Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Sýrskej arabskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu [] Prílohy Článok 1 Zmluvné strany podniknú všetky potrebné kroky na podporu a rozvoj turistickej výmeny medzi oboma štátmi, za tým účelom zmluvné strany: a) budú podporovať vzájomný cestovný ruch všetkými dopravnými prostriedkami, b) budú poskytovať potrebnú podporu všetkým uznaným a prijateľným dopravným spoločnostiam (národným leteckým spoločnostiam, pozemným dopravným spoločnostiam atď.), turistickým spoločnostiam a cestovným kanceláriám, spoločenským orgánom v oboch štátoch, c) budú podporovať cesty organizované cestovnými kanceláriami a inými organizáciami pri príležitosti kultúrnych a športových udalostí, veľtrhov a tematické profesijné cesty venujúce osobitnú pozornosť cestovaniu mládeže, d) poskytnú všemožnú podporu príslušníkom štátu zmluvnej strany prajúcim si navštíviť druhý štát, e) budú podporovať výmenu publikácií, filmov a výstav a všetkých ostatných prostriedkov na rozvoj cestovania medzi oboma štátmi. Článok 2 Za účelom výmeny skúseností a metód rozvíjania cestovného ruchu zmluvné strany: a) budú spolupracovať pri výmene odborníkov na poli cestovného ruchu, b) budú si vymieňať výskumné materiály, štatistiky a ostatné základné informácie o príslušných aspektoch domáceho a medzinárodného cestovného ruchu v oboch štátoch. Článok 3 V oblasti výchovy odborníkov cestovného ruchu bude každá strana podporovať výmenu inštruktorov a frekventantov zo svojich príslušných organizácií. Článok 4 Priame a nepriame služby poskytnuté československým turistom, včítane ostatných poplatkov sa budú uhrádzať z nezaplatených československých pohľadávok vyplývajúcich z úverov poskytnutých sýrskym organizáciám organizáciami zahraničného obchodu ČSSR. a) Federálne ministerstvo zahraničného obchodu Československej socialistickej republiky a Ministerstvo cestovného ruchu Sýrskej arabskej republiky budú špecifikovať tieto služby na základe osobitných dohôd medzi príslušnými organizáciami cestovného ruchu oboch štátov. b) Federálne ministerstvo zahraničného obchodu Československej socialistickej republiky a Ministerstvo cestovného ruchu Sýrskej arabskej republiky budú kontrolovať plnenie týchto dohôd. c) Technické podmienky prevodu pohľadávok na financovanie služieb poskytovaných československým turistom budú dojednané medzi Československou obchodnou bankou ú. s. a Sýrskou centrálnou bankou. Článok 5 Zástupcovia sa budú schádzať striedavo v oboch štátoch v termíne, ktorý odsúhlasia obe zmluvné strany. Ak to bude potrebné, zídu sa na ďalších rokovaniach, o ktorých sa zmluvné strany dohodnú. Zástupcovia oboch zmluvných strán sa budú schádzať za účelom posúdenia krokov, ktoré by sa mali urobiť pre realizáciu cieľov tejto Dohody a na organizovanie turistickej výmeny a za účelom predloženia odporúčaní príslušným orgánom. Článok 6 Táto Dohoda podlieha schváleniu v súlade s právnymi predpismi každej zo zmluvných strán a nadobudne platnosť 30 dní po výmene nót potvrdzujúcich jej schválenie. Článok 7 Podpísané v Prahe 8. apríla 1988 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a arabskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. Dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov. Potom sa bude jej platnosť mlčky predlžovať vždy o jeden rok, pokiaľ ju písomne nevypovie diplomatickou cestou niektorá zo zmluvných strán najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia platnosti. [] Poznámky []*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |