Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení a Vykonávacej dohody na vykonávanie Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení 92/2014 účinný od 11.04.2014

Platnosť od: 11.04.2014
Účinnosť od: 11.04.2014
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení a Vykonávacej dohody na vykonávanie Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení 92/2014 účinný od 11.04.2014
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 92/2014 s účinnosťou od 11.04.2014
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 10. ...

Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas uznesením č. 521 z 20. marca 2013 ...

Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 25. apríla 2013.

Zmluva nadobudne platnosť 1. mája 2014 v súlade s článkom 21 ods. 2.

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky zároveň oznamuje, ...

Vykonávacia dohoda nadobudne platnosť 1. mája 2014 v súlade s článkom 8.

Prílohy

    K oznámeniu č. 92/2014 Z. z.

    ZMLUVAmedzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení

    Slovenská republika a Spojené štáty americké (ďalej len „zmluvné štáty“)v záujme úpravy ...

    PRVÁ ČASŤ
    Všeobecné ustanovenia

    Článok 1 - Definície

    1.

    Na účely tejto zmluvy pojem:

    a)

    „Spojené štáty“ znamená Spojené štáty americké;

    b)

    „občan“ znamená, vo vzťahu k Slovenskej republike, štátny občan Slovenskej republiky a vo ...

    c)

    „právne predpisy“ znamená zákony a predpisy uvedené v článku 2 tejto zmluvy;

    d)

    „príslušný orgán“ znamená vo vzťahu k Slovenskej republike, Ministerstvo práce, sociálnych ...

    e)

    „inštitúcia“ znamená vo vzťahu k Slovenskej republike, inštitúcia zodpovedná za vykonávanie ...

    f)

    „obdobie poistenia“ znamená obdobie platenia príspevkov alebo obdobie príjmu zo zamestnania alebo ...

    g)

    „dávka“ znamená dávka ustanovená právnymi predpismi uvedenými v článku 2 tejto zmluvy a

    h)

    „osobné údaje“ znamená informácie o totožnosti konkrétnej osoby, ako aj informácie, na základe ...

    2.

    Ostatné pojmy nedefinované v tomto článku majú význam, ktorý im prináleží podľa používaných ...

    Článok 2 - Vecný rozsah

    1.

    Táto zmluva sa vzťahuje na tieto právne predpisy:

    a)

    vo vzťahu k Spojeným štátom sú to zákony upravujúce Federálny program starobných, pozostalostných ...

    i)

    Hlava II Zákona o sociálnom zabezpečení a predpisy, ktoré k nej prislúchajú okrem oddielov 226, ...

    ii)

    Kapitola 2 a 21 Daňového zákonníka z roku 1986 a predpisy prislúchajúce k týmto kapitolám;

    b)

    vo vzťahu k Slovenskej republike je to:

    i)

    zákon o sociálnom poistení v časti týkajúcej sa dôchodkových dávok (starobného dôchodku, ...

    ii)

    iba vo vzťahu k druhej časti tejto zmluvy zákon o sociálnom poistení v časti týkajúcej sa účasti ...

    2.

    Ak nie je v tejto zmluve ustanovené inak, pri vykonávaní právnych predpisov uvedených v odseku ...

    3.

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy nemajú vplyv na záväzky Slovenskej republiky vyplývajúce zo zmlúv ...

    4.

    S výnimkou skutočnosti uvedených v nasledujúcej vete sa táto zmluva vzťahuje tiež na právne ...

    Článok 3 - Osobný rozsah

    Táto zmluva sa vzťahuje na:

    a)

    osoby, ktoré podliehajú alebo podliehali právnym predpisom jedného alebo oboch zmluvných štátov ...

    b)

    všetky ostatné osoby, ktoré odvodzujú svoje práva od takýchto osôb podľa príslušných právnych ...

    Článok 4 - Rovnosť zaobchádzania a vývoz dávok

    1.

    Osoby uvedené v článku 3 tejto zmluvy, ktoré majú bydlisko na území druhého zmluvného štátu, ...

    2.

    Ak táto zmluva neustanovuje inak, akékoľvek ustanovenia právnych predpisov zmluvného štátu, ktoré ...

    DRUHÁ ČASŤ
    Ustanovenia o uplatňovaní právnych predpisov

    Článok 5 - Ustanovenia o poistení

    1.

    Ak v tomto článku nie je ustanovené inak, osoba zamestnaná na území jedného zmluvného štátu ...

    2.

    Ak osobu, ktorá bežne pracuje pre zamestnávateľa na území jedného zmluvného štátu, tento zamestnávateľ ...

    3.

    Odsek 2 tohto článku platí aj pre osoby, ktoré ich zamestnávateľ vyšle z územia zmluvného štátu ...

    4.

