Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 132/2017 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o obsadzovaní voľných štátnozamestnaneckých miest na súdoch výberovým konaním v znení neskorších predpisov Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky podľa § 47 ods. 2 písm. b) zákona č. 55/2017 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov ustanovuje: Čl. I Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 132/2017 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o obsadzovaní voľných štátnozamestnaneckých miest na súdoch výberovým konaním v znení vyhlášky č. 454/2019 Z. z. a vyhlášky č. 272/2022 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: 1. V § 2 ods. 2 sa za slová „probačného a mediačného úradníka“ vkladá čiarka a slovo „analytika“. 2. V § 3 ods. 1 sa vypúšťa druhá veta. 3. § 6 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie: „(7) V žiadosti o zaradenie do výberového konania na obsadenie voľného štátnozamestnaneckého miesta analytika uchádzač vyznačí, či písomný preklad textu vykoná z anglického jazyka alebo francúzskeho jazyka (§ 13 ods. 1).“. 4. V § 7 ods. 4, § 11 ods. 1 písm. b) a § 15 ods. 4 sa slovo „a“ za slovami „vyššieho súdneho úradníka“ nahrádza čiarkou a za slová „probačného a mediačného úradníka“ sa vkladajú slová „a analytika“. 5. V § 9 sa odseky 3 a 4 dopĺňajú písmenom c), ktoré znie: „c) písomného prekladu textu z cudzieho jazyka, ak ide o obsadenie voľného štátnozamestnaneckého miesta analytika.“. 6. § 10 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie: „(5) Ak ide o obsadenie voľného štátnozamestnaneckého miesta analytika, písomná časť výberového konania sa uskutočňuje v poradí a) odborný písomný test, b) preklad textu z cudzieho jazyka.“. 7. V § 11 ods. 5 sa slová „§ 10 ods. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 10 ods. 3 až 5“. 8. V § 13 ods. 1 druhej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ide o obsadenie voľného štátnozamestnaneckého miesta analytika, preklad textu možno vykonať z anglického jazyka alebo francúzskeho jazyka.“. 9. V § 14 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie: „d) § 11 ods. 1 písm. b) získal najmenej 18 bodov z odborného písomného testu a najmenej 12 bodov z písomného prekladu textu z cudzieho jazyka, ak ide o obsadenie voľného štátnozamestnaneckého miesta analytika,“. Doterajšie písmená d) a e) sa označujú ako písmená e) a f). Čl. II Táto vyhláška nadobúda účinnosť 15. mája 2023. v z. Edita Pfundtner v. r. |