Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o spoločnej kontrole na štátnych hraniciach

[]

Prílohy

Článok 1

Pokiaľ sa v tejto Dohode používa označenie „kontrolné orgány“, rozumejú sa tým orgány, ktoré vykonávajú pasovú a colnú kontrolu osôb, tovaru a dopravných prostriedkov, ako aj epidemiologickú, veterinárnu a fytokaranténnu kontrolu na štátnych hraniciach medzi Nemeckou demokratickou republikou a Československou socialistickou republikou v železničnej, cestnej a riečnej doprave.

Článok 2

(1)

Kontrolné orgány zmluvných strán vykonávajú spoločnú kontrolu v miestach a úsekoch na otvorených hraničných priechodoch, ktoré obsahuje príloha tejto Dohody.

(2)

Rozšírenie spoločnej kontroly na ďalšie hraničné priechody, prípadne úpravu jej vykonávania dohodnú príslušné ústredné orgány a uvedú ich v prílohe tejto Dohody.

Článok 3

(1)

Kontrolu osôb, tovaru a dopravných prostriedkov vykonávajú ako prvé orgány zmluvnej strany, z územia ktorej osoby a tovar vystupujú. Bezprostredne po tom, čo tieto kontrolné orgány vyhlásia kontrolu za skončenú, pristúpia k jej vykonaniu orgány zmluvnej strany, na územie ktorej osoby a tovar vstupujú.

(2)

Kontrola osôb, tovaru a dopravných prostriedkov vykonávaná kontrolnými orgánmi zmluvnej strany, z územia ktorej osoby a tovar vystupujú, sa považuje za skončenú aj vtedy, keď tieto kontrolné orgány odovzdali doklady oprávňujúce na prestup štátnych hraníc kontrolným orgánom zmluvnej strany, na územie ktorej osoby a tovar vstupujú.

(3)

Spoločnú kontrolu železničných, poštových a iných zamestnancov zmluvnej strany, ktorí vykonávajú službu v železničných staniciach na území druhej zmluvnej strany, vykonávajú kontrolné orgány vo výmenných staniciach určených v príslušných dojednaniach železničných správ zmluvných strán.

Článok 4

(1)

Kontrolou dopravných prostriedkov prestupujúcich štátne hranice sa rozumie vnútorná a vonkajšia kontrola týchto prostriedkov.

(2)

Príslušné orgány zmluvnej strany, na území ktorej sa vykonáva spoločná kontrola, urobia na hraničných priechodoch opatrenia na zabezpečenie ochrany štátnych hraníc.

(3)

Dopravné prostriedky prestupujúce štátne hranice v železničnej a riečnej doprave strážia v železničných staniciach, úsekoch železničných tratí, prístaviskách a na úsekoch vodných ciest určených na výkon spoločnej kontroly orgány zmluvnej strany, na území ktorej sa kontrola vykonáva.

Článok 5

(1)

Príslušné orgány zmluvných strán utvoria na svojom území potrebné materiálno-technické predpoklady na vykonanie spoločnej kontroly.

(2)

Príslušné orgány zmluvnej strany, na území ktorej sa vykonáva spoločná kontrola, poskytnú kontrolným orgánom druhej zmluvnej strany potrebné priestory s nevyhnutným vnútorným zariadením, zabezpečia ich údržbu a opravy a ponesú všetky s tým súvisiace náklady. O služobných miestnostiach a zariadeniach, ktoré používajú kontrolné orgány druhej zmluvnej strany, sa urobí vo dvoch vyhotoveniach zoznam, ktorý sa vzájomne potvrdí.

(3)

Služobné telefónne rozhovory sa poskytujú kontrolným orgánom druhej zmluvnej strany bezplatne.

(4)

Spôsob a rozsah vyrovnania vynaložených prostriedkov, včítane postupu, ktorý sa pritom použije, dohodnú príslušné ústredné orgány zmluvných strán.

Článok 6

Dopravné orgány zmluvnej strany, na území ktorej sa vykonáva spoločná kontrola, poskytnú príslušníkom kontrolných orgánov na vykonanie spoločnej kontroly bezplatnú prepravu. Zároveň dajú k dispozícii potrebné služobné oddiely v medzinárodných vlakoch osobnej prepravy.

Článok 7

Kontrolné orgány sa včas informujú o očakávanom počte osôb prestupujúcich štátne hranice, ako aj o iných dôležitých okolnostiach, ktoré ovplyvňujú vykonávanie spoločnej kontroly.

Článok 8

Dopravné orgány zabezpečia po dohode s kontrolnými orgánmi svojej zmluvnej strany nevyhnutnú oddeliteľnosť medzinárodnej dopravy od vnútornej dopravy všade tam, kde sa vykonáva spoločná kontrola.

Článok 9

V prípade ochorenia alebo úrazu príslušníka kontrolných orgánov na území druhej zmluvnej strany poskytnú mu orgány tejto zmluvnej strany bezplatne lekársku starostlivosť.

Článok 10

(1)

Ustanovenia článkov 5, 6 a 9 sa vzťahujú aj na orgány a zamestnancov zmluvných strán, ktorí v súvislosti s odbavovaním osôb, tovaru a dopravných prostriedkov prestupujúcich štátne hranice vykonávajú činnosť v miestach a úsekoch uvedených v článku 2 odseku 1 a ktorí nie sú kontrolnými orgánmi v zmysle článku 1.

(2)

Zmluvné strany určia zodpovedného pracovníka, ktorý riadi orgány uvedené v článku 1 odseku 1 a v článku 10 odseku 1.

Článok 11

Príslušné ústredné orgány môžu dohodnúť potrebné dojednania na vykonávanie tejto Dohody.

Článok 12

(1)

Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.

(2)

Dohoda sa uzaviera na čas 5 rokov. Ak jedna zo zmluvných strán nevypovie Dohodu najneskôr jeden rok pred uplynutím tejto lehoty, zostáva v platnosti vždy ďalších päť rokov. Dňom, keď stratí platnosť Zmluva medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou o spolupráci v oblasti dopravy a o pasovej, colnej a inej kontrole pri prestupe štátnych hraníc z 21. decembra 1970, stráca platnosť aj táto Dohoda.

Dané v Berlíne 16. februára 1973 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.