    Osoba, ktorá obvykle vykonáva samostatnú zárobkovú činnosť na území jedného zmluvného štátu ...

    a)

    Osoba zamestnaná ako dôstojník alebo člen posádky na lodi plávajúcej pod vlajkou niektorého ...

    b)

    Cestujúci personál leteckých dopravcov vykonávajúci prácu na území oboch zmluvných štátov, ...

    a)

    Touto zmluvou nie sú dotknuté ustanovenia Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch z 18. apríla ...

    b)

    Štátni občania jedného zmluvného štátu, ktorých zamestnáva vláda jedného zmluvného štátu ...

    7.

    Príslušné orgány oboch zmluvných štátov sa môžu dohodnúť na udelení výnimiek z ustanovení ...

    TRETIA ČASŤ
    Ustanovenia o dávkach

    Článok 6 - Dávky podľa právnych predpisov Spojených štátov

    Pre Spojené štáty platia nasledujúce ustanovenia:

    1.

    Ak osoba bola poistená minimálne šesť štvrťrokov podľa právnych predpisov Spojených štátov, ...

    2.

    Pri určovaní nároku na dávky podľa odseku 1 tohto článku pripočíta inštitúcia Spojených ...

    3.

    Ak vzniká nárok na dávku v Spojených štátoch podľa ustanovení odseku 1 tohto článku, inštitúcia ...

    4.

    Nárok na dávku zo Spojených štátov, ktorý vzniká podľa odseku 1 tohto článku, zaniká získaním ...

    5.

    Inštitúcia Spojených štátov vyplatí jednorazovú dávku v prípade úmrtia podľa tejto zmluvy ...

    Článok 7 - Dávky podľa právnych predpisov Slovenskej republiky

    Pre Slovenskú republiku platia nasledujúce ustanovenia:

    1.

    Ak osoba nemá nárok na dávku preto, lebo nezískala potrebné obdobie poistenia podľa právnych ...

    2.

    Na účely nároku na dávku podľa odseku 1 inštitúcia Slovenskej republiky započíta za každý ...

    3.

    Ak nie je možné určiť presne čas, v ktorom boli obdobia poistenia získané podľa právnych predpisov ...

    4.

    Inštitúcia Slovenskej republiky určí sumu dávky len s prihliadnutím na obdobie poistenia získané ...

    5.

    Dávka sa podľa odseku 4 druhá veta tohto článku určí nasledujúcim spôsobom:

    a)

    inštitúcia Slovenskej republiky najprv zistí, či podľa jej právnych predpisov spĺňa osoba s ...

    b)

    ak vznikol nárok na dávku podľa písmena a) tohto odseku, vypočíta inštitúcia v Slovenskej republike ...

    c)

    na základe teoretickej sumy dávky vymeria inštitúcia dávku v sume zodpovedajúcej pomeru medzi ...

    6.

    Ak obdobie poistenia získané podľa právnych predpisov Slovenskej republiky nedosiahne 12 mesiacov, ...

    7.

    Podmienkou nároku na invalidný dôchodok osoby, ktorej invalidita vznikla v čase nezaopatrenosti ...

    ŠTVRTÁ ČASŤ
    Rôzne ustanovenia

    Článok 8 - Správne opatrenia

    Príslušné orgány oboch zmluvných štátov:

    a)

    uzatvoria vykonávaciu dohodu a prijmú všetky správne opatrenia potrebné na vykonávanie tejto zmluvy; ...

    b)

    si poskytujú informácie o opatreniach prijatých na uplatňovanie tejto zmluvy;

    c)

    si bezodkladne poskytujú informácie o akýchkoľvek zmenách všetkých právnych predpisov, ktoré ...

    Článok 9 - Vzájomná pomoc

    Príslušné orgány a inštitúcie zmluvných štátov, v rámci svojej pôsobnosti, si pomáhajú ...

    Článok 10 - Ochrana poskytovaných osobných údajov

    1.

    Ak vnútroštátne právne predpisy zmluvných štátov neustanovujú inak, osobné údaje zasielané ...

    2.

    Príslušné orgány zmluvných štátov sa navzájom informujú o všetkých zmenách vnútroštátnych ...

    3.

    Akýkoľvek subjekt môže žiadať, a príslušný orgán alebo inštitúcia požadujúca alebo prenášajúca ...

    4.

    Inštitúcie prijmú všetky potrebné opatrenia na zaručenie presnosti prenášaných osobných údajov ...

    5.

    Poskytujúce aj prijímajúce inštitúcie sú povinné účinne ochraňovať osobné údaje pred nepovoleným ...

    Článok 11 - Ochrana poskytovaných údajov o zamestnávateľovi

    Ak to nevyžadujú vnútroštátne právne predpisy zmluvného štátu, informácie zamestnávateľov ...

    Článok 12 - Oslobodenie od poplatkov a dokumenty

    1.

    Ak právne predpisy zmluvného štátu ustanovujú, že určitý dokument predkladaný príslušnému ...

    2.

