Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 7. apríla 1993 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky o sukcesii do zmlúv o zahraničných pôžičkách prijatých Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou formou vládnych úverov na podporu platobnej bilancie a o zabezpečení s tým spojeného vnútorného financovania.

Dohoda nadobudla platnosť na základe článku IX ods. 1 výmenou nót 13. októbra 1993 s tým, že podľa článku VIII sa vykonávala od 1. januára 1993.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Českej republiky o sukcesii do zmlúv o zahraničných pôžičkách prijatých Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou formou vládnych úverov na podporu platobnej bilancie a o zabezpečení s tým spojeného vnútorného financovania

Vláda Slovenskej republiky

a

vláda Českej republiky,

uvedomujúc si úzke historické, hospodárske a kultúrne vzťahy medzi národmi oboch republík,

vedené želaním udržať intenzívnu hospodársku spoluprácu na vzájomný prospech oboch štátov,

vychádzajúc z ústavného zákona č. 541 z 13. novembra 1992 o delení majetku Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky medzi Českú republiku a Slovenskú republiku a jeho prechode na Českú republiku a Slovenskú republiku,

dohodli sa na nasledujúcom:

Článok I

Predmetom delenia sú záväzky vo voľne zameniteľných menách vyplývajúce z uzavretých úverových zmlúv podľa prílohy.

Článok II

Za záväzky vo voľne zameniteľných menách sa podľa článku I považujú:

– splácanie úrokov podľa stanoveného harmonogramu,

– splácanie istiny podľa splátkového kalendára,

– úhrada nákladov a poplatkov spojených s poskytnutím a čerpaním úverov.

Článok III

Držiteľom devízových prostriedkov získaných na základe úverov podľa prílohy bola k 31. decembru 1992 Štátna banka česko-slovenská. Korunové protihodnoty týchto devízových prostriedkov, získané prepočtom podľa oficiálneho nákupného kurzu spot v deň transakcie, boli k 31. decembru 1992 uložené na osobitnom účte devízových aktív federácie.

Článok IV

V súlade s článkom 3 ods. 1 písm. b) ústavného zákona o delení majetku Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky sa záväzky vo voľne zameniteľných menách delia medzi Českú republiku a Slovenskú republiku v pomere 2:1.

Rovnakým spôsobom sa delia tiež korunové fondy získané z predaja devíz, uložené k 31. decembru 1992 na osobitnom účte štátnych finančných aktív a určené na nákup devíz na budúce splácanie úverov.

Článok V

Pokiaľ bude s veriteľmi dohodnuté pri jednotlivých úveroch vzájomné alebo spoločné ručenie Slovenskej republiky a Českej republiky alebo prevzatie záväzku výhradne jedným z nástupníckych štátov, obe republiky sa zaväzujú, že sa podriadia režimu dohodnutému s veriteľom a uhradia si navzájom vo voľne zameniteľných menách tú časť záväzkov, ktorá by na ne pripadala podľa pomeru 2:1.

Článok VI

1.

Na zabezpečenie úhrady poplatkov spojených s pôžičkou od Eximbank Japan a druhou tranšou a do 31. decembra 1992 čerpanou časťou tretej tranše pôžičky SAL od Svetovej banky (odmeny za zhromaždenie faktúr a náklady na audit) sa z prostriedkov štátneho rozpočtu federácie vyčlenila suma 10 mil. Kčs.

Táto suma bude použitá výhradne na uvedené účely. Jej nečerpaný zostatok sa prevedie v prospech štátneho rozpočtu Českej republiky a Slovenskej republiky v pomere 2:1.

2.

Pokiaľ pred uzatvorením dohôd s veriteľmi vznikne podľa splátkového kalendára pri ktorejkoľvek pôžičke nástupníckym štátom bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky povinnosť uhradiť úroky, 2/3 týchto splatných úrokov uhradí Česká národná banka a 1/3 Národná banka Slovenska.

Článok VII

Dopracovaním dohôd s veriteľskými štátmi a príslušnou koordináciou postupu Slovenskej republiky a Českej republiky sú poverení:

– za Slovenskú republiku – riaditeľ odboru medzinárodných finančných a kapitálových vzťahov ministerstva financií,

– za Českú republiku – riaditeľ odboru devízovej politiky a vonkajších vzťahov ministerstva financií.

Článok VIII

Postup podľa tejto Dohody sa uplatní aj v období od 1. januára 1993 do dňa nadobudnutia platnosti tejto Dohody.

Článok IX

1.

Každá zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane splnenie ústavných podmienok na nadobudnutie platnosti tejto Dohody. Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom druhej notifikácie.

2.

Táto Dohoda zostane v platnosti do splatenia pôžičiek podľa prílohy.

Dané v Bratislave 7. apríla 1993 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a českom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Za vládu

Slovenskej republiky:

Július Tóth v. r.

Za vládu

Českej republiky:

Ivan Kočárník v. r.