínske, francúzske, španielske a ruské majú rovnakú platnosť, bude datovaný 9. decembrom 1948.

Článok XI

Tento dohovor podlieha ratifikácii a ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Organizácie spojených národov.

Začínajúc 1. januárom 1950 bude môcť pristúpiť k tomuto dohovoru ktorýkoľvek členský štát Organizácie spojených národov, ako i ktorýkoľvek nečlenský štát, ktorý dostane zhora uvedené pozvanie.

Tento dohovor bude do 31. decembra 1949 otvorený na podpis v mene ktoréhokoľvek členského štátu Organizácie spojených národov, ako i ktoréhokoľvek štátu nečlenského, ktorý Valné zhromaždenie pozve na podpis.

Listiny o prístupe sa uložia u generálneho tajomníka Organizácie spojených národov.

Článok XII

Ktorákoľvek zmluvná strana môže kedykoľvek oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie spojených národov rozšíriť používanie tohto dohovoru na všetky alebo niektoré územia, za zahraničné styky ktorých zodpovedá.

Článok XIII

Tento dohovor nadobudne účinnosť deväťdesiateho dňa odo dňa uloženia dvadsiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe.

Ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe dôjdené po nadobudnutí účinnosti tohto dohovoru, nadobudnú účinnosť deväťdesiatym dňom odo dňa uloženia u generálneho tajomníka Organizácie spojených národov.

Len čo sa u generálneho tajomníka uloží prvých dvadsať ratifikačných listín alebo listín o prístupe, spíše o tom generálny tajomník protokol, ktorého odpis zašle všetkým členským štátom Organizácie spojených národov a štátom nečlenským uvedeným v článku XI.

Článok XIV

Zostane v platnosti pre ďalšie päťročné obdobie pre tie zmluvné strany, ktoré ho nevypovedia aspoň šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia jeho platnosti.

Výpoveď sa vykoná písomným oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie spojených národov.

Tento dohovor platí desať rokov odo dňa, keď nadobudne účinnosť.

Článok XV

Ak klesne v dôsledku výpovedí počet zmluvných strán tohto dohovoru pod šestnásť, stratí dohovor platnosť dňom, keď posledná výpoveď nadobudne účinnosť.

Článok XVI

Valné zhromaždenie rozhodne, či a aké opatrenia treba urobiť o takej žiadosti.

Žiadosť o revíziu tohto dohovoru, môže kedykoľvek vzniesť ktorákoľvek zmluvná strana písomným oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi.

Článok XVII

Generálny tajomník Organizácie spojených národov upovedomí všetky členské štáty Organizácie spojených národov a nečlenské štáty uvedené v článku XI:

a)

o všetkých podpisoch, ratifikáciách a prístupoch dôjdených podľa článku XI;

b)

o všetkých oznámeniach dôjdených podľa článku XII;

c)

o dni, keď tento dohovor nadobudne účinnosť podľa článku XIII;

d)

o výpovediach dôjdených podľa článku XIV;

e)

o zrušení dohovoru podľa článku XV;

f)

o oznámeniach dôjdených podľa článku XVI.

Článok XVIII

Overené odpisy dohovoru sa rozošlú všetkým členským štátom Organizácie spojených národov a nečlenským štátom uvedeným v článku XI.

Originál tohto dohovoru sa uloží v archíve Organizácie spojených národov.

Článok XIX

Tento dohovor v deň, keď nadobudne účinnosť, zapíše do registra generálny tajomník Organizácie spojených národov.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenský preklad na strane 1 prílohy.