    Dokumenty a potvrdenia predkladané na účely tejto zmluvy nepodliehajú overovaniu diplomatickými ...

    3.

    Kópie dokumentov, ktorých pravosť a presnosť potvrdí inštitúcia jedného zmluvného štátu považuje ...

    Článok 13 - Komunikácia a jazyk

    1.

    Príslušné orgány a inštitúcie zmluvných štátov môžu priamo komunikovať navzájom medzi sebou ...

    2.

    Žiadosť alebo dokument nemôže príslušný orgán alebo inštitúcia jedného zmluvného štátu ...

    Článok 14 - Žiadosti

    1.

    Písomná žiadosť o dávky podaná v inštitúcii jedného zmluvného štátu sa považuje za žiadosť ...

    a)

    žiada, aby v čase podania, bola jeho žiadosť považovaná za žiadosť podanú podľa právnych ...

    b)

    aj keď o to nežiada v čase podania žiadosti poskytne informácie svedčiace o jeho obdobiach poistenia ...

    2.

    Žiadateľ podľa právnych predpisov jedného zmluvného štátu môže požiadať, aby jeho žiadosť ...

    3.

    Ustanovenia tretej časti sa vzťahujú iba na dávky, o ktoré sa požiada v deň nadobudnutia platnosti ...

    Článok 15 - Opravné prostriedky a lehoty

    1.

    Písomné opravné prostriedky proti rozhodnutiu inštitúcie jedného zmluvného štátu je možné ...

    2.

    Akákoľvek žiadosť, oznámenie alebo písomný opravný prostriedok podaný podľa právnych predpisov ...

    Článok 16 - Zasielanie žiadostí, oznámení a opravných prostriedkov

    Inštitúcia prijímajúca žiadosť, oznámenie alebo opravný prostriedok, v prípadoch uvedených ...

    Článok 17 - Mena

    1.

    Platby podľa tejto zmluvy sa vyplácajú v mene zmluvného štátu, ktorý platbu vykonáva.

    2.

    V prípade prijatia ustanovení obmedzujúcich výmenu alebo vývoz meny jedným zo zmluvných štátov ...

    Článok 18 - Riešenie sporov

    Akékoľvek spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto zmluvy sa riešia dohodou medzi príslušnými ...

    Článok 19 - Dodatočné dohody

    Túto zmluvu je možné v budúcnosti meniť a dopĺňať po nadobudnutí platnosti ďalšími dohodami, ...

    PIATA ČASŤ
    Prechodné a záverečné ustanovenia

    Článok 20 - Prechodné ustanovenia

    1.

    Táto zmluva nezakladá nárok na výplatu dávky za obdobia pred nadobudnutím platnosti tejto zmluvy. ...

    2.

    Pri rozhodovaní o nároku na dávky podľa tejto zmluvy sa prihliada aj na obdobia poistenia podľa ...

    3.

    Pri uplatňovaní článku 5 ods. 2 alebo ods. 4, ak sú osoby vyslané vykonávať zamestnanie alebo ...

    4.

    Rozhodnutia o nároku na dávky, prijaté pred nadobudnutím platnosti tejto zmluvy nemajú vplyv na ...

    5.

    Uplatňovanie tejto zmluvy nespôsobí zníženie sumy dávky, na ktorú vznikol nárok pred nadobudnutím ...

    Článok 21 - Nadobudnutie platnosti

    1.

    Táto zmluva podlieha schváleniu podľa postupov alebo vnútroštátnych právnych predpisov každého ...

    2.

    Táto zmluva nadobudne platnosť prvého dňa tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, ...

    3.

    Žiadne ustanovenie tejto zmluvy neovplyvní výplatu dávok sociálneho zabezpečenia, ktoré boli ...

    Článok 22 - Platnosť zmluvy a jej ukončenie

    1.

    Táto zmluva sa uzaviera na čas neurčitý.

    2.

    Táto zmluva môže byť vypovedaná každým zmluvným štátom doručením písomného oznámenia ...

    3.

    Ak bude táto zmluva vypovedaná, práva týkajúce sa nároku na dávky alebo výplatu dávok získané ...

    Dané v Bratislave dňa 10. decembra 2012 v dvoch pôvodných vyhotoveniach každé v slovenskom jazyku ...

    Za Slovenskú republiku:

    Ján Richter v. r.

    Za Spojené štáty americké:

    Theodore Sedgwick v. r.

    VYKONÁVACIA DOHODA

    na vykonávanie Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom zabezpečení ...

    Príslušný orgán Slovenskej republiky a príslušný orgán Spojených štátov amerických,

    podľa článku 8 (a) Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o sociálnom ...

    Prvá kapitola

    Článok 1

    Výrazy použité v tejto vykonávacej dohode, majú ten istý význam ako v zmluve.

    Článok 2

    1.

    Inštitúcie uvedené v článku 1 ods. 1 písm. e) zmluvy sú:

Načítavam znenie...
MENU
Hore