Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
o Dohovore o spolupráci na poli sociálnej politiky medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou [] Prílohy Článok 1 (1) Zmluvné strany budú spolupracovať na poli sociálnej politiky za účelom prehĺbenia sociálneho pokroku tak vo svojich vlastných krajinách, ako i na poli medzinárodnom. (2) Zmluvné strany sa dohodli, že budú obzvlášť podporovať a rozvíjať výmenu skúseností a spoluprácu medzi kompetentnými orgánmi, vedeckými ústavmi a spoločenskými organizáciami; vzájomné poskytovanie informácií o rozvoji v oblasti sociálnej politiky a výmenu príslušného materiálu; vzájomné organizovanie prednášok a návštev odborníkov v sociálnych otázkach; výmenu vedeckých, odborných, štatistických a iných prác a publikácií z oblasti sociálnej politiky. Článok 2 (1) Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú zotavovaciu a liečebnú starostlivosť o deti, mládež a pracujúcich. (2) Bližšie sa určí dohodou kompetentných orgánov oboch Zmluvných strán. Článok 3 Zmluvné strany budú spolupracovať v otázkach medzinárodnej sociálnej služby, najmä pri zisťovaní údajov o nezvestných osobách, pri obstarávaní dokladov a podávaní zpráv, pri riešení jednotlivých otázok z oblasti osobných a rodinných pomerov a podobne. Článok 4 Občania jednej Zmluvnej strany zamestnaní na území druhej Zmluvnej strany sú v odbore pracovného práva postavení na roveň jej vlastným občanom. Článok 5 (1) Občania jednej Zmluvnej strany, ktorí majú stále bydlisko na území druhej Zmluvnej strany, sú v odbore sociálnej starostlivosti (liečenie, peňažná pomoc, ubytovanie v domovoch a podobne) postavení na roveň jej vlastným občanom. (2) Za poskytnutú sociálnu starostlivosť nebude sa požadovať náhrada od tej Zmluvnej strany, ktorej občanovi bola sociálna starostlivosť poskytnutá. Článok 6 Vzťahy na poli sociálneho poistenia (zabezpečenia) sú upravené osobitným dohovorom. Článok 7 Osobám, ktoré berú od orgánu jednej Zmluvnej strany dôchodok alebo inú opakujúcu sa peňažnú dávku a na ktoré sa nevzťahuje Dohovor o sociálnom poistení uzavretý medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou (príslušníci ozbrojených síl, vojenskí invalidi, obete vojny alebo fašistického teroru, príjemcovia sociálnej pomoci - čl. 34 a 35 spomenutého Dohovoru), poskytujú po dobu ich pobytu na území druhej Zmluvnej strany potrebnú preventívnu a liečebnú starostlivosť kompetentné orgány tejto Zmluvnej strany, a to za rovnakých podmienok a v rovnakom rozsahu ako svojim vlastným príjemcom týchto dávok. Pri vykonávaní tohto článku sa postupuje obdobne podľa príslušných ustanovení Dohovoru o sociálnom poistení medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou. Článok 8 (1) Zmluvné strany zriadia paritnú zmiešanú komisiu. Každá Zmluvná strana vymenúva 3 členov tejto komisie. Zmiešaná komisia bude pôsobiť ako iniciatívny a poradný orgán. Jej hlavnou úlohou bude navrhovať opatrenia zásadnej povahy na vykonávanie tohto Dohovoru a pripravovať návrh ročného plánu spolupráce na poli sociálnej politiky. (2) Zmiešaná komisia sa bude schádzať spravidla raz ročne, a to striedavo v Československej republike a vo Federatívnej ľudovej republike Juhoslávii. Komisia bude rokovať podľa rokovacieho poriadku, na ktorom sa sama uznesie. (3) Zmiešaná komisia môže prejednávať i zásadné otázky z odboru sociálneho poistenia (zabezpečenia). (4) Návrhy zmiešanej komisie podliehajú schváleniu oboch vlád. Článok 9 (1) Zmluvné strany si navzájom oznámia v lehote jedného mesiaca odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto Dohovoru, ktoré orgány sú kompetentné na jeho vykonávanie; taktiež si budú bez meškania oznamovať všetky zmeny. (2) Kompetentné orgány sa budú vzájomne bezprostredne stýkať a budú sa navzájom upovedomovať o všetkých opatreniach urobených na vykonávanie tohto Dohovoru. Článok 10 Písomnosti, listiny a iné spisy, ktoré sa predkladajú v súvislosti s vykonávaním tohto Dohovoru, možno spísať v ktoromkoľvek z úradných jazykov jednej alebo druhej Zmluvnej strany a sú oslobodené od všetkých poplatkov, ako i od úradného overenia diplomatickými alebo konzulárnymi orgánmi. Článok 11 (1) Tento Dohovor bude ratifikovaný. Ratifikačné listiny sa vymenia v Prahe. (2) Dohovor nadobudne účinnosť tridsiateho dňa po výmene ratifikačných listín. (3) Každá Zmluvná strana môže vypovedať tento Dohovor najmenej 6 mesiacov pred uplynutím kalendárneho roku. Výpoveď bude účinná od 1. januára nasledujúceho roku. Spísané v Belehrade 22. mája 1957 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v jazyku českom a srbochorvátskom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. [] Poznámky []**) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 3 |
