Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 110/2007 účinný od 01.04.2008
Platnosť od: | 15.03.2007 |
Účinnosť od: | 01.04.2008 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Cestná doprava, Dopravné prostriedky, Poisťovníctvo, Zmluvné poistenie |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou ...
V § 2 písm. o) prvý bod znie:
„1. územie štátu, v ktorom mu bolo pridelené evidenčné číslo,6aa) osobitné evidenčné číslo6ab) ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 6aa, 6ab a 6ac znejú:
„6aa) § 94 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. 6ab) § 95 zákona Národnej ...
V § 2 sa písmeno o) dopĺňa štvrtým a piatym bodom, ktoré znejú:
„4. územie štátu, v ktorom sa stala škodová udalosť, ak motorovému vozidlu nebolo pridelené ...
§ 2 sa dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) systémom zelenej karty súhrn vzťahov národných kancelárií poisťovateľov upravený Internými ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 6ad znie:
„6ad) Rozhodnutie Komisie z 28. júna 2003 o uplatňovaní smernice Rady 72/166/EHS, pokiaľ ide o ...
V § 4 ods. 2 písm. a) sa za slovom „usmrtení“ vypúšťa čiarka a slová „ako aj škody vzniknutej ...
V § 4 ods. 2 písmeno c) znie:
„c) účelne vynaložených nákladov spojených s právnym zastúpením pri uplatňovaní nárokov ...
V § 4 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Poistený má z poistenia zodpovednosti právo, aby poisťovateľ za neho nahradil príslušným ...
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6b znie:
„6b) § 80 a 81 zákona č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
„8) § 442 až 449 Občianskeho zákonníka.Zákon č. 437/2004 Z. z. o náhrade za bolesť a o náhrade ...
V § 5 ods. 1 písm. f) úvodnej vete sa slová „dávok nemocenského poistenia a dávok dôchodkového ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
„10) § 23 zákona č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných ...
V § 6 odsek 4 znie:
„(4) Ak je uzavretá poistná zmluva, poistenie zodpovednosti platí počas trvania tohto poistenia ...
V § 7 odsek 2 znie:
„(2) Ak tento zákon neustanovuje inak, limit poistného plnenia z jednej škodovej udalosti musí ...
§ 7 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ak je súčet nárokov viacerých poškodených vyšší ako limit poistného plnenia podľa ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie:
„14)
§ 196 Trestného poriadku.“.
V § 9 ods. 1 písm. f) sa slová „cestnej premávky14a)“ nahrádzajú slovami „premávky na pozemných ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 14a znie:
„14a)
§ 24 zákona č. 725/2004 Z. z.“.
Nadpis pod § 10 znie:
„Práva a povinnosti poisteného“.
§ 10 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Poistený je oprávnený písomne požiadať poisťovateľa o vydanie dokladu o škodovom priebehu ...
V § 11 ods. 3 druhá veta znie: „Ak poistník nesplnil povinnosť podľa § 9 ods. 6, nie je poisťovateľ ...
V § 12 ods. 1 písm. a) sa nad slovo „látky“ umiestňuje odkaz 15d.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15d znie:
„15d)
§ 130 ods. 5 Trestného zákona.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17 znie:
„17)
Zákon č. 725/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 12 sa odseky 1 a 2 dopĺňajú písmenom h), ktoré znie:
„h) sa odmietol po dopravnej nehode podrobiť skúške na prítomnosť návykovej látky.15d)“. ...
V § 12 ods. 2 písm. a) sa nad slovo „látky“ umiestňuje odkaz 15d.
V § 12 odsek 3 znie:
„(3) Výška náhrady poistného plnenia alebo jej časti, na ktorú vznikne poisťovateľovi nárok ...
§ 12 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Právo poisťovateľa na náhradu poistného plnenia alebo jeho časti podľa odseku 1 alebo ...
V § 15a sa odsek 3 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) ktoré sa spravidla nachádza v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom má ...
§ 15a sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
„(6) Ustanovenia odsekov 2 až 4 platia primerane pre likvidačného zástupcu poisťovne z iného ...
V § 16 ods. 3 písm. d) sa slová „Komisii Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „Európskej ...
V § 16 odsek 6 znie:
„(6) Útvar Policajného zboru vykonáva kontrolu splnenia povinnosti podľa odseku 1 pri vstupe cudzozemského ...
§ 19 vrátane nadpisu znie:
„§ 19 Pokuty (1) Obvodný úrad tomu, kto podľa § 3 ods. 1 neuzavrie poistnú zmluvu, uloží pokutu ...
V § 20 sa za odsek 7 vkladajú nové odseky 8 až 14, ktoré znejú:
„(8) Kancelária je povinná vytvárať na zabezpečenie činností podľa odseku 2 písm. a) a b) ...
Doterajšie odseky 8 a 9 sa označujú ako odseky 15 a 16.
Poznámky pod čiarou k odkazom 24a, 24b, 24c, 24d, 24e a 24f znejú:
„24a) § 23 zákona č. 95/2002 Z. z. 24b) § 24 zákona č. 95/2002 Z. z. v znení zákona č. 186/2004 ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 26 znie:
„26)
Zákon č. 466/2002 Z. z. o audítoroch a Slovenskej komore audítorov.“.
Nadpis pod § 24 sa umiestňuje nad § 24.
V § 24 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f) vzniknutú poškodením, zničením, odcudzením alebo stratou veci a spôsobenú prevádzkou ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a)
§ 123 ods. 3 a 4 Trestného zákona.“.
V § 24 ods. 4 sa za slová „odseku 2 písm. a)“ vkladajú slová „a f)“.
V § 24 ods. 5 sa vypúšťa posledná veta.
V § 24 ods. 6 sa za slová „odseku 2 písm. a) až c)“ vkladá čiarka a vkladajú sa slová „f) ...
V § 24 ods. 7 sa slová „písm. a) a b)“ nahrádzajú slovami „písm. a), b), f) a g)“.
Nadpis nad § 24a sa vypúšťa.
V § 24a odsek 3 znie:
„(3) Náhradné poistné plnenie sa neposkytuje za uplatnené, preukázané a vyplatené náklady ...
Za § 24b sa vkladá § 24c, ktorý znie:
„§ 24c Právo kancelárie na náhradu poistného plnenia alebo náhradného poistného plnenia poskytnutého ...
V § 25 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Údaje z registra v rozsahu podľa odseku 2 kancelária ...
V § 25 ods. 6 úvodnej vete sa za slovo „Poškodený“ vkladajú slová „a účastník dopravnej ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 26b znie:
„26b)
§ 51 ods. 1 zákona č. 315/1996 Z. z.“.
V § 25 ods. 7 sa za slovo „poškodenému“ vkladajú slová „a účastníkovi dopravnej nehody26b)“. ...
V § 25 ods. 8 sa slová „Komisii Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „Európskej ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie:
„28) Zákon č. 95/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.Zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších ...
Nadpis pod § 26 znie:
„Dohľad nad činnosťou kancelárie“.
§ 26 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Na účely dohľadu na diaľku a na štatistické účely pri dohľade nad finančným trhom ...
V § 27 odseky 1 až 3 znejú:
„(1) Za motorové vozidlá v správe a) Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a za motorové vozidlá ...
§ 27a znie:
„§ 27a Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené ...
Za § 28b sa vkladá § 28c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28c Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2007 (1) Od 1. apríla 2007 do ...
Príloha znie:
„Príloha k zákonu č. 381/2001 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV ...
Čl. III
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...
Čl. IV - Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2007.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.