Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode o medzinárodnej priamej združenej preprave tovaru železnice-voda (MŽVS)

[]

Prílohy

Článok 1

Zriaďuje sa medzinárodná priama preprava tovaru železnice-voda po železniciach zmluvných strán a po rieke Dunaji na území týchto krajín.

Článok 2

Prepravné podmienky v medzinárodnej priamej združenej preprave tovaru železnice-voda a z nich vyplývajúce práva, povinnosti, zodpovednosť a vzájomné vzťahy medzi železnicami, dunajskými prístavmi a plavebnými podnikmi na jednej strane a odosielateľmi a príjemcami tovaru na strane druhej, ako aj tarifné otázky a vzájomné vzťahy medzi železnicami, dunajskými prístavmi a plavebnými podnikmi sa upravujú v Prepravných podmienkach a Služobných predpisoch, dohodnutých medzi ministerstvami dopravy a ministerstvami zahraničného obchodu zmluvných strán.

Článok 3

Vyúčtovanie medzi železnicami, dunajskými prístavmi a plavebnými podnikmi zmluvných strán, spojené s prepravou tovaru v medzinárodnej priamej združenej preprave tovaru železnice-voda, vykonáva sa podľa platných platobných dohôd medzi zmluvnými stranami a to spôsobom uvedeným v Služobnom predpise, ktorý bol dohodnutý ministerstvami dopravy zmluvných strán.

Prepravné (dovozné doplňujúce poplatky a iné výdavky) v medzinárodnej priamej združenej preprave tovaru železnice-voda sa platí podľa dodávkových podmienok, dojednaných medzi organizáciami zahraničného obchodu zmluvných strán.

Článok 4

Spôsob prípravy a konanie konferencií súvisiacich s vykonávaním tejto Dohody, ako aj spôsob vykonávania kontroly plnenia podmienok prepravy tovaru uvedených v Prepravných podmienkach a Služobných predpisoch v medzinárodnej priamej združenej preprave tovaru železnice-voda určí Stála komisia pre hospodársku a vedecko-technickú spoluprácu v oblasti dopravy v dohode so sekretariátom Rady vzájomnej hospodárskej pomoci.

Článok 5

Vyrozumenie o vzdaní sa účasti nadobúda platnosť za šesť mesiacov potom, keď ho dostal sekretariát Rady vzájomnej hospodárskej pomoci.

Dohoda je uzavretá na neobmedzenú dobu. Každá zmluvná strana sa môže kedykoľvek vzdať účasti na Dohode, ak upovedomí o tom sekretariát Rady vzájomnej hospodárskej pomoci, ktorý vyrozumie zmluvné strany.

Článok 6

Krajiny, ktoré sa nezúčastnia tejto Dohody, môžu k nej pristúpiť tým, že odovzdajú sekretariátu rady vzájomnej hospodárskej pomoci listinu o prístupe. Prístup nadobúda platnosť za súhlasu všetkých zmluvných strán.

Článok 7

Návrhy na zmeny alebo doplnenia tejto Dohody oznámi zúčastnená strana alebo strany sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci. Zmluvné strany majú čo možno najrýchlejšie posúdiť tieto návrhy a oznámiť svoje stanovisko sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci.

Ak dôjde k rozporu, návrhy na zmeny alebo doplnenie tejto Dohody sa prejednajú na na konferencii predstaviteľov zmluvných strán.

Táto Dohoda môže byť kedykoľvek zmenená alebo doplnená za súhlasu všetkých zmluvných strán.

Prijaté zmeny a doplnky k tejto Dohode nadobúdajú platnosť spôsobom určeným v článku 8 tejto Dohody.

Článok 8

Táto Dohoda nadobudne platnosť po uplynutí jedného mesiaca odo dňa, keď bola odovzdaná do úschovy posledná listina o schválení tejto Dohody, o čom sekretariát Rady vzájomnej hospodárskej pomoci upovedomí zmluvné strany.

Táto Dohoda je spísaná v ruskom jazyku v jednom vyhotovení, ktoré sa odovzdá do úschovy sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci. Sekretariát Rady vzájomnej hospodárskej pomoci rozošle overené odpisy Dohody všetkým zmluvným stranám.

Táto Dohoda bude schválená podľa zákonných predpisov každej zo zmluvných strán. Listiny o schválení Dohody sa odovzdajú do úschovy sekretariátu Rady vzájomnej hospodárskej pomoci, ktorý je depozitárom tejto Dohody.

Tomu na dôkaz splnomocnení predstavitelia zmluvných strán podpísali túto Dohodu.

Dané v Sofii 14. decembra 1959.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.