Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Federálneho ministerstva zahraničných vecí Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že výmenou nót z 27. a 28. septembra 1990 bola v Slieme dojednaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Republiky Malta o zrušení vízovej povinnosti pre krátkodobé pobyty. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 8 dňom 8. októbra 1990. České znenie česko-slovenskej nóty a preklad maltskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) Č.:731/90 Ministerstvo zahraničných vecí Malta Ministerstvo zahraničných vecí Malty prejavuje úctu veľvyslanectvu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a na základe ústnej dohody dosiahnutej na Malte medzi G. de Marco, podpredsedom vlády a ministrom zahraničných vecí a spravodlivosti a pánom J. Dienstbierom, podpredsedom vlády a ministrom zahraničných vecí má česť navrhnúť nasledujúcu dohodu: Dohoda medzi vládou Republiky Malta a vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky o zrušení vízovej povinnosti pre krátkodobé pobyty: Článok 1 Občania Malty, ktorí sú držiteľmi platných cestovných alebo diplomatických pasov vydaných príslušnými orgánmi ich štátu, môžu vstupovať na územie ČSFR cez úradne ustanovené hraničné priechody bez víza a zdržiavať sa tam po dobu nepresahujúcu tri mesiace pod podmienkou, že nebudú prevádzkovať zárobkovú činnosť. Článok 2 Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, ktorí sú držiteľmi platných cestovných, služobných alebo diplomatických pasov vydaných príslušnými orgánmi ich štátu, môžu vstupovať na územie Malty cez úradne ustanovené hraničné priechody bez víza a zdržiavať sa tam po dobu nepresahujúcu tri mesiace pod podmienkou, že nebudú prevádzkovať zárobkovú činnosť. Článok 3 Ustanovenia tejto Dohody nezbavujú občanov žiadneho z oboch štátov povinnosti dodržiavať zákony a predpisy Malty a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky týkajúce sa vstupu a pobytu. Článok 4 Príslušné orgány oboch štátov si vyhradzujú právo odmietnuť povolenie na vstup alebo pobyt na území ich štátu osobám, ktoré považujú za nežiadúce. Článok 5 Oba štáty si navzájom odovzdajú diplomatickou cestou vzory nových alebo zmenených cestovných dokladov spoločne s údajmi o ich používaní, a to, pokiaľ to bude možné, 60 dní pred ich zavedením. Článok 6 Každý z oboch zmluvných štátov môže z dôvodov verejnej bezpečnosti, poriadku alebo zdravia dočasne pozastaviť uplatňovanie tejto Dohody. Druhý zmluvný štát musí byť o prijatí alebo zrušení takého opatrenia okamžite informovaný diplomatickou cestou. Článok 7 Dohoda zostane v platnosti, dokiaľ ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov diplomatickou cestou písomne neoznámi prianie ju vypovedať. V takom prípade bude Dohoda vypovedaná po uplynutí 30 dní po dôjdení takého oznámenia. Článok 8 Táto Dohoda nadobudne platnosť 8. októbrom 1990. Ministerstvo zahraničných vecí má česť navrhnúť, aby táto nóta a odpoveď tvorili Dohodu medzi vládou Malty a vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky. Ministerstvo zahraničných vecí používa túto príležitosť, aby znova ubezpečilo veľvyslanectvo Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky svojou najhlbšou úctou. 27. septembra 1990 VeľvyslanectvoČeskej a Slovenskej Federatívnej RepublikySliema Č.:317.886/90-KO Veľvyslanectvo Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky prejavuje úctu Ministerstvu zahraničných vecí Republiky Malta a má česť potvrdiť príjem nóty váženého ministerstva číslo 731/90 z 27. septembra 1990 navrhujúcej uzavretie nasledujúcej dohody. Dohoda medzi vládou Republiky Malta a vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky o zrušení vízovej povinnosti pre krátkodobé pobyty: Článok 1 Občania Malty, ktorí sú držiteľmi platných cestovných alebo diplomatických pasov vydaných príslušnými orgánmi ich štátu, môžu vstupovať na územie ČSFR cez úradne ustanovené hraničné priechody bez víza a zdržiavať sa tam po dobu nepresahujúcu tri mesiace pod podmienkou, že nebudú prevádzkovať zárobkovú činnosť. Článok 2 Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, ktorí sú držiteľmi platných cestovných, služobných alebo diplomatických pasov vydaných príslušnými orgánmi ich štátu, môžu vstupovať na územie Malty cez úradne ustanovené hraničné priechody bez víza a zdržiavať sa tam po dobu nepresahujúcu tri mesiace pod podmienkou, že nebudú prevádzkovať zárobkovú činnosť. Článok 3 Ustanovenia tejto Dohody nezbavujú občanov žiadneho z oboch štátov povinnosti dodržiavať zákony a predpisy Malty a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky týkajúce sa vstupu a pobytu. Článok 4 Príslušné orgány oboch štátov si vyhradzujú právo odmietnuť povolenie na vstup alebo pobyt na území ich štátu osobám, ktoré považujú za nežiadúce. Článok 5 Oba štáty si navzájom odovzdajú diplomatickou cestou vzory nových alebo zmenených cestovných dokladov spoločne s údajmi o ich používaní, a to, pokiaľ to bude možné, 60 dní pred ich zavedením. Článok 6 Každý z oboch zmluvných štátov môže z dôvodov verejnej bezpečnosti, poriadku alebo zdravia dočasne pozastaviť uplatňovanie tejto Dohody. Druhý zmluvný štát musí byť o prijatí alebo zrušení takého opatrenia okamžite informovaný diplomatickou cestou. Článok 7 Dohoda zostane v platnosti, dokiaľ ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov diplomatickou cestou písomne neoznámi prianie ju vypovedať. V takom prípade bude Dohoda vypovedaná po uplynutí 30 dní po dôjdení takého oznámenia. Článok 8 Táto Dohoda nadobudne platnosť 8. októbrom 1990. Veľvyslanectvo Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky má česť oznámiť, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s návrhom vlády Republiky Malta. V súlade s tým tvorí nóta Ministerstva zahraničných vecí Republiky Malta číslo 731/90 z 27. septembra 1990 a táto nóta Dohodu medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Republiky Malta o zrušení vízovej povinnosti pre krátkodobé pobyty. Veľvyslanectvo Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky používa túto príležitosť, aby znova ubezpečilo Ministerstvo zahraničných vecí Republiky Malta svojou najhlbšou úctou. Sliema 28. septembra 1990 Ministerstvo zahraničných vecíRepubliky MaltaLa Valletta [] Poznámky []*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |