Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

O Zmluve o spolupráci na úseku veterinárnom a o Zmluve o spolupráci na úseku karantény a ochrany rastlín pred škodcami a chorobami

[]

Prílohy

Článok I

Aby predišli nákazlivým a iným hromadným ochoreniam zvierat a aby prekonali už vzniknuté ochorenia, budú zmluvné strany vykonávať:

1.

Koordináciu opatrení potrebných na zamedzenie rozširovania infekčných chorôb a tiež na likvidáciu týchto chorôb a budú v nevyhnutných prípadoch vykonávať spoločné opatrenia, najmä v pohraničných oblastiach.

2.

Pravidelnú (najmenej raz mesačne) výmenu informácií o rozširovaní nákazlivých ochorení, zoznam ktorých je uvedený v prílohe č. 1 k tejto Zmluve.

3.

Okamžité informovanie ostatných účastníkov Zmluvy o vzniku a rozšírení chorôb s vysokým stupňom nákazlivosti alebo úmrtnosti zvierat na svojom území a o opatreniach na likvidáciu týchto chorôb (zoznam chorôb je uvedený v prílohe č. 2 k tejto Zmluve).

4.

Koordináciu plánu výroby sér, vakcín a iných veterinárnych prípravkov a unifikáciu štátnej kontroly týchto prípravkov.

5.

Technickú pomoc na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany pri štúdiu ochorenia zvierat a pomoc v boji s týmito chorobami tým, že v nevyhnutných prípadoch sa vyšlú na pomoc odborníci a tiež sa dodá zariadenie a veterinárne prípravky.

6.

Pomoc na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany pri organizácii výroby alebo získavaní vakcín, sér, antibiotík, diagnostických a farmaceutických preparátov a iných prostriedkov používaných vo veterinárnom lekárstve a tiež pomoc pri projektovaní výstavby veterinárnych objektov.

7.

Spoluprácu vedeckých ústavov veterinárneho lekárstva pri výskume chorôb zvierat a najmä antropozoonóz, spoluprácu v zdokonaľovaní a používaní najefektívnejších metód diagnostiky a prostriedkov proti nákazlivým ochoreniam hospodárskych zvierat a tiež pri štandardizácii očkovacích prípravkov a pri ich kontrole.

Článok II

Za účelom vzájomného oboznámenia s organizáciou veterinárnej služby a s výsledkami vedeckej a praktickej práce na tomto úseku budú zmluvné strany vykonávať:

1.

Výmenu platných zákonov, inštrukcií, predpisov, odbornej literatúry, metodík vedecko-výskumných ústavov, učebných plánov a osnov veterinárnych škôl a iných materiálov týkajúcich sa veterinárstva.

2.

Vzájomnou informáciou o príprave najdôležitejších porád a konferencií o otázkach veterinárstva a kurzoch pre zvýšenie kvalifikácie odborníkov vo veterinárstve s tým, aby odborníci zmluvných strán mali možnosť zúčastniť sa na týchto akciách.

3.

Vzájomné vysielanie profesorského a učiteľského sboru vysokých škôl veterinárneho lekárstva, vedeckých pracovníkov i praktikov za účelom štúdia výsledkov veterinárnej vedy a praxe a výmeny skúseností.

Článok III

Zmluvné strany urobia opatrenia na vypracovanie dvojstranných zmluvných dohovorov o spôsobe dovozu, vývozu a tranzite zvierat, potravín a surovín živočíšneho pôvodu a predmetov, ktoré môžu byť nositeľmi infekcie.

Článok IV

Spojenie medzi veterinárnymi službami zmluvných strán v otázkach vyplývajúcich z tejto Zmluvy sa uskutočňuje jednak priamo, jednak prostredníctvom pracovného aparátu stálej komisie Rady vzájomnej hospodárskej pomoci pre hospodársku a vedecko-technickú spoluprácu v pôdohospodárstve.

Článok V

Výdavky vzniknuté pri uskutočňovaní zásad tejto Zmluvy sa rozdeľujú takto:

1.

Výdavky vzniknuté pri uskutočňovaní bodov 2 a 3 článku I a bodu 1 článku II uhradzuje zmluvná strana, ktorá posiela informácie a materiály uvedené v spomínaných bodoch.

2.

Výdavky spojené s príchodom a pobytom osôb, uvedených v bodoch 2 a 3 článku II uhradzuje zmluvná strana, ktorá tieto osoby vysiela.

3.

Výdavky vzniknuté pri vykonávaní opatrení vymenovaných v bodoch 1, 5 a 6 článku I sa rozdeľujú podľa dohody medzi zainteresované strany.

Článok VI

Táto Zmluva podlieha ratifikácii.

Ratifikačné listiny sa odovzdajú do úschovy sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci, ktorý bude plniť funkciu depozitára Zmluvy.

Táto Zmluva je na podpis do 1. júla 1960 v Moskve.

Zmluva nadobudne platnosť v deň odovzdania piatej ratifikačnej listiny do úschovy, o čom depozitár podá zprávu všetkým štátom, ktoré túto Zmluvu podpísali.

Článok VII

Pre každý štát, ktorý sa pripojí k tejto Zmluve, a tiež pre štáty, ktoré odovzdajú do úschovy svoje ratifikačné listiny po nadobudnutí platnosti Zmluvy, vstúpi Zmluva v platnosť v deň, keď štát odovzdá do úschovy svoje ratifikačné listiny alebo dokument o pristúpení ku Zmluve.

Po nadobudnutí platnosti Zmluvy sa môže ku Zmluve pripojiť ktorýkoľvek štát.

Článok VIII

Zmluva stráca pre takéhoto účastníka platnosť za šesť mesiacov odo dňa, keď depozitár dostal zprávu o vypovedaní Zmluvy.

Po uplynutí päťročného obdobia odo dňa nadobudnutia platnosti tejto Zmluvy každá zmluvná strana môže Zmluvu vypovedať, o čom podá písomnú zprávu depozitárovi.

Článok IX

Sekretariát Rady vzájomnej hospodárskej pomoci odošle zmluvným stranám náležite overené kópie Zmluvy a tiež bude štáty, ktoré podpísali túto dohodu alebo sa k nej dodatočne pripojili, informovať o tom, že dostal do úschovy ratifikačné listiny, dokumenty o pristúpení ku Zmluve a výpovede Zmluvy.

Spísané v Sofii 14. decembra 1959.

Táto Zmluva bola zostavená v ruskom jazyku v jednom výtlačku, ktorý sa odovzdá do úschovy sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci.

Pre potvrdenie správnosti vyššie uvedeného podpísali nižšie uvedení zástupcovia, ktorí boli na to splnomocnení vládami svojich krajín, túto Zmluvu. (Nasledujú podpisy splnomocnencov zmluvných strán.)

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.