o Dohovore o spolupráci na poli sociálnej politiky medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou [] Prílohy Článok 1 (1) Zmluvné strany budú spolupracovať na poli sociálnej politiky za účelom prehĺbenia sociálneho pokroku tak vo svojich vlastných krajinách, ako i na poli medzinárodnom. (2) Zmluvné strany sa dohodli, že budú obzvlášť podporovať a rozvíjať výmenu skúseností a spoluprácu medzi kompetentnými orgánmi, vedeckými ústavmi a spoločenskými organizáciami; vzájomné poskytovanie informácií o rozvoji v oblasti sociálnej politiky a výmenu príslušného materiálu; vzájomné organizovanie prednášok a návštev odborníkov v sociálnych otázkach; výmenu vedeckých, odborných, štatistických a iných prác a publikácií z oblasti sociálnej politiky. Článok 2 (1) Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú zotavovaciu a liečebnú starostlivosť o deti, mládež a pracujúcich. (2) Bližšie sa určí dohodou kompetentných orgánov oboch Zmluvných strán. Článok 3 Zmluvné strany budú spolupracovať v otázkach medzinárodnej sociálnej služby, najmä pri zisťovaní údajov o nezvestných osobách, pri obstarávaní dokladov a podávaní zpráv, pri riešení jednotlivých otázok z oblasti osobných a rodinných pomerov a podobne. Článok 4 Občania jednej Zmluvnej strany zamestnaní na území druhej Zmluvnej strany sú v odbore pracovného práva postavení na roveň jej vlastným občanom. Článok 5 (1) Občania jednej Zmluvnej strany, ktorí majú stále bydlisko na území druhej Zmluvnej strany, sú v odbore sociálnej starostlivosti (liečenie, peňažná pomoc, ubytovanie v domovoch a podobne) postavení na roveň jej vlastným občanom. (2) Za poskytnutú sociálnu starostlivosť nebude sa požadovať náhrada od tej Zmluvnej strany, ktorej občanovi bola sociálna starostlivosť poskytnutá. Článok 6 Vzťahy na poli sociálneho poistenia (zabezpečenia) sú upravené osobitným dohovorom. Článok 7 Osobám, ktoré berú od orgánu jednej Zmluvnej strany dôchodok alebo inú opakujúcu sa peňažnú dávku a na ktoré sa nevzťahuje Dohovor o sociálnom poistení uzavretý medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou (príslušníci ozbrojených síl, vojenskí invalidi, obete vojny alebo fašistického teroru, príjemcovia sociálnej pomoci - čl. 34 a 35 spomenutého Dohovoru), poskytujú po dobu ich pobytu na území druhej Zmluvnej strany potrebnú preventívnu a liečebnú starostlivosť kompetentné orgány tejto Zmluvnej strany, a to za rovnakých podmienok a v rovnakom rozsahu ako svojim vlastným príjemcom týchto dávok. Pri vykonávaní tohto článku sa postupuje obdobne podľa príslušných ustanovení Dohovoru o sociálnom poistení medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhosláviou. Článok 8 (1) Zmluvné strany zriadia paritnú zmiešanú komisiu. Každá Zmluvná strana vymenúva 3 členov tejto komisie. Zmiešaná komisia bude pôsobiť ako iniciatívny a poradný orgán. Jej hlavnou úlohou bude navrhovať opatrenia zásadnej povahy na vykonávanie tohto Dohovoru a pripravovať návrh ročného plánu spolupráce na poli sociálnej politiky. (2) Zmiešaná komisia sa bude schádzať spravidla raz ročne, a to striedavo v Československej republike a vo Federatívnej ľudovej republike Juhoslávii. Komisia bude rokovať podľa rokovacieho poriadku, na ktorom sa sama uznesie. (3) Zmiešaná komisia môže prejednávať i zásadné otázky z odboru sociálneho poistenia (zabezpečenia). (4) Návrhy zmiešanej komisie podliehajú schváleniu oboch vlád. Článok 9 (1) Zmluvné strany si navzájom oznámia v lehote jedného mesiaca odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto Dohovoru, ktoré orgány sú kompetentné na jeho vykonávanie; taktiež si budú bez meškania oznamovať všetky zmeny. (2) Kompetentné orgány sa budú vzájomne bezprostredne stýkať a budú sa navzájom upovedomovať o všetkých opatreniach urobených na vykonávanie tohto Dohovoru. Článok 10 Písomnosti, listiny a iné spisy, ktoré sa predkladajú v súvislosti s vykonávaním tohto Dohovoru, možno spísať v ktoromkoľvek z úradných jazykov jednej alebo druhej Zmluvnej strany a sú oslobodené od všetkých poplatkov, ako i od úradného overenia diplomatickými alebo konzulárnymi orgánmi. Článok 11 (1) Tento Dohovor bude ratifikovaný. Ratifikačné listiny sa vymenia v Prahe. (2) Dohovor nadobudne účinnosť tridsiateho dňa po výmene ratifikačných listín. (3) Každá Zmluvná strana môže vypovedať tento Dohovor najmenej 6 mesiacov pred uplynutím kalendárneho roku. Výpoveď bude účinná od 1. januára nasledujúceho roku. Spísané v Belehrade 22. mája 1957 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v jazyku českom a srbochorvátskom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. [] Poznámky []**) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie na str. 3 |