Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o prístupe Českej a Slovenskej Federatívnej republiky k Dohode o Medzinárodnom menovom fonde, k Dohode o Medzinárodnej banke pre obnovu a rozvoj, k Dohode o Medzinárodnej finančnej korporácii, k Dohode o Medzinárodnom združení pre rozvoj a k Dohode o Mnohostrannej agentúra pre investičné záruky 500/1992 účinný od 27.06.2012

Platnosť od: 06.11.1992
Účinnosť od: 27.06.2012
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o prístupe Českej a Slovenskej Federatívnej republiky k Dohode o Medzinárodnom menovom fonde, k Dohode o Medzinárodnej banke pre obnovu a rozvoj, k Dohode o Medzinárodnej finančnej korporácii, k Dohode o Medzinárodnom združení pre rozvoj a k Dohode o Mnohostrannej agentúra pre investičné záruky 500/1992 účinný od 27.06.2012
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 500/1992 s účinnosťou od 27.06.2012
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 20. septembra 1990 boli vo Washingtone podpísané ...

Dohoda o Medzinárodnom menovom fonde (Washington, 22. júla 1944),

Dohoda o Medzinárodnej banke pre obnovu a rozvoj (Washington, 22. júla 1944),

Dohoda o Medzinárodnej finančnej korporácii (Washington, 25. mája 1955),

Dohoda o Medzinárodnom združení pre rozvoj (Washington, 26. januára 1960) a

Dohoda o Mnohostrannej agentúre pre investičné záruky (Washington, 11. októbra 1985).

S dohodami vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a listiny ...

Dohody nadobudli platnosť pre Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku 20. septembrom 1990.

České preklady dohôd sa vyhlasujú súčasne.*)

Prílohy

    Medzinárodný menový fond

    Vlády, v mene ktorých je táto Dohoda podpísaná, sa dohodli takto:

    ČLÁNKY DOHODY

    ÚVODNÝ ČLÁNOK

    I.

    Medzinárodný menový fond je založený a bude pôsobiť podľa ustanovení tejto Dohody, ako bola pôvodne ...

    II.

    Aby sa Fondu umožnilo riadiť jeho operácie a transakcie, bude vo Fonde zriadená Všeobecná správa a Správa ...

    III.

    Operácie a transakcie pripustené podľa tejto Dohody bude riadiť Všeobecná správa, ktorá podľa ustanovení ...

    Článok I

    Ciele Medzinárodného menového fondu sú: I. Podporovať medzinárodnú menovú súčinnosť stálou inštitúciou, ...

    Článok II

    ČASŤ 1. PÔVODNÍ ČLENOVIA

    Pôvodnými členmi Fondu budú štáty zastúpené na Menovej a finančnej konferencii Spojených národov, ich ...

    ČASŤ 2. OSTATNÍ ČLENOVIA

    Členstvo bude prístupné iným krajinám v čase a za podmienok, aké môže určiť Zbor guvernérov. Tieto podmienky, ...

    Článok III

    ČASŤ 1. KVÓTY A PLATENIE ÚPISOV

    Každému členovi bude určená kvóta vyjadrená v osobitných právach čerpania. Kvóty členov zastúpených ...

    ČASŤ 2. ÚPRAVY KVÓT

    a)

    Zbor guvernérov vykoná v obdobiach nie dlhších ako päť rokov celkové preskúmanie kvót členov, a ak to ...

    b)

    Fond môže kedykoľvek navrhnúť zvýšenie kvót tých členov Fondu, ktorí boli členmi k 31. augustu 1975, ...

    c)

    Na akúkoľvek zmenu kvót treba osemdesiatpäťpercentnú väčšinu všetkých hlasov.

    d)

    Kvóta člena sa nezmení, dokiaľ člen s tým neprejaví súhlas a dokiaľ nezaplatí, ak nejde o prípad, keď ...

    ČASŤ 3. PLATENIE PRI ZMENÁCH KVÓT

    a)

    Každý člen, ktorý súhlasí so zvýšením svojej kvóty podľa časti 2a) tohto článku, zaplatí Fondu v lehote ...

    b)

    U každého člena, ktorý súhlasí so zvýšením svojej kvóty podľa časti 2b) tohto článku, sa predpokladá, ...

    c)

    Ak člen súhlasí so znížením svojej kvóty, Fond uhradí členovi v priebehu šesťdesiatich dní sumu zodpovedajúcu ...

    d)

    Sedemdesiatpercentná väčšina všetkých hlasov sa vyžaduje na akékoľvek rozhodnutie podľa uvedeného odseku ...

    ČASŤ 4. NAHRÁDZANIE MENY CENNÝMI PAPIERMI

    Fond prijme na účet všeobecných zdrojov od ktoréhokoľvek člena namiesto akejkoľvek časti jeho meny, ...

    Článok IV

    ČASŤ 1. VŠEOBECNÉ ZÁVÄZKY ČLENOV

    Ako uznanie toho, že základným poslaním medzinárodnej menovej sústavy je vytvárať mechanizmus, ktorý ...

    I. bude s náležitým prihliadnutím na svoje podmienky usilovať o také zameranie svojej hospodárskej a ...

    II. bude dbať o podporu stability posilňovaním náležitých základných hospodárskych a finančných podmienok ...

    III. vyvaruje sa manipulácií s devízovými kurzami alebo s medzinárodnou menovou sústavou, ktorými by ...

    IV. bude vykonávať devízovú politiku v súlade so záväzkami podľa tejto časti.

    ČASŤ 2. VŠEOBECNÉ USPORIADANIE DEVÍZOVÝCH KURZOV

    a)

    Každý člen oznámi Fondu do tridsiatich dní odo dňa druhej úpravy tejto Dohody devízovú kurzovú sústavu, ...

    b)

    Podľa povahy medzinárodnej menovej sústavy, ako prevládala k 1. januáru 1976, môžu kurzové sústavy zahŕňať: ...

    I. udržiavanie hodnoty meny člena a podľa jeho voľby vo vzťahu k osobitným právam čerpania alebo k odlišnému ...

    II. spoločnú sústavu, ktorou členovia udržiavajú hodnotu svojich mien vo vzťahu k hodnote meny alebo ...

    III. iné kurzové usporiadanie podľa voľby člena.

    c)

    V súlade s vývojom medzinárodnej menovej sústavy môže Fond väčšinou osemdesiatich piatich percent všetkých ...

    ČASŤ 3. DOHĽAD NA KURZOVÉ USPORIADANIE

    a)

    Fond bude dohliadať na medzinárodnú menovú sústavu, aby zabezpečoval jej účinnosť, ako aj na to, ako ...

    b)

    Na plnenie svojich funkcií podľa predchádzajúceho odseku a) bude Fond vykonávať pevný dohľad nad politikou ...

    ČASŤ 4. PARITY

    Fond môže rozhodnúť osemdesiatpäťpercentnou väčšinou všetkých hlasov, že medzinárodné hospodárske podmienky ...

    ČASŤ 5. OSOBITNÉ MENY NA ÚZEMIACH ČLENA

    a)

    Pri opatrení člena v otázkach jeho meny podľa tohto článku sa bude predpokladať, že sa vzťahuje na jednotlivé ...

    b)

    Pri konaní Fondu podľa tohto článku sa bude predpokladať, že sa vzťahuje na všetky meny člena podľa ...

    Článok V

    ČASŤ 1. INŠTITÚCIA KONAJÚCA S FONDOM

    Každý člen bude konať s Fondom len prostredníctvom svojho ministerstva financií, ústrednej banky, stabilizačného ...

    Zo služieb podľa tohto odseku nevznikne členovi žiaden záväzok, pokiaľ s tým neprejaví súhlas.

    a)

    Pokiaľ nie je v tejto Dohode ustanovené inak, transakcie na účet Fondu sa obmedzia len na tie, ktorými ...

    b)

    Fond môže na požiadanie rozhodnúť o poskytnutí finančných a technických služieb, včítane správy zdrojov, ...

    ČASŤ 3. PODMIENKY PRE POUŽÍVANIE VŠEOBECNÝCH ZDROJOV FONDU

    a)

    Fond prijme smernice o používaní svojich všeobecných zdrojov včítane smerníc pre dojednanie o pohotových ...

    b)

    Člen bude oprávnený odkúpiť meny iných členov od Fondu za zodpovedajúcu sumu svojej vlastnej meny za ...

    I. použitie všeobecných zdrojov Fondu členom bude v súlade s ustanoveniami tejto Dohody a so smernicami ...

    II. člen doloží, že potrebuje vykonať odkup pre riešenie stavu svojej platobnej bilancie alebo rezerv, ...

    III. navrhovaný odkup bude buď odkupom rezervnej tranše, alebo bude v takom rozsahu, aby vo Fonde držba ...

    IV. Fondu nedošli skôr vyhlásenia podľa časti 5 tohto článku, podľa článku VI, časti 1 alebo článku ...

    c)

    Fond preskúma žiadosť o odkup, aby rozhodol, či navrhovaný odkup by bol v zhode s ustanoveniami tejto ...

    d)

    Fond prijme smernice s určením postupu pre výber mien určených na predaj, pričom po prerokovaní s členmi ...

    e)

    I. Každý člen zabezpečí, že zostatky jeho meny odkupované od Fondu sú zostatkami voľne použiteľnej meny, ...

    II. Každý člen, ktorého mena sa od Fondu odkupuje alebo získava výmenou za menu odkúpenú od Fondu, bude ...

    III. Výmenu meny, ktorá nie je voľne použiteľná, vykoná podľa bodu I člen, ktorého mena sa odkupuje, ...

    IV. Člen kupujúci od Fondu voľne použiteľnú menu ďalšieho člena a požadujúci vymeniť ju za ďalšiu voľne ...

    f)

    Fond môže dohodnúť podľa schválených smerníc a postupov, že namiesto mien ostatných členov poskytne ...

    ČASŤ 4. ODPUSTENIE PODMIENOK

    Fond môže podľa svojho uváženia a za podmienok, ktoré zabezpečujú jeho záujmy, odpustiť ktorúkoľvek ...

    ČASŤ 5. NESPÔSOBILOSŤ POUŽÍVAŤ VŠEOBECNÉ ZDROJE FONDU

    Kedykoľvek sa Fond domnieva, že člen používa všeobecné zdroje Fondu spôsobom, ktorý odporuje jeho cieľom, ...

    ČASŤ 6. INÉ ODKUPY A PREDAJE OSOBITNÝCH PRÁV ČERPANIA FONDOM

    a)

    Fond môže prijať osobitné práva čerpania ponúknuté účastníkom za zodpovedajúcu sumu mien iných členov. ...

    b)

    Fond môže poskytnúť účastníkovi na jeho žiadosť osobitné práva čerpania za zodpovedajúcu sumu mien iných ...

    c)

    Meny poskytnuté alebo prijaté Fondom podľa tejto časti sa budú vyberať podľa smerníc, ktoré vezmú do ...

    ČASŤ 7. SPÄTNÝ ODKUP VLASTNEJ MENY Z DRŽBY FONDU

    a)

    Člen bude oprávnený kedykoľvek odkúpiť späť svoju menu z držby Fondu, ktorá podlieha poplatkom podľa ...

    b)

    Od člena, ktorý vykonal odkup podľa časti 3 tohto článku, sa bude spravidla očakávať, že pristúpi k ...

    c)

    Člen, ktorý vykonal odkup podľa časti 3 tohto článku, vykoná spätný odkup svojej meny z držby Fondu, ...

    d)

    Fond môže osemdesiatpäťpercentnou väčšinou všetkých hlasov prijať iné lehoty, než ako je uvedené v predchádzajúcom ...

    e)

    Člen pristúpi v súlade so smernicami, ktoré Fond prijme sedemdesiatpercentnou väčšinou všetkých svojich ...

    f)

    Rozhodnutie, ktorým sa ustanovuje, že podľa smerníc o použití všeobecných zdrojov Fondu bude obdobie ...

    g)

    Na žiadosť člena môže Fond odložiť dátum splatnosti záväzku spätného odkupu, ale nie nad hranicu lehôt ...

    h)

    Smernice Fondu podľa časti 3d) tohto článku možno doplniť ustanovením, podľa ktorého môže Fond rozhodnúť ...

    i)

    Všetky spätné odkupy podľa tejto časti sa budú uhrádzať osobitnými právami čerpania alebo menami iných ...

    j) I. Ak mena niektorého člena výslovne určená podľa predchádzajúceho odseku i) nie je voľne použiteľnou ...

    k) II. Každý člen, ktorého menu určil Fond pre spätné odkupy, bude spolupracovať s Fondom aj s inými ...

    III. Výmena podľa odseku j) (I) sa vykoná s členom, ktorého mena je na to určená, pokiaľ sa tento člen ...

    IV. Ak člen vykonávajúci spätný odkup si praje získať v čase tohto odkupu voľne použiteľnú menu ďalšieho ...

    ČASŤ 8. POPLATKY

    a)

    I. Fond uloží manipulačný poplatok členovi pri kúpe osobitných práv čerpania alebo meny iného člena ...

    II. Fond môže uložiť poplatok na dojednanie o pohotových zdrojoch alebo na podobné dohody. Fond môže ...

    b)

    Fond bude ukladať poplatky na svoje priemerné denné zostatky členovej meny na Účte všeobecných zdrojov ...

    I. boli získané podľa smerníc, ktoré sa vzťahujú na prípady vylučovania podľa článku XXX c) alebo ...

    II. prevyšujú sumu členovej kvóty po vylúčení ktorýchkoľvek zostatkov, na ktoré sa vzťahuje predchádzajúci ...

    Sadzby poplatku sa budú obvykle zvyšovať v časových pásmach za dobu, po ktorú držba zostatkov trvá. ...

    c)

    Ak člen nevykoná spätný odkup vyžadovaný podľa časti 7 tohto článku, môže Fond po rokovaní s ním o znížení ...

    d)

    Na rozhodnutie o sadzbách poplatkov podľa odsekov a) a b), ktoré budú jednotné pre všetkých členov, ...

    e)

    Člen bude platiť všetky poplatky v osobitných právach čerpania, pričom Fond môže členovi povoliť vo ...

    ČASŤ 9. ODMENY

    a)

    Fond uhradí odmenu za sumu, o ktorú percento kvóty predpísanej podľa ďalších odsekov b) a c) prevyšuje ...

    b)

    Percento kvóty uplatňované na účely predchádzajúceho odseku a) sa určí takto:

    I. pre každého člena, ktorý sa stal členom pred druhou úpravou tejto Dohody, percento kvóty zodpovedajúce ...

    II. sumy, ktoré zaplatil Fondu v mene alebo v osobitných právach čerpania podľa článku III, časti 3a) ...

    III. sumy, ktoré dostal od Fondu v mene alebo v osobitných právach čerpania podľa článku III, časti ...

    c)

    Fond môže na podklade rozhodnutia sedemdesiatpercentnej väčšiny všetkých hlasov zvýšiť každému členovi ...

    I. až do percentnej sadzby nepresahujúcej sto percent, ktorá sa určí pre každého člena na základe rovnakých ...

    II. do výšky sto percent pre všetkých členov.

    d)

    Odmena sa uhradí v osobitných právach čerpania, pokiaľ sa Fond alebo člen nerozhodnú, že sa úhrada členovi ...

    ČASŤ 10. VÝPOČTY

    a)

    Hodnota položiek imania Fondu na účtoch Všeobecnej správy sa vyjadruje v osobitných právach čerpania. ...

    b)

    Všetky výpočty, ktoré sa týkajú mien členov pri uplatňovaní ustanovení tejto Dohody s výnimkou článku ...

    c)

    Do výpočtu súm meny týkajúcich sa kvóty pri uplatňovaní tejto Dohody sa nebude zahŕňať mena, ktorá je ...

    ČASŤ 11. UDRŽIAVANIE HODNOTY

    a)

    Hodnota mien členov na Účte všeobecných zdrojov sa bude udržiavať v osobitných právach čerpania v súlade ...

    b)

    K úprave výšky meny člena v držbe Fondu sa v zhode s touto časťou prikročí v prípadoch, keď sa táto ...

    ČASŤ 12. OSTATNÉ OPERÁCIE A TRANSAKCIE

    a)

    Vo všetkých svojich smerniciach a rozhodnutiach podľa tejto časti bude Fond vedený cieľmi vytýčenými ...

    b)

    Rozhodnutia Fondu o účasti na operáciách alebo transakciách podľa ďalších odsekov c), d) a e) sa budú ...

    c)

    Fond môže predať zlato za menu ktoréhokoľvek člena po porade s členom, za ktorého menu sa zlato predáva, ...

    d)

    Fond môže prijať od člena platby v zlate namiesto osobitných práv čerpania alebo meny pri ktorýchkoľvek ...

    e)

    Fond môže odpredať zlato, ktoré je v jeho držbe ku dňu účinnosti druhej úpravy tejto Dohody tým členom, ...

    f)

    Kedykoľvek Fond predá podľa odseku c) zlato, ktoré je v jeho držbe ku dňu druhej úpravy tejto Dohody, ...

    I. na prevody na Účet všeobecných zdrojov na okamžité použitie pre operácie a transakcie, na ktoré je ...

    II. na operácie a transakcie, na ktoré nie je dané splnomocnenie podľa iných opatrení tejto Dohody, ...

    III. členom z rozvojových krajín, ktorí boli členmi 31. 8. 1975, na prídel v pomere podľa ich kvót tej ...

     Na rozhodnutie o použití aktív podľa odseku (I) sa vyžaduje sedemdesiatpercentná väčšina všetkých hlasov ...

    g)

    Fond môže rozhodnúť osemdesiatpäťpercentnou väčšinou všetkých hlasov, že časť rozdielu, na ktorý sa ...

    h)

    Až do použitia uvedeného v odseku f) môže Fond ukladať menu niektorého člena, ktorú má na Osobitnom ...

    i)

    Na správne výdavky Osobitného výplatného účtu uhrádzané z Účtu všeobecných zdrojov bude z času na čas ...

    j)

    Osobitný výplatný účet sa uzavrie v prípade likvidácie Fondu a môže byť uzavretý pred likvidáciou Fondu ...

    Článok VI

    ČASŤ 1. POUŽÍVANIE VŠEOBECNÝCH ZDROJOV FONDU NA KAPITÁLOVÉ PREVODY

    a)

    Člen nesmie používať všeobecné zdroje Fondu na krytie veľkého alebo trvalého úniku kapitálu s výnimkou ...

    b)

    Nič v tejto časti nemá viesť k výkladu, že sa má

    I.

    zabraňovať používaniu všeobecných zdrojov Fondu na kapitálové transakcie primeraného rozsahu potrebné ...

    II.

    pôsobiť na kapitálové pohyby, ktoré sa uhrádzajú z vlastných zdrojov člena, pričom sa však členovia ...

    ČASŤ 2. OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE PREVODY KAPITÁLU

    Člen bude oprávnený pristúpiť k odkupu rezervnej tranše na krytie kapitálových prevodov.

    ČASŤ 3. KONTROLA KAPITÁLOVÝCH PREVODOV

    Členovia môžu vykonávať takú kontrolu, aká je nevyhnutná na úpravy medzinárodných kapitálových pohybov, ...

    Článok VII

    ČASŤ 1. OPATRENIA NA DOPĹŇANIE MIEN V DRŽBE FONDU

    Ak Fond pokladá za účelné doplniť svoju držbu meny ktoréhokoľvek člena na Účte všeobecných zdrojov, ...

    I.

    navrhnúť členovi, aby požičal svoju menu Fondu za predpokladov a podmienok dojednaných medzi Fondom ...

    II.

    žiadať, aby člen, ak ide o účastníka, predal svoju menu Fondu za osobitné práva čerpania z Účtu všeobecných ...

    ČASŤ 2. VŠEOBECNÝ NEDOSTATOK MENY

    Ak Fond zistí, že sa vytvára všeobecný nedostatok určitej meny, môže to oznámiť členom a vydať správu ...

    ČASŤ 3. NEDOSTATOK MENOVEJ DRŽBY FONDU

    a)

    Ak bude Fondu zrejmé, že dopyt po mene niektorého člena vážne ohrozuje schopnosť Fondu obstarávať túto ...

    b)

    Formálne vyhlásenie podľa predchádzajúceho odseku a) bude pôsobiť ako splnomocnenie ktoréhokoľvek člena, ...

    c)

    Splnomocnenie podľa predchádzajúceho odseku b) zanikne, kedykoľvek Fond oficiálne vyhlási, že príslušná ...

    ČASŤ 4. UPLATNENIE OBMEDZOVACÍCH OPATRENÍ

    Každý člen, ktorý ukladá obmedzenia týkajúce sa meny ktoréhokoľvek iného člena podľa ustanovenia časti ...

    ČASŤ 5. ÚČINOK INÝCH MEDZINÁRODNÝCH DOHÔD NA OBMEDZENIA

    Členovia súhlasia s tým, že sa nebudú dovolávať záväzkov z dohovorov uzavretých pred touto Dohodou s ...

    Článok VIII

    ČASŤ 1. ÚVOD

    Dodatkom k záväzkom prevzatým podľa ostatných článkov tejto Dohody sa každý člen podrobuje záväzkom ...

    ČASŤ 2. UPUSTENIE OD OBMEDZOVANIA BEŽNÝCH PLATIEB

    a)

    Bez ujmy na ustanoveniach článku VII, časti 3b) a článku XIV, časti 2 nebude žiadny člen bez súhlasu ...

    b)

    Na území žiadneho z členov nemožno vynútiť uzavretie devízových kontraktov, ktoré sa týkajú meny ktoréhokoľvek ...

    ČASŤ 3. UPUSTENIE OD DISKRIMINAČNÝCH MENOVÝCH PRAKTÍK

    Žiadny člen sa nesmie podieľať alebo dovoliť svojim finančným inštitúciám, na ktoré sa vzťahuje článok ...

    ČASŤ 4. VYMENITEĽNOSŤ ZOSTATKOV MENY V ZAHRANIČNEJ DRŽBE

    a)

    Každý člen bude kupovať zostatky svojej meny, ktoré sú v držbe iného člena, ak tento člen, ktorý žiada ...

    I.

    že zostatky určené na odkup sa získali nedávno ako výsledok bežných transakcií; alebo

    II.

    že ich výmena je potrebná na platby za bežné transakcie.

    Kupujúci člen bude mať možnosť voľby platiť buď v osobitných právach čerpania - s výhradou ustanovení ...

    b)

    Záväzok uvedený v odseku a) neplatí, ak

    I.

    vymeniteľnosť zostatkov bola obmedzená podľa časti 2 tohto článku alebo článku VI, časti 3;

    II.

    zostatky sa nahromadili ako výsledok transakcií uskutočnených skôr, než člen odstránil obmedzenia udržiavané ...

    III.

    zostatky boli získané v rozpore s devízovými predpismi člena, od ktorého sa požaduje ich odkup; ...

    IV.

    mena člena, ktorý požaduje odkup, bola vyhlásená za nedostatkovú podľa článku VII, časti 3a); alebo ...

    V.

    člen, ktorý bol požiadaný o odkup, nie je z akéhokoľvek dôvodu oprávnený kupovať od Fondu meny iných ...

    ČASŤ 5. DODÁVANIE INFORMÁCIÍ

    a)

    Fond môže požadovať, aby členovia poskytovali také informácie, ktoré považuje za potrebné pre svoju ...

    I.

    oficiálna držba 1. zlata, 2. devíz, a to doma i v zahraničí;

    II.

    držba 1. zlata, 2. devíz doma i v zahraničí v bankových a finančných inštitúciách iných ako oficiálnych; ...

    III.

    ťažba zlata;

    IV.

    vývoz a dovoz zlata podľa krajín určenia a pôvodu;

    V.

    celkové vývozy a dovozy tovaru vyjadrené v hodnotách domácej meny podľa krajín určenia a pôvodu; ...

    VI.

    medzinárodné platobné bilancie zahŕňajúce 1. obchod s tovarom a služby, 2. transakcie so zlatom, 3. ...

    VII.

    stav medzinárodných investícií, t. j. investícií na území člena s vlastníctvom v zahraničí a investícií ...

    VIII.

    národný dôchodok;

    IX.

    cenové indexy, t. j. indexy veľkoobchodných aj maloobchodných cien tovaru a cien vývozných aj dovozných; ...

    X.

    nákupné a predajné kurzy cudzích mien;

    XI.

    riadenie devízového hospodárstva, t. j. vyčerpávajúci opis devízových opatrení platných v čase prijatia ...

    XII.

    pokiaľ existujú oficiálne clearingové dohody, uviesť podrobné údaje o sumách určených na zúčtovanie, ...

    b)

    Pri požadovaní informácií Fond uváži meniacu sa schopnosť členov poskytovať žiadané údaje. Členovia ...

    c)

    Na podklade dohody s členmi si môže Fond zabezpečiť ďalšie informácie. Má plniť funkciu ústredia pre ...

    ČASŤ 6. PORADY MEDZI ČLENMI O EXISTUJÚCICH MEDZINÁRODNÝCH DOHODÁCH

    Tam, kde je člen podľa tejto Dohody oprávnený, aby za mimoriadnych a dočasných okolností, ktoré sú v ...

    ČASŤ 7. POVINNOSŤ SPOLUPRACOVAŤ V OTÁZKACH REZERVNÝCH HODNÔT

    Každý člen sa zaväzuje spolupracovať s Fondom aj s inými členmi, aby sa zabezpečilo, že smernice člena ...

    Článok IX

    ČASŤ 1. ÚČEL ČLÁNKU

    Fondu budú priznané na území každého člena štatus, imunity a prednostné práva, ako je uvedené v tomto ...

    Fond je plnoprávnou právnickou osobou a je oprávnený najmä:

    I.

    uzavierať zmluvy;

    II.

    nadobúdať nehnuteľný a hnuteľný majetok a nakladať s ním; a

    III.

    viesť právne konanie.

    ČASŤ 3. SÚDNA IMUNITA

    Fond, jeho majetok a aktíva, kdekoľvek sa nachádzajú v držbe ktorýchkoľvek subjektov, požíva imunitu ...

    ČASŤ 4. IMUNITA PROTI INÝM OPATRENIAM

    Majetok a aktíva Fondu, kdekoľvek sa nachádzajú a v držbe ktorýchkoľvek subjektov, sú chránené pred ...

    ČASŤ 5. NEDOTKNUTEĽNOSŤ ARCHÍVOV

    Archívy Fondu sú nedotknuteľné.

    ČASŤ 6. OSLOBODENIE AKTÍV OD OBMEDZENÍ

    Všetok majetok a aktíva Fondu, pokiaľ sú potrebné na vykonávanie činnosti podľa tejto Dohody, budú oslobodené ...

    ČASŤ 7. PREDNOSTNÉ PRÁVO NA PREPRAVU SPRÁV

    S oficiálnymi správami Fondu budú členovia nakladať rovnako ako s oficiálnymi správami iných členov. ...

    ČASŤ 8. IMUNITY A VÝSADY FUNKCIONÁROV A ZAMESTNANCOV

    Všetci guvernéri, výkonní riaditelia, ich námestníci, členovia výborov, zástupcovia ustanovení podľa ...

    I.

    budú požívať imunitu v prípade súdneho procesu vzniknutého z konaní, ktoré uskutočnili vo svojej oficiálnej ...

    II.

    ak nie sú miestnymi štátnymi príslušníkmi, budú v rovnakej miere zbavení obmedzení, aké sa uplatňujú ...

    III.

    poskytne sa im rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o cestovné úľavy, ako priznávajú pre obdobné hodnosti ...

    ČASŤ 9. OSLOBODENIE OD DANÍ

    a)

    Fond, jeho aktíva, majetok, príjmy, ako aj jeho operácie a transakcie vyplývajúce z tejto Dohody budú ...

    b)

    Platy a iné príjmy vyplácané Fondom výkonným riaditeľom, ich námestníkom, úradníkom alebo zamestnancom ...

    c)

    Dlhopisy alebo cenné papiere vydané Fondom, a ktoré sú v držbe ktorýchkoľvek subjektov, a to včítane ...

    I.

    ktoré by diskriminovalo takú obligáciu alebo cenný papier len pre ich pôvod, alebo

    II.

    ak jediným zákonným dôvodom takého zdanenia je miesto alebo mena, v ktorej sú vydané, splatné alebo ...

    ČASŤ 10. UPLATNENIE TOHTO ČLÁNKU

    Každý člen vykoná podľa potreby na svojich územiach opatrenia, aby v rámci svojho právneho poriadku ...

    Článok X

    Fond bude spolupracovať v rámci tejto Dohody s ktoroukoľvek všeobecnou medzinárodnou organizáciou i ...

    Článok XI

    Každý člen sa zaväzuje

    I.

    že sa nezúčastní ani nedovolí, aby niektorá z jeho finančných inštitúcií uvedených v článku V, časti ...

    II.

    že nebude spolupracovať s nečlenom alebo s osobami na územiach nečlena v činnostiach, ktoré by odporovali ...

    III.

    že bude spolupracovať s Fondom, aby sa na jeho územiach uplatňovali vhodné opatrenia, ktoré by zabránili ...

    ČASŤ 2. OBMEDZENIA PRI TRANSAKCIÁCH S NEČLENSKÝMI KRAJINAMI

    Nič v tejto Dohode neobmedzuje právo ktoréhokoľvek člena vykonávať obmedzenia devízových transakcií ...

    Článok XII

    ČASŤ 1. ŠTRUKTÚRA FONDU

    Fond bude pozostávať zo Zboru guvernérov, z Výkonného zboru, z vedúceho riaditeľa a z aparátu a okrem ...

    ČASŤ 2. ZBOR GUVERNÉROV

    a)

    Všetky oprávnenia podľa tejto Dohody, ktoré nie sú priamo vyhradené Zboru guvernérov, Výkonnému zboru ...

    b)

    Zbor guvernérov môže splnomocniť Výkonný zbor na výkon ktoréhokoľvek svojho oprávnenia - s výnimkou ...

    c)

    Zbor guvernérov bude konať schôdze, ako sám určí alebo aké zvolá Výkonný zbor. Schôdze Zboru guvernérov ...

    d)

    Na právoplatné uznesenie ktorejkoľvek schôdze Zboru guvernérov sa vyžaduje prítomnosť väčšiny guvernérov ...

    e)

    Každý guvernér bude oprávnený odovzdať toľko hlasov, koľko sa ich priznalo podľa časti 5 tohto článku ...

    f)

    Zbor guvernérov môže určiť rokovací poriadok, podľa ktorého Výkonný zbor môže dať hlasovať o určitej ...

    g)

    Zbor guvernérov a Výkonný zbor môžu prijať v rozsahu daného splnomocnenia také pravidlá a predpisy, ...

    h)

    Guvernéri a ich námestníci budú vykonávať svoje funkcie bez náhrady zo strany Fondu, ktorý im však nahradí ...

    i)

    Zbor guvernérov určí odmenu, ktorá sa má platiť výkonným riaditeľom a ich námestníkom a plat i zmluvné ...

    j)

    Zbor guvernérov i Výkonný zbor môžu ustanoviť také výbory, aké považujú za vhodné. Členstvo vo výboroch ...

    ČASŤ 3. VÝKONNÝ ZBOR

    a)

    Výkonný zbor bude zodpovedný za riadenie činnosti Fondu a v súvislosti s tým bude vykonávať všetky oprávnenia ...

    b)

    Výkonný zbor bude pozostávať z výkonných riaditeľov s vedúcim riaditeľom ako jeho predsedom. Z výkonných ...

    I.

    piatich vymenuje päť členov, ktorí majú najväčšie kvóty; a

    II.

    pätnástich budú voliť ostatní členovia.

    Pre každú pravidelnú voľbu výkonných riaditeľov môže Zbor guvernérov osemdesiatpäťpercentnou väčšinou ...

    c)

    Ak pri druhej alebo niektorej ďalšej pravidelnej voľbe výkonných riaditeľov nebudú medzi členmi oprávnenými ...

    d)

    Voľby volených výkonných riaditeľov sa budú konať v dvojročných obdobiach podľa ustanovení Prílohy E, ...

    e)

    Každý výkonný riaditeľ vymenuje námestníka s plným oprávnením konať za neho v jeho neprítomnosti. Ak ...

    f)

    Výkonní riaditelia budú zastávať funkciu dovtedy, dokiaľ nebudú vymenovaní alebo zvolení ich nástupcovia. ...

    g)

    Výkonný zbor bude v činnosti nepretržite, bude zasadať v hlavnej úradovni Fondu a bude sa schádzať tak ...

    h)

    Na platné uznesenie akejkoľvek schôdze Výkonného zboru sa vyžaduje väčšina výkonných riaditeľov zastupujúcich ...

    i)

    I.

    Každý vymenovaný výkonný riaditeľ bude oprávnený odovzdať toľko hlasov, koľko sa ich podľa časti 5 tohto ...

    II.

    Ak hlasy priznané členovi, ktorý vymenúva výkonného riaditeľa podľa odseku c), odovzdal výkonný riaditeľ ...

    III.

    Každý zvolený výkonný riaditeľ bude oprávnený odovzdávať toľko hlasov, koľkými bol sám zvolený. ...

    IV.

    V prípadoch, keď sa uplatní ustanovenie časti 5b) tohto článku, sa počet hlasov, ktorý by bol inak výkonný ...

    j)

    Zbor guvernérov prijme pravidlá, podľa ktorých člen, ktorý nie je oprávnený vymenovať výkonného riaditeľa ...

    ČASŤ 4. VEDÚCI RIADITEĽ A APARÁT

    a)

    Výkonný zbor zvolí vedúceho riaditeľa, ktorý nezastáva funkciu guvernéra alebo výkonného riaditeľa. ...

    b)

    Vedúci riaditeľ bude vedúcim činného aparátu Fondu a bude riadiť pod vedením Výkonného zboru bežnú činnosť ...

    c)

    Vedúci riaditeľ a zamestnanci Fondu budú pri výkone svojich funkcií plne viazaní svojimi povinnosťami ...

    d)

    Pri vymenúvaní zamestnancov bude vedúci riaditeľ so zreteľom na zvrchovanú dôležitosť dbať pri výbere ...

    ČASŤ 5. HLASOVANIE

    a)

    Každý člen bude mať dvestopäťdesiat hlasov a jeden ďalší hlas za každú časť svojej kvóty rovnajúcu sa ...

    b)

    Kedykoľvek bude potrebné hlasovanie podľa článku V, časti 4 alebo 5, bude mať každý člen počet hlasov, ...

    I.

    pripočíta sa jeden hlas za ekvivalent každých štyristotisíc osobitných práv čerpania čistých predajov ...

    II.

    odpočíta sa jeden hlas za ekvivalent každých štyristotisíc osobitných práv čerpania z jeho čistých nákupov ...

    c)

    Všetky rozhodnutia Fondu sa budú prijímať väčšinou odovzdaných hlasov, pokiaľ nie je výslovne ustanovené ...

    ČASŤ 6. REZERVY, ROZDEĽOVANIE ČISTÉHO VÝNOSU A UKLADANIE (INVESTOVANIE)

    a)

    Fond ročne rozhodne, aká časť jeho čistého výnosu sa pripíše všeobecnej rezerve alebo osobitnej rezerve ...

    b)

    Fond môže použiť osobitnú rezervu na akýkoľvek účel, na ktorý môže použiť všeobecnú rezervu - s výnimkou ...

    c)

    Ak dôjde k rozdeleniu čistého výnosu ktoréhokoľvek roka, pôjde v prospech všetkých členov v pomere k ...

    d)

    Fond môže kedykoľvek rozhodnúť sedemdesiatpercentnou väčšinou všetkých hlasov o rozdelení akejkoľvek ...

    e)

    Platby podľa predchádzajúcich odsekov c) a d) sa budú vykonávať v osobitných právach čerpania, pokiaľ ...

    f)

    I.

    Fond môže založiť Ukladací účet na účely tohto oddielu f). Aktíva Ukladacieho účtu sa budú viesť oddelene ...

    II.

    Fond môže rozhodnúť, že bude prevádzať na Ukladací účet časť výťažkov z predaja zlata podľa článku V, ...

    III.

    Fond môže ukladať menu niektorého člena v držbe na Ukladacom účte do obchodovateľných dlhopisov tohto ...

    IV.

    Výnosy z ukladania prostriedkov sa môžu investovať v súlade s ustanoveniami tohto oddielu f). Výnosy ...

    V.

    Fond môže použiť menu niektorého člena, ktorú má na Ukladacom účte, na získavanie mien potrebných na ...

    VI.

    V prípade likvidácie Fondu sa Ukladací účet uzavrie a pred likvidáciou Fondu ho možno uzavrieť alebo ...

    VII.

    Po uzavretí Ukladacieho účtu z dôvodu likvidácie Fondu sa akékoľvek aktíva na tomto účte rozdelia podľa ...

    VIII.

    Po uzavretí Ukladacieho účtu pred likvidáciou Fondu sa časť aktív udržiavaných na tomto účte zodpovedajúca ...

    IX.

    Po znížení sumy ukladanej Fondom sa časť zníženia zodpovedajúca pomeru aktív prevedených na Ukladací ...

    ČASŤ 7. UVEREJŇOVANIE SPRÁV

    a)

    Fond bude uverejňovať výročnú správu obsahujúcu jeho preskúmaný záverečný účet a bude vydávať v trojmesačných ...

    b)

    Fond môže uverejňovať iné také správy, ak to uzná za žiadúce pre plnenie svojich cieľov.

    ČASŤ 8. OZNAMOVANIE STANOVÍSK ČLENOM

    Fond bude mať kedykoľvek právo oznamovať neformálne ktorémukoľvek členovi svoje stanoviská k akejkoľvek ...

    Článok XIII

    ČASŤ 1. UMIESTNENIE ÚRADOVNÍ

    Ústredie Fondu bude umiestnené na území člena, ktorý má najväčšiu kvótu, a zastupiteľstvá alebo pobočky ...

    ČASŤ 2. UKLADACIE MIESTA

    a)

    Každá členská krajina určí svoju ústrednú banku ako ukladacie miesto pre všetku držbu Fondu meny tejto ...

    b)

    Fond môže udržiavať iné aktíva včítane zlata v ukladacích miestach, ktoré určia piati členovia s najväčšími ...

    ČASŤ 3. ZÁRUKY ZA AKTÍVA FONDU

    Každý člen preberá záruky za všetky aktíva Fondu proti stratám vzniknutým z neplnenia alebo z omeškania ...

    Článok XIV

    ČASŤ 1. OZNÁMENIE FONDU (NOTIFIKÁCIA)

    Každý člen oznámi Fondu, či zamýšľa použiť prechodné opatrenia v časti 2 tohto článku alebo či je pripravený ...

    ČASŤ 2. DEVÍZOVÉ OBMEDZENIA

    Člen, ktorý oznámil Fondu, že zamýšľa uplatňovať prechodné opatrenia podľa tohto ustanovenia, môže bez ...

    ČASŤ 3. ČINNOSŤ FONDU VO VZŤAHU K OBMEDZENIAM

    Fond bude vydávať ročné správy o obmedzeniach, ktoré sú v platnosti podľa časti 2 tohto článku. Každý ...

    Článok XV

    ČASŤ 1. OPRÁVNENIE PRIDEĽOVAŤ OSOBITNÉ PRÁVA ČERPANIA

    Na krytie potreby, akokoľvek a kedykoľvek vznikne, je Fond oprávnený prideľovať ako doplnok k existujúcim ...

    ČASŤ 2. HODNOTENIE OSOBITNÉHO PRÁVA ČERPANIA

    Metódu hodnotenia osobitného práva čerpania určí Fond sedemdesiatpercentnou väčšinou všetkých hlasov; ...

    Článok XVI

    ČASŤ 1. ODDEĽOVANIE OPERÁCIÍ A TRANSAKCIÍ

    Všetky operácie a transakcie zahŕňajúce osobitné práva čerpania sa vedú prostredníctvom Správy osobitných ...

    ČASŤ 2. ODDEĽOVANIE AKTÍV A MAJETKU

    Všetky aktíva a majetok Fondu - s výnimkou zdrojov spravovaných podľa článku V, časť 2b) - budú vo Všeobecnej ...

    ČASŤ 3. ZÁZNAMY A INFORMÁCIE

    Všetky zmeny v držbe osobitných práv čerpania nadobudnú platnosť až účtovným zápisom Fondu v Správe ...

    Článok XVII

    Fond môže určiť: I. za držiteľov nečlenov, ktorí nie sú účastníkmi, inštitúcie vykonávajúce funkcie ...

    ČASŤ 1. ÚČASTNÍCI

    Každý člen Fondu, ktorý uloží Fondu dokument svedčiaci o tom, že preberá všetky záväzky účastníka Správy ...

    ČASŤ 2. FOND AKO DRŽITEĽ

    Fond môže mať v držbe osobitné práva čerpania na Účte všeobecných zdrojov a môže ich prijímať a používať ...

    ČASŤ 3. INÍ DRŽITELIA

    Článok XVIII

    ČASŤ 1. ZÁSADY A HĽADISKÁ UPRAVUJÚCE PRIDEĽOVANIE A ZRUŠOVANIE

    a)

    Vo všetkých svojich rozhodnutiach týkajúcich sa prideľovania alebo zrušovania osobitných práv čerpania ...

    b)

    Pri prvom rozhodnutí o prídele osobitných práv čerpania vezme sa do úvahy ako osobitné hľadisko spoločný ...

    ČASŤ 2. PRIDEĽOVANIE A ZRUŠOVANIE

    a)

    Rozhodnutia Fondu prideliť alebo zrušiť osobitné práva čerpania sa budú vzťahovať na základné obdobia, ...

    b)

    Sadzby, za ktorých sa majú prídely uskutočňovať, sa budú vyjadrovať v percentách čistých súhrnných prídelov ...

    c)

    Vo svojich rozhodnutiach, týkajúcich sa ktoréhokoľvek základného obdobia, môže Fond bez zreteľa na predchádzajúci ...

    I. trvanie základného obdobia bude iné ako päť rokov; alebo že

    II. prideľovanie alebo zrušovanie sa bude uskutočňovať v iných ako ročných intervaloch; alebo že ...

    III. základom pre prideľovanie alebo zrušovanie budú kvóty alebo čisté súhrnné prídely k iným dátumom, ...

    d)

    Člen, ktorý sa stane účastníkom až po začiatku základného obdobia, dostane prídely od nasledujúceho ...

    e)

    Účastník dostane prídely osobitných práv čerpania na základe ktoréhokoľvek rozhodnutia o prídeloch, ...

    I. keď guvernér nehlasoval za účastníka v prospech rozhodnutia; a

    II. keď účastník oznámil Fondu písomne pred prvým prídelom osobitných práv čerpania podľa tohto rozhodnutia, ...

    f)

    Ak ku dňu účinnosti akéhokoľvek zrušenia je suma osobitných práv čerpania, ktorá je v držbe niektorého ...

    ČASŤ 3. NEPREDVÍDANÝ ZÁVAŽNÝ VÝVOJ

    Fond môže zmeniť sadzby alebo obdobia prideľovania alebo zrušovania počas zvyšku základného obdobia ...

    ČASŤ 4. ROZHODNUTIA O PRÍDELOCH A ZRUŠENIACH

    a)

    Rozhodnutia podľa časti 2a), b) a c) alebo časti 3 tohto článku bude prijímať Zbor guvernérov na základe ...

    b)

    Pred predložením akéhokoľvek návrhu a po tom, keď sa ubezpečil, že bude v súlade s ustanoveniami časti ...

    c)

    Vedúci riaditeľ predloží návrhy

    I. najneskôr šesť mesiacov pred koncom každého základného obdobia;

    II. kedykoľvek sa presvedčí, že sú splnené ustanovenia predchádzajúceho odseku b), ak sa neprijalo žiadne ...

    III. ak podľa časti 3 tohto článku považuje za žiadúce zmeniť sadzbu alebo intervaly prídelov alebo ...

    IV. počas šiestich mesiacov od požiadavky Zboru guvernérov alebo Výkonného zboru; pokiaľ však vedúci ...

    d)

    Na rozhodnutia podľa časti 2a), b) a c) alebo časti 3 tohto článku s výnimkou rozhodnutia podľa článku ...

    Článok XIX

    ČASŤ 1. POUŽITIE OSOBITNÝCH PRÁV ČERPANIA

    Osobitné práva čerpania sa môžu používať pri operáciách a transakciách, ktoré sú touto Dohodou alebo ...

    ČASŤ 2. OPERÁCIE A TRANSAKCIE MEDZI ÚČASTNÍKMI

    a)

    Účastník bude oprávnený používať svoje osobitné práva čerpania na to, aby získal zodpovedajúcu sumu ...

    b)

    Účastník môže svoje osobitné práva čerpania použiť po dohode s iným účastníkom na to, aby od neho získal ...

    c)

    Fond môže väčšinou sedemdesiatich percent všetkých hlasov určiť operácie, ktoré je účastník oprávnený ...

    d)

    Fond môže vzniesť námietky voči účastníkovi, ktorý sa podieľa na niektorej operácii alebo transakcii ...

    ČASŤ 3. POŽIADAVKA POTREBY

    a)

    Predpokladá sa, že účastník bude používať svoje osobitné práva čerpania v transakciách podľa časti 2a) ...

    b)

    Používanie osobitných práv čerpania sa nepozastaví z dôvodu prostého predpokladu podľa predchádzajúceho ...

    c)

    Fond môže upustiť od predpokladu podľa odseku a) pri akejkoľvek transakcii, pri ktorej účastník použije ...

    ČASŤ 4. POVINNOSŤ ZABEZPEČOVAŤ MENU

    a)

    Účastník určený Fondom podľa časti 5 tohto článku zabezpečí na požiadanie účastníkovi, ktorý použije ...

    b)

    Účastník môže zabezpečiť menu nad úroveň záväzného limitu alebo akejkoľvek vyššej dojednanej hranice. ...

    ČASŤ 5. URČOVANIE ÚČASTNÍKOV NA ZABEZPEČENIE MENY

    a)

    Fond zabezpečí, aby bol účastník schopný použiť svoje osobitné práva čerpania určením účastníkov, ktorí ...

    I. Účastníka možno určiť (dezignovať), ak stav jeho platobnej bilancie aj hrubých rezerv je dostatočne ...

    II. Účastníci budú určovaní v záujme toho, aby prispievali k obnovovaniu držby osobitných práv čerpania ...

    III. Pri určovaní účastníkov bude Fond dávať obvykle prednosť tým, ktorí potrebujú získať osobitné práva ...

    b)

    Aby sa podľa potreby podporilo postupne vyrovnané rozdelenie držby osobitných práv čerpania podľa predchádzajúceho ...

    c)

    Pravidlá pre určovanie možno kedykoľvek preskúmať a podľa potreby možno prijať aj nové pravidlá. Pokiaľ ...

    ČASŤ 6. OBNOVA DRŽBY OSOBITNÝCH PRÁV ČERPANIA

    a)

    Účastníci, ktorí používajú svoje osobitné práva čerpania, budú obnovovať ich držbu podľa pravidiel pre ...

    b)

    Pravidlá pre obnovu držby možno kedykoľvek preskúmať a podľa potreby možno prijať aj nové pravidlá. ...

    ČASŤ 7. DEVÍZOVÉ KURZY

    a)

    S výnimkou podľa nasledujúceho odseku b) budú devízové kurzy pre transakcie medzi účastníkmi podľa časti ...

    b)

    Fond môže osemdesiatpäťpercentnou väčšinou všetkých hlasov prijať opatrenia, podľa ktorých môže za výnimočných ...

    c)

    Fond bude konzultovať s účastníkom postup pre určenie devízových kurzov jeho meny.

    d)

    Pri uplatňovaní tohto ustanovenia sa pojem účastník vzťahuje aj na končiaceho účastníka.

    Článok XX

    ČASŤ 1. ÚROK

    Fond bude vyplácať každému držiteľovi zo sumy jeho držby osobitných práv čerpania úroky, a to pri rovnakej ...

    ČASŤ 2. POPLATKY

    Fondu zaplatí každý účastník poplatky pri rovnakej sadzbe pre všetkých účastníkov zo sumy jeho čistých ...

    ČASŤ 3. SADZBA ÚROKOV A POPLATKOV

    Úrokovú sadzbu určí Fond väčšinou sedemdesiatich percent všetkých hlasov. Sadzba poplatkov bude rovnaká ...

    ČASŤ 4. UKLADANIE DÁVOK

    Ak sa rozhodne o úhradách podľa článku XVI, časť 2, Fond uloží za tým účelom dávky pri rovnakej sadzbe ...

    ČASŤ 5. PLATENIE ÚROKOV, POPLATKOV A DÁVOK

    Úroky, poplatky a dávky sa budú platiť v osobitných právach čerpania. Účastník, ktorý potrebuje osobitné ...

    Článok XXI

    a)

    Všeobecná správa a Správa osobitných práv čerpania sa budú riadiť v súlade s článkom XII týmito ustanoveniami: ...

    I.

    Pri schôdzach alebo rozhodnutiach Zboru guvernérov o otázkach vzťahujúcich sa výlučne na Správu osobitných ...

    II.

    Na rozhodnutia Výkonného zboru o otázkach vzťahujúcich sa výlučne na Správu osobitných práv čerpania ...

    III.

    O otázkach všeobecného riadenia a správy Fondu včítane úhrad podľa článku XVI, časť 2 a o akýchkoľvek ...

    b)

    Okrem výsad a imunít, ktoré sa priznávajú podľa článku IX tejto Dohody, nebude sa vyberať žiadna daň ...

    c)

    O výklade ustanovenia tejto Dohody v záležitostiach týkajúcich sa výlučne Správy osobitných práv čerpania ...

    d)

    Kedykoľvek vznikne nezhoda medzi Fondom a účastníkom, ktorý ukončil svoju účasť v Správe osobitných ...

    Článok XXII

    Okrem záväzkov prevzatých vo vzťahu k osobitným právam čerpania podľa ostatných článkov tejto Dohody ...

    Článok XXIII

    ČASŤ 1. OPATRENIA PRE PRÍPAD NÚDZE

    V prípade naliehavej potreby alebo vzniku nepredvídaných okolností ohrozujúcich činnosti Fondu vo veci ...

    ČASŤ 2. NESPLNENIE ZÁVÄZKOV

    a)

    Ak Fond zistí, že účastník nesplnil svoje záväzky podľa článku XIX, časť 4, pozastaví sa právo účastníka ...

    b)

    Ak Fond zistí, že účastník nesplnil akýkoľvek iný záväzok, týkajúci sa osobitných práv čerpania, môže ...

    c)

    Prijmú sa opatrenia (predpisy) na zabezpečenie toho, aby postihom ktoréhokoľvek účastníka podľa predchádzajúcich ...

    d)

    Pozastavenie podľa odsekov a) alebo b) alebo obmedzenie podľa predchádzajúceho odseku c) nezbavuje účastníka ...

    e)

    Fond môže kedykoľvek odvolať pozastavenie podľa odsekov a) alebo b), pričom však pozastavenia uložené ...

    f)

    Právo účastníka používať svoje osobitné práva čerpania nebude pozastavené z dôvodov, že sa stal nespôsobilým ...

    Článok XXIV

    ČASŤ 1. PRÁVO UKONČIŤ ÚČASŤ

    a)

    Ktorýkoľvek účastník môže kedykoľvek ukončiť svoju účasť na Správe osobitných práv čerpania odovzdaním ...

    b)

    Ak účastník odvoláva členstvo vo Fonde, predpokladá sa, že súbežne s tým skončila jeho účasť na Správe ...

    ČASŤ 2. VYPORIADANIE PRI UKONČENÍ ÚČASTI

    a)

    Len čo účastník ukončí svoju účasť na Správe osobitných práv čerpania, budú zastavené všetky operácie ...

    b)

    Fond je povinný vyplatiť všetky osobitné práva čerpania, ktoré sú v držbe končiaceho účastníka, a tento ...

    c)

    Vyporiadanie sa vykoná s náležitou operatívnosťou na základe dojednania medzi končiacim účastníkom a ...

    ČASŤ 3. ÚROK A POPLATKY

    Po dni ukončenia účasti uhradí Fond úrok z akéhokoľvek nevyrovnaného zostatku osobitných práv čerpania, ...

    ČASŤ 4. VYPORIADANIE ZÁVÄZKU VOČI FONDU

    Menu, ktorú Fond dostane od končiaceho účastníka, Fond použije na vyplatenie osobitných práv čerpania, ...

    ČASŤ 5. VYPORIADANIE ZÁVÄZKU VOČI KONČIACEMU ÚČASTNÍKOVI

    Kedykoľvek bude Fond požiadaný o vyplatenie osobitných práv čerpania, ktoré sú v držbe končiaceho účastníka, ...

    ČASŤ 6. TRANSAKCIE ÚČTU VŠEOBECNÝCH ZDROJOV

    Aby sa uľahčilo vyporiadanie s končiacim účastníkom, môže Fond rozhodnúť, že končiaci účastník: ...

    I. použije akékoľvek osobitné práva čerpania vo svojej držbe po vyrovnaní podľa časti 2b) tohto článku, ...

    II. dostane osobitné práva čerpania v transakcii s Fondom vedenej prostredníctvom Účtu všeobecných zdrojov ...

    Článok XXV

    a)

    Správa osobitných práv čerpania môže byť zrušená len na podklade rozhodnutia Zboru guvernérov. Ak v prípade ...

    b)

    Ak Zbor guvernérov sa rozhodne zrušiť Správu osobitných práv čerpania, prestanú všetky prídely alebo ...

    c)

    Pri zrušení Správy osobitných práv čerpania budú úroky a poplatky, ktoré sa nahromadili do dňa likvidácie, ...

    d)

    Likvidácia Správy osobitných práv čerpania sa vykoná podľa ustanovenia Prílohy I.

    Článok XXVI

    ČASŤ 1. PRÁVO ČLENA VYSTÚPIŤ

    Ktorýkoľvek člen môže kedykoľvek vystúpiť z Fondu, ak doručí písomnú výpoveď Fondu jeho hlavnej úradovni. ...

    ČASŤ 2. NÚTENÉ VYSTÚPENIE

    a)

    Ak člen neplní niektoré zo svojich záväzkov podľa tejto Dohody, môže Fond vyhlásiť člena za nespôsobilého ...

    b)

    Ak aj po uplynutí primeranej lehoty zotrváva člen v neplnení ktoréhokoľvek zo svojich záväzkov podľa ...

    c)

    Budú prijaté predpisy, ktoré zabezpečia, aby pred prijatím opatrenia proti ktorémukoľvek členovi podľa ...

    ČASŤ 3. VYPORIADANIE ÚČTOV S VYSTUPUJÚCIM ČLENOM

    Ak člen vystúpi z Fondu, skončia sa bežné operácie a transakcie Fondu v jeho mene a vyporiadanie všetkých ...

    Článok XXVII

    ČASŤ 1. DOČASNÉ POZASTAVENIE

    a)

    V prípade naliehavej potreby alebo vzniku nepredvídaných okolností ohrozujúcich činnosti Fondu môže ...

    I. Článok V, časť 2, 3, 7, 8 a (I) a e);

    II. Článok VI, časť 2;

    III. Článok XI, časť 1;

    IV. Príloha C, odsek 5.

    b)

    Pozastavenie účinnosti ustanovenia podľa predchádzajúceho odseku a) nesmie trvať dlhšie ako jeden rok, ...

    c)

    Výkonný zbor môže kedykoľvek väčšinou všetkých hlasov také pozastavenie ukončiť.

    d)

    Fond môže prijať pravidlá týkajúce sa rozhodovania o niektorom ustanovení počas obdobia, v ktorom jeho ...

    ČASŤ 2. ZRUŠENIE FONDU

    a)

    Fond možno zrušiť len na podklade rozhodnutia Zboru guvernérov. Ak v prípade naliehavosti Výkonný zbor ...

    b)

    Ak Zbor guvernérov rozhodne, že Fond sa má zrušiť, prestane Fond ihneď vykonávať akúkoľvek činnosť - ...

    c)

    Likvidácia sa vykoná podľa ustanovení Prílohy K.

    Článok XXVIII

    a)

    Každý návrh na úpravu tejto Dohody či už podaný členom, guvernérom alebo Výkonným zborom - sa odovzdá ...

    b)

    Bez ujmy na ustanoveniach predchádzajúceho odseku a) sa vyžaduje súhlas všetkých členov v prípade každej ...

    I.

    právo vystúpiť z Fondu (článok XXVI, časť 1);

    II.

    ustanovenie, podľa ktorého zmenu v členskej kvóte nemožno urobiť bez súhlasu člena [článok III, časť ...

    III.

    ustanovenie, podľa ktorého nie je prípustná zmena parity členovej meny, pokiaľ by to sám člen nenavrhol ...

    c)

    Zmeny nadobudnú účinnosť pre všetkých členov tri mesiace po dni oficiálneho oznámenia, pokiaľ v obežníku ...

    Článok XXIX

    a)

    Akákoľvek otázka výkladu ustanovení tejto Dohody, ktorá sa vytvorí vo vzťahu medzi ktorýmkoľvek členom ...

    b)

    Pokiaľ Výkonný zbor urobí rozhodnutie podľa predchádzajúceho odseku a), môže ktorýkoľvek člen požadovať ...

    c)

    Kedykoľvek dôjde k rozporu medzi Fondom a niektorým členom, ktorý vystúpil, alebo medzi Fondom a ktorýmkoľvek ...

    Článok XXX

    Pri výklade ustanovení tejto Dohody sa bude Fond a jeho členovia spravovať týmito ustanoveniami: ...

    a)

    Držba meny niektorého člena Fondom na Účte všeobecných zdrojov bude zahŕňať akékoľvek cenné papiere ...

    b)

    Dohodou o pohotových zdrojoch sa rozumie rozhodnutie Fondu, ktorým sa členovi zabezpečuje, že môže uskutočniť ...

    c)

    Odkupom v rámci rezervnej tranše sa rozumie odkup osobitných práv čerpania alebo meny iného člena za ...

    I.

    podľa smerníc o použití jeho všeobecných zdrojov na kompenzačné financovanie výkyvov vo vývozoch; ...

    II.

    podľa smerníc o použití jeho všeobecných zdrojov pri financovaní príspevkov pre medzinárodné nárazníkové ...

    III.

    podľa iných smerníc o použití všeobecných zdrojov, o ktorých Fond rozhodne osemdesiatpäťpercentnou väčšinou ...

    d)

    Platbami za bežné transakcie sa rozumejú platby, ktoré neslúžia na prevod kapitálu a zahŕňajú bez akéhokoľvek ...

    1.

    všetky platby splatné v súvislosti so zahraničným obchodom, inými bežnými obchodmi, včítane služieb ...

    2.

    splatné platby takého druhu, ako sú úroky z pôžičiek a čistý dôchodok z iných investícií;

    3.

    platby neveľkého rozsahu na umorovanie pôžičiek a na odpisy priamych investícií;

    4.

    neveľké úhrady na výdavky spojené s výživou rodiny.

    Fond môže určiť po porade s členmi, ktorých sa to týka, či určité osobitné transakcie sa majú považovať ...

    e)

    Čistým súhrnným prídelom osobitných práv čerpania sa rozumie celková suma osobitných práv čerpania, ...

    f)

    Voľne použiteľná mena znamená menu niektorého člena, ktorá podľa rozhodnutia Fondu

    I. sa skutočne široko používa v platbách pri medzinárodných transakciách a

    II. je predmetom rozsiahleho obchodovania na hlavných devízových trhoch.

    g)

    Členstvo k 31. augustu 1975 sa prizná každému členovi, ktorý ho získal aj po tomto dátume, ale na základe ...

    h)

    Transakciami Fondu sa rozumejú výmeny menových hodnôt Fondom za iné menové hodnoty. Operáciami Fondu ...

    i)

    Transakciami v osobitných právach čerpania sa rozumejú výmeny osobitných práv čerpania za iné menové ...

    Článok XXXI

    ČASŤ 1. NADOBUDNUTIE ÚČINNOSTI

    Táto Dohoda nadobudne platnosť, len čo bude podpísaná v mene štátov, ktoré majú šesťdesiatpäť percent ...

    ČASŤ 2. PODPISY

    a)

    Každý štát, v ktorého mene je táto Dohoda podpísaná, uloží na vláde Spojených štátov amerických listinu ...

    b)

    Každý štát sa stane členom Fondu odo dňa, keď bude v jeho mene uložená listina uvedená v predchádzajúcom ...

    c)

    Vláda Spojených štátov amerických upovedomí vlády všetkých štátov, ktorých mená sú uvedené v Prílohe ...

    d)

    Každý štát zašle v čase, keď bude táto Dohoda v jeho mene podpísaná, vláde Spojených štátov amerických ...

    e)

    Táto Dohoda bude otvorená na podpis do 31. decembra 1945 vo Washingtone v mene vlád krajín, ktorých ...

    f)

    Po 31. decembri 1945 môže byť táto Dohoda podpísaná v mene vlád ktorýchkoľvek štátov, ktorých členstvo ...

    g)

    Podpisom tejto Dohody ju všetky štáty prijímajú tak za seba, ako aj v mene a vo vzťahu ku všetkým svojim ...

    h)

    Odsek d) nadobudne účinnosť voči každému signatárskemu štátu dňom jeho podpisu.

    (Podpisy a doložka o uložení listín sú uvedené podľa textu článku XX pôvodných článkov Dohody): ...

    Dané vo Washingtone v jedinom vyhotovení, ktoré zostane uložené v archívoch vlády Spojených štátov amerických, ...

    KVÓTY (v mil. dolárov Spojených štátov amerických)

    Austrália.................................................... 200

    Belgicko..................................................... 225

    Bolívia....................................................... 10

    Brazília...................................................... 150

    Česko-Slovensko........................................ 125

    Čína.......................................................... 550

    Dánsko...................................................... x)

    Dominikánska republika................................ 5

    Ecuádor........................................................ 5

    Egypt.......................................................... 45

    El Salvador................................................. 2,5

    Etiópia......................................................... 6

    Filipíny........................................................ 10

    Francúzsko................................................ 450

    Grécko........................................................ 40

    Guatemala..................................................... 5

    Haiti..............................................................5

    Honduras................................................... 2,5

    Holandsko................................................. 275

    Chile........................................................... 50

    India......................................................... 400

    Irak............................................................ 8

    Irán............................................................ 25

    Island............................................................1

    Juhoafrická únia........................................ 100

    Juhoslávia................................................... 60

    Kanada...................................................... 300

    Kolumbia..................................................... 50

    Kostarika...................................................... 5

    Kuba........................................................... 50

    Libéria........................................................ 0,5

    Luxembursko............................................... 10

    Mexiko........................................................ 90

    Nikaragua..................................................... 2

    Nórsko........................................................ 50

    Nový Zéland................................................. 50

    Panama...................................................... 0,5

    Paraguay....................................................... 2

    Peru............................................................ 25

    Poľsko....................................................... 125

    Spojené kráľovstvo................................... 1300

    Spojené štáty americké.............................. 2750

    Uruguay...................................................... 15

    Venezuela.................................................... 15

    Zväz sovietskych socialistických republík... 1200

    PRECHODNÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA SPÄTNÉHO ODKUPU, ÚHRADY DODATOČNÝCH ÚPISOV, ZLATA A NIEKTORÝCH PREVÁDZKOVÝCH ZÁLEŽITOSTÍ

    1.

    Záväzky na spätný odkup, ktoré vznikli podľa článku V, časť 7b) predo dňom druhej úpravy tejto Dohody ...

    2.

    Každý záväzok, ktorý sa má Fondu uhradiť v zlate na spätný odkup alebo ako úpis a ktorý zostáva neuhradený ...

    3.

    Na účely predchádzajúceho odseku 2 sa bude 0,888671 gramov rýdzeho zlata rovnať jednému osobitnému právu ...

    4.

    Ak držba meny niektorého člena vo Fonde presahuje sedemdesiatpäť percent kvóty člena ku dňu druhej úpravy ...

    I.

    Držby, ktoré vyplynuli z odkupu, sa odkúpia späť podľa smerníc o používaní všeobecných zdrojov Fondu, ...

    II.

    Ostatná držba sa odkúpi späť najneskôr do štyroch rokov po dni druhej úpravy tejto Dohody.

    5.

    Spätné odkupy podľa odseku 1, ktoré nepodliehajú ustanoveniu odseku 2, spätné odkupy podľa predchádzajúceho ...

    6.

    Všetky poriadky a predpisy, sadzby, postupy a rozhodnutia, ktoré platia ku dňu druhej úpravy tejto Dohody, ...

    7.

    Pokiaľ opatrenia podľa ustanovení ďalších odsekov a) a b) neboli splnené do dňa druhej úpravy tejto ...

    a)

    odpredá z držby rýdzeho zlata, ktorú mal k 31. augustu 1975, až do 25 miliónov uncí tým členom, ktorí ...

    b)

    odpredá z držby rýdzeho zlata, ktorú mal 31. augusta 1975, až do 25 miliónov uncí v prospech členov ...

    Na základe predajov zlata podľa tohto bodu 7 bude suma výnosov v menách prijatých protihodnotou v čase ...

    PARITY

    1.

    Fond upovedomí členov, že na účely tejto Dohody možno podľa článku IV, časť 1, 3, 4 a 5 a podľa tejto ...

    2.

    Člen, ktorý zamýšľa určiť paritu svojej meny, navrhne paritu Fondu v primeranom čase po oznámení podľa ...

    3.

    Každý člen, ktorý nezamýšľa určiť paritu svojej meny podľa odseku 1, bude konzultovať s Fondom a zabezpečovať, ...

    4.

    V primeranom čase po dôjdení návrhu Fond schváli návrh parity alebo vznesie proti nemu námietky. Navrhnutá ...

    5.

    Každý člen, ktorý má paritu pre svoju menu, sa zaväzuje, že bude uplatňovať vhodné opatrenia v súlade ...

    6.

    Člen nebude navrhovať zmenu parity svojej meny s výnimkou prípadov, keď ide o nápravu základnej nerovnováhy, ...

    7.

    Len čo dôjde k návrhu zmeny, Fond odsúhlasí navrhnutú paritu alebo proti nej vznesie námietky v primeranom ...

    8.

    Parita členovej meny ustanovená podľa tejto Dohody prestane platiť na účely tejto Dohody, ak člen podá ...

    9.

    Ak sa skončila platnosť parity meny niektorého člena podľa predchádzajúceho odseku 8, člen pristúpi ...

    10.

    Člen, u ktorého meny sa skončila platnosť parity podľa odseku 8, môže kedykoľvek navrhnúť novú paritu ...

    11.

    Bez ujmy na ustanovení odseku 6 môže Fond väčšinou sedemdesiatich percent všetkých hlasov urobiť jednotné ...

    RADA

    1.

    a) Každý člen, ktorý vymenuje výkonného riaditeľa a každá skupina členov, ktorých počet hlasov je vyjadrený ...

    b)

    Výkonní riaditelia - alebo v ich neprítomnosti ich námestníci - a pomocníci členov Rady budú oprávnení ...

    2.

    a) Rada bude dohliadať na riadenie a úpravu medzinárodnej menovej sústavy, včítane pokračujúceho procesu ...

    b)

    Rada bude posudzovať návrhy podľa článku XXVIII a) na zmeny článkov Dohody.

    3.

    a) Zbor guvernérov môže preniesť na Radu oprávnenia vykonávať akékoľvek práva Zboru guvernérov s výnimkou ...

    b)

    Každý člen Rady bude oprávnený odovzdať počet hlasov pridelených podľa článku XII, časť 5 členovi alebo ...

    c)

    Rada nebude vykonávať žiadnu činnosť vyplývajúcu z oprávnení prevádzaných na ňu Zborom guvernérov, ktorá ...

    4.

    Rada určí niektorého člena Rady ako predsedu, schváli pravidlá, ktoré považuje za potrebné alebo vhodné ...

    5.

    a) Rada bude mať oprávnenia, ktoré zodpovedajú oprávneniam Výkonného zboru podľa týchto ustanovení: ...

    b)

    Pri rozhodovaní Rady o otázkach týkajúcich sa výlučne správy osobitných práv čerpania budú oprávnení ...

    c)

    Rada môže určiť predpisom postup, podľa ktorého možno Výkonnému zboru udeliť právo členov Rady hlasovať ...

    d)

    Článok IX, časť 8 sa vzťahuje na členov Rady, ich námestníkov a pomocníkov a na ktorúkoľvek inú osobu ...

    e)

    Na účely ustanovení odseku b) a odseku 3b) bude dohoda dojednaná niektorým členom alebo členom, ktorý ...

    6.

    Prvej vete článku XII, časť 2a) treba rozumieť tak, že sa vzťahuje tiež na Radu.

    VOĽBA VÝKONNÝCH RIADITEĽOV

    1.

    Voľba volených výkonných riaditeľov sa bude konať hlasovaním guvernérov, ktorí sú na voľbu oprávnení. ...

    2.

    Pri hlasovaní o výkonných riaditeľoch, ktorí majú byť zvolení, odovzdá každý guvernér oprávnený na hlasovanie ...

    3.

    Ak pri druhom hlasovaní je viac kandidátov než počet výkonných riaditeľov, ktorí majú byť zvolení, osoba, ...

    a)

    tí guvernéri, ktorí pri prvom hlasovaní odovzdali hlas pre osobu, ktorá nebola zvolená, a

    b)

    tí guvernéri, o ktorých hlasoch odovzdaných pre zvolenú osobu sa podľa ďalšieho odseku 4. predpokladá, ...

    4.

    Pri posudzovaní toho, či pri hlasoch odovzdaných niektorým guvernérom, sa má predpokladať, že o ne bol ...

    5.

    O ktoromkoľvek guvernérovi, z ktorého hlasov sa musí časť započítať, aby sa zvýšil celkový počet hlasov ...

    6.

    Ak po druhom hlasovaní nebude zvolených pätnásť osôb, budú sa konať ďalšie kolá hlasovania podľa rovnakých ...

    URČOVANIE ÚČASTNÍKOV (DEZIGNÁCIA)

    Počas prvého základného obdobia pre určovanie účastníkov budú platiť tieto pravidlá:

    a)

    Účastníci, ktorí sú spôsobilí, aby sa určovali podľa článku XIX, časť 5a) (I), sa budú určovať k takým ...

    b)

    Pri uplatňovaní predchádzajúceho odseku a) sa bude postupovať tak, aby účastníci, ktorí sú spôsobilí ...

    I.

    v pomere k ich oficiálnym rezervám zlata a devíz, ak sú relácie uvedené v predchádzajúcom odseku a) ...

    II.

    takým spôsobom, aby sa postupne znížil rozdiel medzi reláciami uvedenými v predchádzajúcom odseku a), ...

    OBNOVOVANIE DRŽBY (REKONŠTITÚCIA)

    1. Počas prvého základného obdobia budú pre obnovovanie držby platiť tieto pravidlá:

    a)

    I. Účastník bude užívať a obnovovať svoju držbu osobitných práv čerpania tak, že za päť rokov po prvom ...

    II. Za dva roky po prvom prídele a potom ku koncu každého kalendárneho mesiaca vykoná Fond pre každého ...

    III. Fond dá účastníkovi osobitné upozornenie, ak prepočty podľa predchádzajúceho odseku a) (II) naznačujú, ...

    IV. Účastník, ktorý potrebuje obstarať osobitné práva čerpania na splnenie tohto záväzku, bude povinný ...

    b) Účastníci budú náležite dbať na to, že je žiadúce udržiavať v priebehu doby vyrovnaný vzťah medzi ...

    2. Ak účastník zanedbá dodržiavanie pravidiel o obnovovaní držby, Fond určí, či okolnosti oprávňujú ...

    UKONČENIE ÚČASTI

    1.

    Ak záväzok zostávajúci po vyrovnaní podľa článku XXIV, časť 2b) znie v prospech končiaceho účastníka ...

    a)

    tým, že končiacemu účastníkovi zaplatí sumami poskytnutými Fondu zostávajúcimi účastníkmi podľa článku ...

    b)

    povolením, aby končiaci účastník mohol použiť svoje osobitné práva čerpania na získanie svojej vlastnej ...

    2.

    Ak zostatok po vyrovnaní podľa článku XXIV, časť 2b) znie v prospech Fondu a nedosiahne sa dohoda o ...

    a)

    zaplatením Fondu vo voľne použiteľnej mene, alebo

    b)

    získaním osobitných práv čerpania z Účtu všeobecných zdrojov podľa článku XXIV, časť 6, alebo dohodou ...

    3.

    Splátky podľa predchádzajúceho odseku 1 alebo 2 budú splatné šesť mesiacov po dni ukončenia a potom ...

    4.

    Ak by došlo počas šiestich mesiacov odo dňa, keď účastník ukončí svoju účasť, k zrušeniu Správy osobitných ...

    POSTUP PRI LIKVIDÁCII SPRÁVY OSOBITNÝCH PRÁV ČERPANIA

    1.

    Ak dôjde k zrušeniu Správy osobitných práv čerpania, vyrovnajú účastníci svoje záväzky voči Fondu v ...

    2.

    Ak sa rozhodlo zrušiť Fond počas šiestich mesiacov odo dňa rozhodnutia o zrušení Správy osobitných práv ...

    Po rozdelení vykonanom podľa 2a) a 2b) Prílohy K pridelí Fond svoje osobitné práva čerpania, ktoré má ...

    3.

    So sumami, ktoré Fond dostane podľa odseku 1 tejto Prílohy, uhradí Fond osobitné práva čerpania ich ...

    a)

    Osobitné práva čerpania v držbe členov, ktorí ukončili svoju účasť viac ako šesť mesiacov predo dňom, ...

    b)

    Osobitné práva čerpania držiteľov, ktorí nie sú účastníkmi, sa vyplatia pred osobitnými právami čerpania ...

    c)

    Fond určí podiel osobitných práv čerpania, ktorý má v držbe každý účastník, v pomere k jeho čistému ...

    4.

    Každá suma, ktorú je účastník oprávnený dostať pri vyporiadaní podľa predchádzajúceho odseku 3, sa použije ...

    5.

    Počas likvidácie bude Fond platiť úrok zo súm osobitných práv čerpania, ktoré sú u ich držiteľov, a ...

    6.

    Pokiaľ je niektorý účastník v omeškaní s ktoroukoľvek platbou požadovanou podľa odseku 1 alebo 5, nevyplatia ...

    7.

    Ak po konečných platbách účastníkov nemá každý účastník, ktorý nie je v omeškaní, vo svojej držbe osobitné ...

    8.

    Každý účastník, ktorého mena je pridelená iným účastníkom podľa tejto prílohy, ručí za neobmedzené použitie ...

    VYROVNANIE ÚČTOV S VYSTUPUJÚCIMI ČLENMI

    1.

    Pri vyrovnaní účtov vo vzťahu k Účtu všeobecných zdrojov sa postupuje podľa odsekov 1 až 6 tejto prílohy. ...

    2.

    Ak Fond nemá dostatok meny vystupujúceho člena, aby vyplatil čistú sumu, ktorú členovi dlhuje, uhradí ...

    3.

    Ak Fond nedodrží niektorú splátku, ktorú dlhuje podľa predchádzajúcich odsekov, bude vystupujúci člen ...

    4.

    Ak má Fond v držbe väčšie množstvo meny vystupujúceho člena, než mu dlhuje, a ak sa do šiestich mesiacov ...

    5.

    Každý člen, ktorý si praje získať menu člena, ktorý vystúpil, získa ju kúpou od Fondu v rozsahu, v akom ...

    6.

    Vystupujúci člen ručí za neobmedzené použitie meny prevádzanej podľa predchádzajúcich odsekov 4 a 5, ...

    7.

    Ak vystupujúci člen má voči Fondu dlžný záväzok v dôsledku transakcií vedených prostredníctvom Osobitného ...

    8.

    Ak má Fond v držbe menu vystupujúceho člena na Osobitnom výplatnom účte alebo na Ukladacom účte, môže ...

    9.

    Ak má Fond na Osobitnom účte v zhode s článkom V, časť 12h) alebo na Ukladacom účte dlhopisy vystupujúceho ...

    10.

    Ak by Fond začal likvidáciu podľa článku XXVII, časť 2 počas šiestich mesiacov odo dňa, ku ktorému člen ...

    LIKVIDAČNÉ KONANIE

    1.

    V prípade likvidácie budú mať prednosť pri rozdeľovaní aktív Fondu ostatné jeho pasíva pred splácaním ...

    a)

    mena, v ktorej je záväzok splatný;

    b)

    zlato;

    c)

    všetky ostatné meny, pokiaľ je to vykonateľné v pomere ku kvótam členov.

    2.

    Po úhrade pasív Fondu podľa predchádzajúceho odseku 1 sa zostatok aktív Fondu pridelí a rozdelí takto: ...

    a)

    I.

    Fond prepočíta hodnotu zlata, ktoré má v držbe k 31. augustu 1975 a ktoré ďalej drží ku dňu rozhodnutia ...

    II.

    Fond pridelí všetky aktíva, ktoré má na Osobitnom výplatnom účte ku dňu rozhodnutia o zrušení, tým členom, ...

    b)

    Fond pridelí svoje zostávajúce aktíva v zlate medzi členov, ktorých meny v držbe Fondu dosahujú nižšie ...

    c)

    Fond pridelí každému členovi polovicu držby Fondu v jeho mene; taký prídel však nesmie presahovať päťdesiat ...

    d)

    Fond rozdelí svoje držby zlata a každej meny

    I.

    medzi všetkých členov v pomere k sumám - ale nie však nad ne - dlžným každému členovi po prídeloch podľa ...

    II.

    akýkoľvek nadbytok držby zlata a meny medzi všetkých členov v pomere k ich kvótam.

    3.

    Každý člen vykúpi držby svojej meny pridelené ostatným členom podľa predchádzajúceho odseku 2d) a dohodne ...

    4.

    Ak sa člen nedohodne s Fondom počas trojmesačnej lehoty uvedenej v predchádzajúcom odseku 3, použije ...

    Všetky sumy meny pridelené členovi, ktorý sa nedohodol, použijú sa podľa možností na výkup jeho meny ...

    5.

    Ak sa člen dohodol s Fondom podľa odseku 3, použije Fond meny iných členov pridelené tomuto členovi ...

    6.

    Po splnení postupu podľa predchádzajúcich odsekov vyplatí Fond každému členovi zostávajúce meny, ktoré ...

    7.

    Každý člen, ktorého mena bola pridelená iným členom podľa predchádzajúceho odseku 6, vykúpi takú menu ...

    8.

    Každý člen, ktorého mena sa pridelila iným členom podľa odseku 6, ručí za neobmedzené používanie takej ...

    9.

    Fond určí hodnotu zlata podľa tejto prílohy na základe cien na trhu.

    10.

    Pri kvótach bude na účely tejto prílohy platiť, že sa zvýšili v plnom rozsahu, do ktorého sa mohli zvýšiť ...

    DOHODA o Medzinárodnej banke pre obnovu a rozvoj

    Vlády, v mene ktorých sa táto Dohoda podpísala, dohodli sa takto:

    ÚVODNÝ ČLÁNOK

    Medzinárodná banka pre obnovu a rozvoj je založená a bude pôsobiť podľa týchto ustanovení:

    Článok I

    Účelom banky je: I. Napomáhať obnovu a rozvoj území členov tým, že bude uľahčovať investície kapitálu ...

    Článok II

    ČASŤ 1. ČLENSTVO

    a)

    Pôvodnými členmi Banky budú tí členovia Medzinárodného menového fondu, ktorí prijmú členstvo v Banke ...

    b)

    Členstvo bude prístupné iným členom Fondu v čase a za podmienok, ako ich určí Banka.

    ČASŤ 2. SCHVÁLENÝ KAPITÁL

    a)

    Schválený základný kapitál Banky bude $ 10 000 000 000, vyjadrených v dolároch Spojených štátov amerických, ...

    b)

    Základný kapitál možno zvýšiť, ak to Banka uzná za vhodné, trojštvrtinovou väčšinou všetkých oprávnených ...

    ČASŤ 3. UPISOVANIE AKCIÍ

    a)

    Každý člen upíše akcie základného kapitálu Banky. Najmenší počet akcií, ktoré majú upísať pôvodní členovia, ...

    b)

    Banka určí podmienky, za ktorých môžu členovia upísať viac akcií schváleného základného kapitálu Banky, ...

    c)

    Ak sa schválený základný kapitál banky zvýši, bude mať každý člen primeranú možnosť upísať za podmienok, ...

    ČASŤ 4. UPISOVACIA CENA AKCIÍ

    Akcie zahrnuté do minimálnych úpisov pôvodných členov sa vydajú al pari. Ostatné akcie sa vydajú al ...

    ČASŤ 5. ROZDELENIE A SPLATNOSŤ UPÍSANÉHO KAPITÁLU

    Úpis každého člena sa rozdelí na dve časti, a to:

    I. dvadsať percent sa splatí alebo podrobí výzve na splatenie za podmienok uvedených v časti 7 (I) tohto ...

    II. zostávajúcich osemdesiat percent sa podrobí výzve Banky na splatenie len vtedy, ak to bude potrebné ...

    ČASŤ 6. OBMEDZENIE RUČENIA

    Ručenie za akcie sa obmedzí na nezaplatenú časť upisovacej ceny akcií.

    ČASŤ 7. SPÔSOB SPLÁCANIA ÚPISOV ZA AKCIE

    Splácanie upísaných akcií sa bude vykonávať v zlate alebo v dolároch Spojených štátov amerických a v ...

    I. pri splácaní podľa časti 5 (I) tohto článku budú dve percentá ceny každej akcie splatné v zlate alebo ...

    II. keď sa urobí výzva podľa časti 5 (II) tohto článku, môže sa platba vykonávať podľa voľby člena buď ...

    III. keď člen vykonáva platby v ktorejkoľvek mene podľa uvedených odsekov (I) a (II), takéto platby ...

    ČASŤ 8. DOBA SPLÁCANIA ÚPISOV

    a)

    Dve percentá splatné na každú akciu v zlate alebo v dolároch Spojených štátov amerických podľa časti ...

    b)

    Zvyšok ceny každej akcie, splatný podľa časti 7 (I) tohto článku, sa splatí tak a vtedy, ako určí Banka ...

    I. Banka v priebehu jedného roka od začatia svojej činnosti vyzve na platenie nie menej ako ôsmich percent ...

    II. v priebehu ktorejkoľvek trojmesačnej lehoty sa nevyžiada viac ako päť percent ceny akcie.

    ČASŤ 9. UDRŽANIE HODNOTY URČITÝCH MENOVÝCH DRŽIEB BANKY

    a)

    Kedykoľvek sa zníži (I) parita členovej meny alebo (II) kedykoľvek podľa mienenia Banky poklesne zahraničná ...

    b)

    Kedykoľvek stúpne parita členovej meny, vráti Banka tomuto členovi v primeranej lehote takú sumu členovej ...

    c)

    Banka môže upustiť od ustanovení predchádzajúcich odsekov, ak Medzinárodný menový fond vykoná jednotnú ...

    ČASŤ 10. OBMEDZENIE DISPOZÍCIE S AKCIAMI

    Akcie sa nesmú dať do zálohu ani žiadnym spôsobom zaťažiť a možno ich previesť iba na Banku.

    Článok III

    ČASŤ 1. POUŽÍVANIE PROSTRIEDKOV

    a)

    Prostriedky a služby Banky sa budú používať výhradne v prospech členov a so spravodlivým zreteľom tak ...

    b)

    Aby uľahčila znovuvybudovanie a obnovu hospodárstva členov, ktorých materské územia utrpeli veľké spustošenia ...

    ČASŤ 2. ROKOVANIE MEDZI ČLENMI A BANKOU

    Každý člen bude rokovať s Bankou iba prostredníctvom svojho ministerstva financií, ústrednej banky, ...

    ČASŤ 3. OBMEDZENIE ZÁRUK A PÔŽIČIEK BANKY

    Celková výška nesplatených záruk, účastí na pôžičkách a priamych pôžičiek poskytnutých Bankou sa nesmie ...

    ČASŤ 4. PODMIENKY, ZA KTORÝCH MÔŽE BANKA POSKYTOVAŤ ZÁRUKY ALEBO VÝPOŽIČKY

    Banka môže poskytovať záruky za pôžičky, zúčastniť sa na pôžičkách alebo ich poskytovať ktorémukoľvek ...

    1.

    Ak člen, na ktorého území sa projekt uskutočňuje, nie je sám vypožičiavateľom, člen, ústredná banka ...

    2.

    Banka je presvedčená, že za daných podmienok na trhu by vypožičiavateľ nedostal inak výpožičku za takých ...

    3.

    Príslušný výbor, ako je ustanovený v článku V, časti 7, predloží po starostlivom štúdiu prospešnosti ...

    4.

    Úroková sadzba a iné náklady sú podľa mienky Banky primerané a táto sadzba, náklady a umorovací plán ...

    5.

    Pri poskytovaní alebo zaručovaní výpožičky Banka vnuje náležitý zreteľ tomu, či je tu vyhliadka, že ...

    6.

    Pri zaručovaní výpožičky poskytnutej inými investormi dostane Banka primeranú náhradu za svoje riziko. ...

    7.

    Výpožičky, poskytnuté alebo zaručené Bankou, budú - s výnimkou osobitných okolností - určené pre presne ...

    ČASŤ 5. POUŽITIE VÝPOŽIČIEK, ZA KTORÉ SA BANKA ZARUČILA, NA KTORÝCH SA ZÚČASTNILA ALEBO KTORÉ POSKYTLA ...

    a)

    Banka nebude ukladať žiadne podmienky, že výťažky z výpožičky sa majú použiť na území určitého člena ...

    b)

    Banka urobí opatrenie, aby zabezpečila, že výťažky z ktorejkoľvek výpožičky sa použijú iba na účely, ...

    c)

    V prípade výpožičiek poskytnutých Bankou otvorí Banka účet na meno vypožičiavateľa a suma výpožičky ...

    ČASŤ 6. VÝPOŽIČKY MEDZINÁRODNEJ FINANČNEJ KORPORÁCII*)

    a)

    Banka môže poskytovať výpožičky, zúčastňovať sa na výpožičkách alebo vystaviť záruku na výpožičky Medzinárodnej ...

    b)

    Ustanovenia článku III, časť 4 a 5c) a článku IV, časti 3 sa netýkajú výpožičiek, účastí a záruk, na ...

    Článok IV

    ČASŤ 1. POSTUP PRI POSKYTOVANÍ ALEBO UĽAHČOVANÍ VÝPOŽIČIEK

    a)

    Banka môže poskytovať alebo uľahčovať výpožičky, ktoré vyhovujú všeobecným podmienkam článku III, niektorým ...

    I. Poskytuje priame výpožičky alebo sa na nich zúčastňuje, čerpajúc zo svojich vlastných prostriedkov, ...

    II. Poskytuje priame výpožičky alebo sa na nich zúčastňuje, čerpajúc z prostriedkov, ktoré si získa ...

    III. Úplne alebo čiastočne zaručuje pôžičky poskytované obvyklými cestami od súkromných investorov. ...

    b)

    Banka si môže vypožičať prostriedky uvedené v odseku a) (II) alebo zaručiť výpožičky uvedené v odseku ...

    ČASŤ 2. POUŽITEĽNOSŤ A PREVODITEĽNOSŤ MIEN

    a)

    Meny vplatené do Banky podľa článku II, časti 7 (I) sa budú vypožičiavať vždy len so schválením toho ...

    b)

    Meny, ktoré Banka prijme od vypožičiavateľov alebo ručiteľov ako úhradu na účet kapitálu priamych výpožičiek ...

    c)

    Meny, ktoré Banka prijme od vypožičiavateľov alebo ručiteľov ako úhradu na účet kapitálu priamych výpožičiek ...

    d)

    Všetky ostatné meny, ktoré má Banka k dispozícii, aj s tými, ktoré získala na trhu, vydlžila inak podľa ...

    e)

    Meny, ktoré vypožičiavatelia získajú na trhoch členov na výpožičky, zaručené Bankou podľa časti 1a) ...

    ČASŤ 3. OBSTARÁVANIE MIEN PRE PRIAME VÝPOŽIČKY

    Nasledujúce ustanovenie sa bude používať pre priame výpožičky podľa časti 1a) (I) a (II) tohto článku: ...

    a)

    Banka dodá vypožičiavateľovi aj meny členov iných, než je člen, na ktorého území sa projekt uskutočňuje, ...

    b)

    Banka môže za výnimočných okolností, ak vypožičiavateľ nemôže za primeraných podmienok získať miestnu ...

    c)

    Ak projekt nepriamo spôsobí zvýšenie potreby cudzích devíz členom, na ktorého území sa uskutočňuje, ...

    d)

    Banka môže za výnimočných okolností na žiadosť člena, na ktorého území sa časť výpožičky spotrebuje, ...

    ČASŤ 4. PLATOBNÉ USTANOVENIA PRE PRIAME VÝPOŽIČKY

    Zmluvy o výpožičkách podľa časti 1a (I) alebo (II) tohto článku sa budú dojednávať podľa týchto platobných ...

    a)

    Predpoklady a podmienky pre platenie úrokov a umorovacích platieb, zročnosť a splatnosť každej výpožičky ...

    V prípade výpožičiek poskytnutých podľa časti 1a) (II) tohto článku počas prvých desiatich rokov činnosti ...

    b)

    Všetky zmluvy o výpožičkách majú určiť menu alebo meny, v ktorých sa majú podľa zmluvy konať platby ...

    (I)

    Pri výpožičkách, poskytnutých podľa časti 1a) (I) tohto článku, zmluvy o výpožičkách ustanovia, že platby ...

    (II)

    Pri výpožičkách, poskytnutých podľa časti 1a) (II) tohto článku, celková nesplatená suma, splatná Banke ...

    c)

    Ak člen trpí akútnym nedostatkom devíz, takže služba akejkoľvek výpožičky uzavretej týmto členom alebo ...

    (I)

    Banka sa môže podľa svojho uváženia dohodnúť s príslušným členom, že prijme platobné plnenie na výpožičku ...

    (II)

    Banka môže pozmeniť podmienky umorovania alebo predĺžiť trvanie pôžičky alebo oboje.

    ČASŤ 5. ZÁRUKY

    a)

    Pri zaručovaní výpožičky, umiestnenej obvyklými investičnými cestami, Banka bude účtovať záručnú odmenu ...

    b)

    Záručné odmeny bude vypožičiavateľ platiť priamo Banke.

    c)

    V podmienkach záruk daných Bankou bude ustanovenie, že Banka môže obmedziť svoj záväzok, pokiaľ ide ...

    d)

    Banka sa splnomocňuje, aby určila akékoľvek iné predpoklady a podmienky záruky.

    ČASŤ 6. OSOBITNÁ REZERVA

    Odmeny, ktoré Banka dostane podľa časti 4 a 5 tohto článku, sa uložia stranou ako osobitná rezerva, ...

    ČASŤ 7. SPÔSOBY PLNENIA ZÁVÄZKOV BANKY V PRÍPADE OMEŠKANIA

    V prípadoch, že záväzky z výpožičiek, ktoré Banka poskytla, na ktorých sa zúčastnila alebo ktoré zaručila, ...

    a)

    Banka urobí také vykonateľné opatrenia, aby prispôsobila záväzky z výpožičiek, pričom môže použiť opatrenia ...

    b)

    Platby na úhradu záväzkov Banky z výpožičiek alebo záruk podľa časti 1a) (II) a (III) tohto článku sa ...

    I. najprv na ťarchu osobitnej rezervy uvedenej v časti 6 tohto článku,

    II. potom v potrebnom rozsahu a podľa voľného uváženia Banky na ťarchu iných rezerv, prebytku a kapitálu, ...

    c)

    Kedykoľvek bude potrebné plniť zmluvné platby z titulu úrokov, iných nákladov alebo umorovanie vlastných ...

    I. aby úplne alebo čiastočne ešte pred zročnosťou splatila nesplatenú a ňou zaručenú pôžičku, s ktorou ...

    II. aby úplne alebo čiastočne odkúpila svoje záväzky zo svojich vlastných nesplatených výpožičiek alebo ...

    ČASŤ 8. RÔZNA INÁ ČINNOSŤ

    Pri vykonávaní oprávnenia udeleného jej touto časťou, môže Banka rokovať s akoukoľvek osobou, obchodnou ...

    I. kupovať a predávať cenné papiere, ktoré vydala, a kupovať a predávať cenné papiere, ktoré zaručila, ...

    II. zaručovať cenné papiere, do ktorých investovala, aby uľahčila ich predaj;

    III. vypožičiavať si menu ktoréhokoľvek člena so súhlasom tohto člena;

    IV. kupovať a predávať iné také cenné papiere, aké riaditelia trojštvrtinovou väčšinou všetkých oprávnených ...

    ČASŤ 9. UPOZORNENIE, KTORÉ SA MÁ UMIESTNIŤ NA CENNÝCH PAPIEROCH

    Ak to nie je na cennom papieri už výslovne určené, každý cenný papier, zaručený alebo vydaný Bankou, ...

    ČASŤ 10. ZÁKAZ POLITICKEJ ČINNOSTI

    Banka a jej úradníci nesmú zasahovať do politických záležitostí žiadneho člena. Nesmú vo svojich rozhodnutiach ...

    Článok V

    ČASŤ 1. ZLOŽENIE BANKY

    Banka bude mať zbor guvernérov, výkonných riaditeľov, prezidenta a takých iných úradníkov a zamestnancov, ...

    ČASŤ 2. ZBOR GUVERNÉROV

    a)

    Všetky oprávnenia Banky bude mať zbor guvernérov, skladajúci sa z guvernérov a ich námestníkov, z ktorých ...

    b)

    Zbor guvernérov môže preniesť na výkonných riaditeľov splnomocnenie, aby vykonávali ktorékoľvek oprávnenia ...

    I. prijímať nových členov a určovať podmienky ich prijatia;

    II. zvyšovať alebo znižovať základný kapitál;

    III. suspendovať člena;

    IV. rozhodovať o odvolaniach proti výkladom tejto Dohody urobeným výkonnými riaditeľmi;

    V. dojednávať dohody o spolupráci s inými medzinárodnými organizáciami (okrem neformálnych dojednaní ...

    VI. rozhodovať o trvalom zastavení operácií Banky a o rozdelení ich aktív;

    VII. určovať rozdelenie čistého výnosu Banky.

    c)

    Zbor guvernérov bude konať výročnú schôdzu a také iné schôdze, aké určí zbor alebo aké zvolajú výkonní ...

    d)

    Na právoplatné uznesenie ktorejkoľvek schôdze zboru guvernérov je potrebná väčšina guvernérov s najmenej ...

    e)

    Zbor guvernérov môže vydať rokovací poriadok, podľa ktorého môžu výkonní riaditelia, ak sa domnievajú, ...

    f)

    Zbor guvernérov a výkonní riaditelia môžu - pokiaľ sú na to splnomocnení - prijať také predpisy a poriadky, ...

    g)

    Guvernéri a ich námestníci budú vykonávať svoj úrad bez náhrady zo strany Banky, ale Banka im bude platiť ...

    h)

    Zbor guvernérov určí odmenu, ktorá sa bude platiť výkonným riaditeľom, a slúžne, ako aj zmluvné služobné ...

    Časť 3 Hlasovanie

    (a)

    Hlasovacie práva každého člena sa rovnajú súčtu jeho základných hlasov a hlasov vyplývajúcich z počtu ...

    (i)

    Základné hlasy každého člena budú vo výške, ktorá vyplýva z rovnomerného rozdelenia 5,55 % z úhrnnej ...

    (ii)

    Počet hlasov vyplývajúcich z počtu akcií základného kapitálu každého člena vychádza z pridelenia jedného ...

    b)

    O všetkých záležitostiach Banky sa bude rozhodovať väčšinou odovzdaných hlasov, ibaže by bolo výslovne ...

    ČASŤ 4. VÝKONNÍ RIADITELIA

    a)

    Výkonní riaditelia budú zodpovední za vykonávanie všeobecnej činnosti Banky a za tým účelom budú vykonávať ...

    b)

    Výkonných riaditeľov bude dvanásť a nemusia byť guvernérmi. Z nich:

    I. päť sa ustanoví tak, že každý z piatich členov, majúcich najväčší počet akcií, vymenuje jedného výkonného ...

    II. sedem bude zvolených podľa prílohy B všetkými guvernérmi okrem oných guvernérov, ktorých vymenovali ...

    „Členmi" sa v tomto odseku rozumejú vlády krajín, ktorých mená sú uvedené v prílohe A, či už sú to pôvodní ...

    c)

    Každý výkonný riaditeľ vymenuje svojho námestníka s plnomocenstvom konať za neho v jeho neprítomnosti. ...

    d)

    Riaditelia budú zastávať úrad, dokiaľ nebudú vymenovaní alebo zvolení ich nástupcovia. Ak sa úrad zvoleného ...

    e)

    Výkonní riaditelia budú úradovať nepretržite v hlavnej úradovni Banky a budú sa schádzať tak často, ...

    f)

    Na platné uznesenie akejkoľvek schôdze výkonných riaditeľov sa vyžaduje väčšina riaditeľov zastupujúcich ...

    g)

    Každý vymenovaný riaditeľ bude oprávnený odovzdať toľko hlasov, koľko sa ich podľa časti 3 tohto článku ...

    h)

    Zbor guvernérov prijme poriadky, podľa ktorých člen, ktorý nie je oprávnený vymenovať riaditeľa podľa ...

    i)

    Výkonní riaditelia môžu ustanoviť také výbory, aké považujú za potrebné. Členstvo v takých výboroch ...

    ČASŤ 5. PREZIDENT A ZAMESTNANCI

    a)

    Výkonní riaditelia zvolia prezidenta, ktorý nebude ani guvernérom ani výkonným riaditeľom alebo námestníkom ...

    b)

    Prezident bude predstaveným úradujúcich zamestnancov Banky a povedie, počas rokovania výkonných riaditeľov, ...

    c)

    Prezident, úradníci a zamestnanci Banky majú pri výkone svojich funkcií služobnú povinnosť len k Banke ...

    d)

    Pri vymenovaní úradníkov a zamestnancov prezident majúc na zreteli zvrchovanú dôležitosť toho, aby zabezpečil ...

    ČASŤ 6. PORADNÝ ZBOR

    a)

    Zriadi sa poradný zbor skladajúci sa z nie menej ako siedmich členov vybraných zborom guvernérov z predstaviteľov ...

    b)

    Členovia poradného zboru budú zastávať svoj úrad dva roky a môžu byť znova vymenovaní. Nahradia sa im ...

    ČASŤ 7. VÝPOŽIČKOVÉ VÝBORY

    Banka vymenuje výbory, ktoré sú potrebné, aby podávali správy o výpožičkách podľa článku III, časti ...

    ČASŤ 8. VZŤAHY K INÝM MEDZINÁRODNÝM ORGANIZÁCIÁM

    a)

    Banka bude pracovať v medziach tejto Dohody spolu s ktoroukoľvek všeobecnou medzinárodnou organizáciou ...

    b)

    Pri rozhodovaní o žiadostiach o výpožičkách alebo o zárukách, ktoré sa vzťahujú na záležitosti patriace ...

    ČASŤ 9. UMIESTNENIE ÚRADOVNÍ

    a)

    Hlavná úradovňa Banky bude umiestnená na území člena, ktorý drží najväčší podiel akcií.

    b)

    Banka môže zriadiť zastupiteľstvo alebo odbočky na území ktoréhokoľvek člena Banky.

    ČASŤ 10. OBLASTNÉ ÚRADOVNE A ZBORY

    a)

    Banka môže zriadiť oblastné úradovne a rozhodnúť o ich umiestnení a o oblasti, pre ktorú každá oblastná ...

    b)

    Každej oblastnej úradovni bude radiť oblastný poradný zbor, predstavujúci celú oblasť a vybraný spôsobom, ...

    ČASŤ 11. UKLADACIE MIESTA

    a)

    Každý člen určí svoju ústrednú banku ako ukladacie miesto pre všetky sumy, ktoré Banka drží v jeho mene; ...

    b)

    Banka môže držať iné aktíva, a to aj zlato, na ukladacích miestach určených piatimi členmi, ktorí majú ...

    ČASŤ 12. SPÔSOB DRŽIEB MENY

    Banka prijme od ktoréhokoľvek člena namiesto akejkoľvek časti členovej meny splatenej banke podľa článku ...

    ČASŤ 13. UVEREJŇOVANIE A OBSTARÁVANIE SPRÁV

    a)

    Banka bude uverejňovať výročnú správu obsahujúcu preskúmaný záverečný účet a bude rozosielať členom ...

    b)

    Banka môže uverejniť aj iné správy, ak to uzná za žiadúce na plnenie svojho účelu.

    c)

    Výtlačky všetkých správ, výkazov a publikácií vydaných podľa tohto článku sa budú dodávať členom. ...

    ČASŤ 14. PRIDELENIE ČISTÉHO VÝNOSU

    a)

    Zbor guvernérov rozhodne každoročne, aká časť čistého výnosu Banky bude po dotovaní rezerv pridelená ...

    b)

    Ak bude nejaká časť rozdelená, vyplatí sa nekumulatívne každému členovi ako prvá splátka na rozdelenie ...

    Článok VI

    ČASŤ 1. PRÁVO ČLENOV VZDAŤ SA ČLENSTVA

    Každý člen sa môže kedykoľvek vzdať členstva v Banke, ak zašle písomné ohlásenie Banke do jej hlavnej ...

    ČASŤ 2. SUSPENZIA ČLENSTVA

    Ak člen nesplní ktorýkoľvek zo svojich záväzkov voči Banke, Banka môže suspendovať jeho členstvo rozhodnutím ...

    Pokiaľ je členstvo suspendované, nebude člen oprávnený vykonávať akékoľvek práva podľa tejto Dohody, ...

    ČASŤ 3. STRATA ČLENSTVA V MEDZINÁRODNOM MENOVOM FONDE

    Každý člen, ktorý prestane byť členom Medzinárodného menového fondu, prestane po troch mesiacoch automaticky ...

    ČASŤ 4. VYROVNANIE ÚČTOV SO ŠTÁTMI, KTORÉ PRESTANÚ BYŤ ČLENMI

    a)

    Ak štát prestane byť členom, zostane viazaný svojimi priamymi záväzkami k Banke, ako aj nepredvídanými ...

    b)

    V čase, keď niektorý štát prestane byť členom, zariadi Banka výkup jeho akcií ako súčasť vyrovnania ...

    c)

    Platby za akcie odkúpené Bankou podľa tejto časti sa budú spravovať týmito podmienkami:

    I. Akúkoľvek sumu dlžnú štátu za jeho akcie zadrží Banka tak dlho, pokiaľ štát, jeho ústredná banka ...

    II. Platby za akcie sa môžu vykonávať postupne, ako akcie štát odovzdáva, a to v tom rozsahu, o aký ...

    III. Platby sa budú vykonávať v mene krajiny prijímajúcej platbu alebo podľa voľby Banky v zlate. ...

    IV. Ak Banka utrpí straty na zárukách, účastiach na výpožičkách, alebo na výpožičkách, ktoré neboli ...

    d)

    Ak Banka zastaví trvalo svoju činnosť podľa časti 5b) tohto článku počas šiestich mesiacov odo dňa, ...

    ČASŤ 5. ZASTAVENIE ČINNOSTI A SPLNENIE ZÁVÄZKOV

    a)

    V prípade naliehavej potreby môžu výkonní riaditelia zastaviť na čas činnosť, pokiaľ ide o nové výpožičky ...

    b)

    Banka môže trvalo zastaviť svoju činnosť, pokiaľ ide o nové výpožičky a záruky, a to uznesením väčšiny ...

    c)

    Záväzok všetkých členov za nevyžiadané úpisy základného kapitálu Banky a záväzok vznikajúci zo znehodnotenia ...

    d)

    Všetci veritelia s priamymi nárokmi budú vyplatení z aktív Banky a potom z platieb vykonávaných Banke ...

    e)

    Členom sa nič nerozdelí na účet ich úpisov základného kapitálu Banky,

    I. dokiaľ všetky záväzky voči veriteľom nebudú splnené alebo sa o ne nepostará a

    II. dokiaľ väčšina guvernérov majúcich väčšinu oprávnených hlasov, nerozhodne, že také rozdelenie urobí. ...

    f)

    Len čo sa urobí rozhodnutie o vykonaní rozdelenia podľa odseku e), môžu výkonní riaditelia dvojtretinovou ...

    g)

    Skôr, než dôjde k akémukoľvek rozdeleniu aktív, výkonní riaditelia určia pomerný podiel každého člena ...

    h)

    Výkonní riaditelia ocenia ku dňu rozdelenia aktíva, ktoré sa majú rozdeliť, a potom budú postupovať ...

    I. Každému členovi sa vyplatí v jeho vlastných obligáciách alebo v obligáciách jeho oficiálnych miest ...

    II. Zvyšok prislúchajúci členovi po výplate urobenej podľa (I) sa vyplatí v jeho vlastnej mene, pokiaľ ...

    III. Zvyšok prislúchajúci členovi po výplate vykonanej podľa (I) a (II) sa zaplatí v zlate alebo v mene ...

    IV. Akékoľvek zostávajúce aktíva, ktoré drží Banka, po vykonaní platieb členom podľa bodov (I), (II) ...

    Každý člen, ktorý dostane aktíva rozdelené Bankou podľa odseku h), bude k nim mať tie isté práva, aké ...

    Článok VII

    ČASŤ 1. ÚČEL ČLÁNKU

    Aby Banka mohla plniť funkcie, ktorými je poverená, budú jej na území každého člena priznané štatus, ...

    ČASŤ 2. ŠTATUS BANKY

    Banka má byť plnoprávnou právnickou osobou a najmä bude spôsobilá:

    I. uzavierať zmluvy;

    II. nadobúdať nehnuteľný a hnuteľný majetok a nakladať s ním;

    III. začínať právne konanie.

    ČASŤ 3. POSTAVENIE BANKY VZHĽADOM NA SÚDNE KONANIE

    Žaloby proti Banke možno podávať iba na súde príslušnej jurisdikcie na území člena, na ktorom má Banka ...

    ČASŤ 4. NEZHABATEĽNOSŤ AKTÍV

    Majetok a aktíva Banky, nech sú umiestnené kdekoľvek a držané kýmkoľvek, budú bezpečné pred prehliadkou, ...

    ČASŤ 5. IMUNITA ARCHÍVOV

    Archívy Banky sú nedotknuteľné.

    ČASŤ 6. OSLOBODENIE AKTÍV OD OBMEDZENÍ

    V miere potrebnej na vykonávanie činnosti Banky podľa tejto Dohody a v medziach ustanovení tejto Dohody, ...

    ČASŤ 7. PREDNOSTNÉ PRÁVA PRE SPRÁVY

    S oficiálnymi správami Banky bude každý člen zaobchádzať rovnako ako s oficiálnymi správami iných členov. ...

    ČASŤ 8. IMUNITY A VÝSADY ÚRADNÍKOV A ZAMESTNANCOV

    Všetci guvernéri, výkonní riaditelia, námestníci, úradníci a zamestnanci Banky

    I. budú požívať imunitu proti sporom vzniknutým z konaní, ktoré podnikli vo svojej úradnej hodnosti, ...

    II. ak nie sú miestnymi štátnymi príslušníkmi, budú požívať tie isté imunity proti prisťahovaleckým ...

    III. povolia sa im tie isté cestovné výhody, aké členovia priznávajú zástupcom iných členov, ich úradníkom ...

    ČASŤ 9. OSLOBODENIE OD DANÍ

    a)

    Banka, jej aktíva, majetok, výnos aj jej operácie a transakcie, dovolené touto Dohodou budú oslobodené ...

    b)

    Nebude sa vyberať daň z platieb a iných príjmov platených Bankou výkonným riaditeľom, ich námestníkom ...

    c)

    Obligácie alebo cenné papiere vydané Bankou (a to aj ich úroky a dividendy), kýmkoľvek držané, nebudú ...

    I. ktoré diskriminuje takú obligáciu alebo cenný papier len preto, že ho vydala Banka;

    II. ak jediným zákonným odôvodnením takého zdanenia je miesto alebo mena, v ktorej sú vydané, splatné ...

    d)

    Obligácie alebo cenné papiere zaručené Bankou (a to aj ich dividendy a úroky), kýmkoľvek držané, nebudú ...

    I. ktoré diskriminuje takú obligáciu alebo cenný papier len preto, že ho vydala Banka;

    II. ak jediným zákonným odôvodnením takého zdanenia je umiestnenie úradovne alebo obchodného miesta ...

    ČASŤ 10. POUŽITIE ČLÁNKU

    Každý člen urobí také opatrenia, aké budú potrebné na jeho vlastnom území, za tým účelom, aby v rámci ...

    Článok VIII

    a)

    Akýkoľvek návrh na úpravy tejto Dohody, nech vychádza od člena, guvernéra alebo výkonných riaditeľov, ...

    b)

    Nehľadiac na to, čo bolo uvedené pod a), vyžaduje sa prijatie všetkými členmi v prípade každej zmeny, ...

    c)

    Zmeny nadobudnú účinnosť pre všetkých členov tri mesiace po dni formálnej správy, ledaže by bola v obežnom ...

    Článok IX

    a)

    Akákoľvek otázka výkladu ustanovení tejto Dohody, ktorá vzniká medzi ktorýmkoľvek členom a Bankou alebo ...

    b)

    V každom prípade, keď výkonní riaditelia urobia rozhodnutie podľa odseku a), môže každý člen žiadať, ...

    c)

    Kedykoľvek vznikne nezhoda medzi Bankou a krajinou, ktorá prestala byť členom, alebo medzi Bankou a ...

    Článok X

    Kedykoľvek bude potrebný súhlas člena na to, aby Banka podnikla nejaké konanie, súhlas sa bude - s výnimkou ...

    Článok XI

    ČASŤ 1. NADOBUDNUTIE ÚČINNOSTI

    Táto Dohoda nadobudne účinnosť, len čo bude podpísaná v mene štátov, ktorých najmenšie úpisy sú najmenej ...

    ČASŤ 2. PODPISY

    a)

    Každý štát, v mene ktorého je táto Dohoda podpísaná, uloží na vláde Spojených štátov amerických listinu ...

    b)

    Každý štát sa stane členom Banky odo dňa, keď bude uložená listina uvedená v odseku a), ale žiadny štát ...

    c)

    Vláda Spojených štátov amerických upovedomí vlády všetkých krajín, ktorých mená sú uvedené v prílohe ...

    d)

    V čase, keď táto Dohoda bude v jeho mene podpísaná, odovzdá každý štát vláde Spojených štátov amerických ...

    e)

    Táto Dohoda sa bude môcť podpísať do 31. decembra 1945 vo Washingtone v mene vlád krajín, ktorých mená ...

    f)

    Po 31. decembri 1945 sa bude môcť táto Dohoda podpísať v mene vlády každej krajiny, ktorej členstvo ...

    g)

    Podpisom tejto Dohody ju všetky štáty prijímajú tak za seba, ako aj za všetky svoje kolónie, zámorské ...

    h)

    Pokiaľ ide o štáty, ktorých materské územia obsadil nepriateľ, možno uloženie listiny uvedenej v odseku ...

    i)

    Odseky d) a h) nadobudnú účinnosť voči každému signatárnemu štátu odo dňa jeho podpisu.

    ČASŤ 3. ZAČATIE ČINNOSTI BANKY

    a)

    Len čo táto Dohoda nadobudne účinnosť podľa časti 1 tohto článku, každý člen vymenuje guvernéra a člen, ...

    b)

    Na prvej schôdzi zboru guvernérov sa urobia opatrenia pre voľbu dočasných výkonných riaditeľov. Vlády ...

    c)

    Zbor guvernérov môže preniesť na dočasných výkonných riaditeľov všetky oprávnenia okrem tých, ktoré ...

    d)

    Banka upovedomí členov, len čo bude pripravená začať činnosť.

    Dané vo Washingtone, dvadsiateho siedmeho decembra roka tisíc deväťsto štyridsiateho piateho, v jedinom ...

    ÚPISY (v miliónoch amerických dolárov)

    Spolu 9100

    VOĽBA VÝKONNÝCH RIADITEĽOV

    1.

    Voľba volených výkonných riaditeľov sa bude konať hlasovaním guvernérov oprávnených na voľbu podľa článku ...

    2.

    Pri hlasovaní o volených výkonných riaditeľoch, každý guvernér oprávnený na voľbu, odovzdá pre jednu ...

    3.

    Ak nebude zvolených sedem osôb pri prvom hlasovaní, pri ktorom osoba, ktorá dostala najmenší počet hlasov, ...

    a)

    tí guvernéri, ktorí pri prvom hlasovaní hlasovali pre nezvolenú osobu,

    b)

    oní guvernéri, o ktorých hlasoch odovzdaných pre zvolenú osobu, sa podľa odseku 4 predpokladá, že zvýšili ...

    4.

    Pri rozhodovaní, či o hlasoch odovzdaných niektorým guvernérom, sa má predpokladať, že zvýšili celkový ...

    5.

    O každom guvernérovi, z ktorého hlasov sa musí časť započítať, aby zvýšila celkový počet hlasov pre ...

    6.

    Ak pri druhom hlasovaní nebude zvolených sedem osôb, budú sa konať ďalšie hlasovania podľa tých istých ...

    DOHODA o Medzinárodnej finančnej korporácii

    (V znení dodatku podľa uznesenia s účinnosťou od 21. septembra 1961 a 1. septembra 1965)

    Washington, D. C. Júl 1986

    Dohoda o Medzinárodnej finančnej korporácii

    Vlády, v ktorých mene sa táto Dohoda podpisuje, sa dohodli takto:

    Úvodný článok

    Ustanovuje sa Medzinárodná finančná korporácia (ďalej len „Korporácia“), ktorá bude prevádzkovať svoju ...

    Článok I

    Cieľom Korporácie je napomáhať ekonomický vývoj podporovaním rastu súkromného výrobného podnikania v ...

    (i)

    v spojení so súkromnými investormi pomáhať financovať zakladanie, zdokonaľovanie a rozširovanie súkromných ...

    (ii)

    vyhľadávať investičné možnosti a zabezpečovať pre ne domáci a zahraničný súkromný kapitál a skúsené ...

    (iii)

    podnecovať a spoluvytvárať podmienky, ktoré by pomohli privádzať súkromný domáci aj zahraničný kapitál ...

    Korporácia sa bude vo všetkých svojich rozhodnutiach spravovať ustanoveniami tohto článku.

    Článok II

    ČASŤ 1 : ČLENSTVO

    (a)

    Zakladajúcimi členmi Korporácie sú tí členovia Banky, ktorí sú uvedení na zozname A tejto Dohody a ktorí ...

    (b)

    Členstvo môžu získať ďalší členovia Banky v dobe a za podmienok, ktoré určí Korporácia.

    ČASŤ 2 : AKCIOVÝ KAPITÁL

    (a)

    Menovitý akciový kapitál Korporácie bude 100.000.000 v US dolároch.*)

    (b)

    Menovitý akciový kapitál bude rozdelený na 100.000 podielov, ktoré majú nominálnu hodnotu tisíc amerických ...

    (c)

    Veľkosť akciového kapitálu môže správna rada kedykoľvek zvýšiť takto:

    (i)

    väčšinou odovzdaných hlasov v prípadoch, keď toto zvýšenie je potrebné pre vydanie akcií na vstupné ...

    (ii)

    vo všetkých ďalších prípadoch trojštvrtinovou väčšinou všetkých hlasov.

    (d)

    V prípade zvýšenia podľa uvedeného odseku (c) (ii) bude mať každý člen primeranú možnosť upísať za podmienok, ...

    (e)

    Vydávanie akcií okrem tých, ktoré sa upisujú ako vstupné podiely alebo podľa uvedeného odseku (d), vyžaduje ...

    (f)

    Akcie Korporácie budú k dispozícii pre upísanie iba členom a iba im sa budú vydávať.

    ČASŤ 3 : UPÍSANÉ AKCIE

    (a)

    Každý zakladajúci člen sa upíše na počet akcií, ktorý je uvedený vedľa jeho mena v zozname A. O počte ...

    (b)

    Akcie upísané zakladajúcimi členmi sa budú vydávať al pari za upísanú hodnotu.

    (c)

    Vstupný podiel každého zakladajúceho člena je celkovo splatný do 30 dní buď odo dňa, keď Korporácie ...

    (d)

    Cena a iné podmienky upisovania akcií, ktoré sa upisujú inak než na vstupné podiely zakladajúcich členov, ...

    ČASŤ 4 : OBMEDZENIE RUČENIA

    Z titulu svojho členstva nezodpovedá žiadny člen za záväzky Korporácie.

    ČASŤ 5 : OBMEDZENIE PREVODU A ZÁLOHY AKCIÍ

    Akcie sa nesmú žiadnym spôsobom založiť alebo zaťažiť a smú sa previesť iba na Korporáciu.

    Článok III

    ČASŤ 1 : FINANČNÉ OPERÁCIE

    Korporácia môže investovať svoje fondy v súkromných výrobných podnikoch na území svojich členov. Existencia ...

    ČASŤ 2 : SPÔSOBY FINANCOVANIA*)

    (Pozmeňovací návrh z 21. septembra 1961)

    Korporácia môže investovať svoje fondy takou formou alebo formami, aké uzná za vhodné za daných okolností. ...

    ČASŤ 3 : ZÁSADY OPERÁCIÍ

    Operácie Korporácie sa budú vykonávať v súlade s týmito zásadami:

    (i)

    Korporácia nebude poskytovať financie tam, kde podľa jej názoru možno získať dostatok súkromného kapitálu ...

    (ii)

    Korporácia nebude poskytovať financie podniku na území ktoréhokoľvek člena, ak má člen námietky proti ...

    (iii)

    Korporácia nebude trvať na tom, aby výťažok z jej financovania sa použil na území určitej krajiny; ...

    (iv)

    Korporácia nebude preberať zodpovednosť za riadenie podniku, do ktorého investovala, a nebude využívať ...

    (v)

    Korporácia bude vykonávať svoje financovanie takým spôsobom a za takých podmienok, aké považuje za vhodné, ...

    (vi)

    Korporácia sa bude snažiť zabezpečiť obrat svojho kapitálu predajom svojich investícií súkromným investorom, ...

    (vii)

    Korporácia sa pri svojich investíciách bude snažiť o primeranú diverzifikáciu pri svojich investíciách. ...

    ČASŤ 4 : OCHRANA ZÁUJMOV

    Nič v tejto Dohode nebráni Korporácii v tom, aby v prípade skutočnej alebo možnej hrozby nedodržania ...

    ČASŤ 5 : APLIKOVATEĽNOSŤ URČITÝCH DEVÍZOVÝCH REŠTRIKCIÍ

    Sumy, ktoré Korporácia dostala alebo ktoré sú splatné v súvislosti s investíciou Korporácie v ktorejkoľvek ...

    ČASŤ 6 : RÔZNE OPERÁCIE

    Okrem operácií uvedených inde v tejto Dohode má Korporácia právo:

    (i)

    vypožičiavať si peňažné obnosy a v tejto súvislosti poskytnúť paralelné alebo iné záruky, ktoré sama ...

    (ii)

    investovať finančné prostriedky, ktoré nepotrebuje pre financovanie svojich operácií do obligácií, ktoré ...

    (iii)

    poskytovať garancie na cenné papiere, do ktorých investovala, aby uľahčila ich predaj;

    (iv)

    nakupovať a predávať cenné papiere, ktoré vydala alebo ktoré garantuje, alebo do ktorých investovala; ...

    (v)

    vykonávať ďalšie práva v spojitosti so svojou obchodnou činnosťou, ak to bude potrebné alebo vhodné ...

    ČASŤ 7 : HODNOTENIE MIEN

    Kedykoľvek to bude potrebné podľa tejto Dohody hodnotiť akúkoľvek menu v porovnaní s inou menou, vykoná ...

    ČASŤ 8 : UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA CENNÝCH PAPIEROV

    Každý cenný papier, ktorý Korporácia vydá alebo za ktorý ručí, bude mať na viditeľnom mieste vyhlásenie, ...

    ČASŤ 9 : ZÁKAZ POLITICKEJ ČINNOSTI

    Korporácia a jej činitelia nebudú zasahovať do politických záležitostí ktoréhokoľvek člena, ani jej ...

    Článok IV

    ČASŤ 1 : ŠTRUKTÚRA KORPORÁCIE

    Korporácia má správnu radu, radu riaditeľov, predsedu rady riaditeľov, prezidenta a ďalších činiteľov ...

    ČASŤ 2 : SPRÁVNA RADA

    (a)

    Všetka právomoc Korporácie patrí správnej rade.

    (b)

    Každý riadny alebo náhradný člen správnej rady Banky, vymenovaný členom Banky, ktorý je zároveň členom ...

    (c)

    Správna rada môže odovzdať rade riaditeľov právo vykonávať jej právomoci s výnimkou:

    (i)

    prijímania nových členov a určenia podmienok ich prijatia;

    (ii)

    zvýšenia alebo zníženia akciového kapitálu;

    (iii)

    vylúčenia členov;

    (iv)

    rozhodovania o odvolaniach týkajúcich sa výkladu tejto zmluvy v interpretácii rady riaditeľov;

    (v)

    uzavierania dohovorov o spolupráci s inými medzinárodnými organizáciami (okrem neformálnych dohôd dočasnej ...

    (vi)

    rozhodnutia o trvalom zrušení operácií Korporácie a rozdelení aktív;

    (vii)

    vyhlasovania dividend;

    (viii)

    pozmeňovania tejto Dohody.

    (d)

    Správna rada usporadúva výročnú schôdzu a ďalšie schôdze, ktoré pripravuje správna rada alebo zvoláva ...

    (e)

    Výročná schôdza správnej rady sa koná spolu s výročnou schôdzou správnej rady Banky.

    (f)

    Ktorákoľvek schôdza správnej rady je uznášaniaschopná, ak je prítomná väčšina členov rady, ktorí reprezentujú ...

    (g)

    Korporácia môže určiť postup, pri ktorom rada riaditeľov získa hlasy členov správnej rady pre určitú ...

    (h)

    Správna rada a rada riaditeľov môžu v rozsahu svojej kompetencie prijať také pravidlá a ustanovenia, ...

    (i)

    Členovia správnej rady a náhradní členovia rady vykonávajú svoj úrad bez kompenzácie zo strany Korporácie. ...

    ČASŤ 3 : HLASOVANIE

    (a)

    Každý člen bude mať 250 hlasov plus jeden ďalší hlas za každú akciu.

    (b)

    Ak nie je inak uvedené, rozhoduje sa o všetkých záležitostiach Korporácie nadpolovičnou väčšinou odovzdaných ...

    ČASŤ 4 : RADA RIADITEĽOV

    (a)

    Rada riaditeľov je zodpovedná za vykonávanie všeobecných operácií Korporácie a za týmto účelom uplatňuje ...

    (b)

    Rada riaditeľov Korporácie sa skladá ex officio z výkonných riaditeľov Banky, z ktorých každý je buď ...

    (c)

    Každý riaditeľ, ktorý je vymenovaný za výkonného riaditeľa Banky, má právo na toľko hlasov, ako má v ...

    (d)

    Zástupca riaditeľa má v neprítomnosti riaditeľa, ktorý ho vymenoval, plné právomoci na výkon funkcie ...

    (e)

    Schôdza rady riaditeľov je uznášaniaschopná, ak je prítomná väčšina riaditeľov, ktorí predstavujú nie ...

    (f)

    Rada riaditeľov sa schádza tak často, ako to práca Korporácie vyžaduje.

    (g)

    Správna rada prijme také ustanovenia, podľa ktorých člen Korporácie, ktorý nemá právo vymenovať výkonného ...

    ČASŤ 5 : PREDSEDA, PREZIDENT, APARÁT

    (a)

    Prezident Banky je ex officio predsedom rady riaditeľov Korporácie, ale nemá hlasovacie právo okrem ...

    (b)

    Prezidenta Korporácie vymenuje rada riaditeľov na odporúčanie predsedu. Prezident je vedúcim prevádzkového ...

    (c)

    Prezident, funkcionári a aparát Korporácie sú povinní službou iba Korporácii a žiadnym iným orgánom. ...

    (d)

    S ohľadom na prvoradý význam zabezpečenia maximálnej úrovne výkonnosti a technickej spôsobilosti sa ...

    (Dodatok 1. septembra 1965)

    (a)

    Korporácia je samostatná jednotka, oddelená a odlišná od Banky a finančné prostriedky Korporácie sa ...

    (b)

    Podľa tejto Dohody nie je Korporácia zodpovedná za činy a záväzky Banky, ani Banka nie je zodpovedná ...

    ČASŤ 7 : VZŤAHY K INÝM MEDZINÁRODNÝM ORGANIZÁCIÁM

    Korporácia prostredníctvom Banky uzavrie oficiálne dohody so Spojenými národmi a môže uzavrieť podobné ...

    ČASŤ 8 : KANCELÁRIE

    Hlavná kancelária Korporácie bude v rovnakom mieste ako hlavná kancelária Banky. Korporácia môže mať ...

    ČASŤ 9 : DEPOZITNÉ MIESTA

    Každý člen určí svoju centrálnu banku alebo depozitné miesto, kde Korporácia môže uschovať menu člena ...

    ČASŤ 10 : KOMUNIKAČNÝ KANÁL

    Každý člen určí príslušný orgán, s ktorým by Korporácia komunikovala v záležitostiach vyplývajúcich ...

    ČASŤ 11 : VYDÁVANIE SPRÁV A USTANOVENÍ TÝKAJÚCICH SA INFORMÁCIÍ

    (a)

    Korporácia bude vydávať výročnú správu, ktorá bude obsahovať účtovný výkaz, a bude rozosielať členom ...

    (b)

    Korporácia môže vydávať ďalšie správy, ak to pokladá za žiadúce pre plnenie svojich cieľov.

    (c)

    Kópie všetkých správ, vyhlásení a publikácií uvedených v tejto časti sa rozošlú členom.

    ČASŤ 12 : DIVIDENDY

    (a)

    Správna rada rozhodne z času na čas, ktorá časť čistého príjmu a prebytku Korporácie sa po náležitom ...

    (b)

    Dividendy sa rozdelia pro rata v pomere k akciám, ktorých sú členovia držiteľmi.

    (c)

    Dividendy sa budú vyplácať takým spôsobom a v takej mene alebo menách, aké určí Korporácia.

    Článok V

    ČASŤ 1 : ODSTÚPENIE ČLENOV

    Ktorýkoľvek člen môže z Korporácie kedykoľvek vystúpiť na základe písomného oznámenia odovzdaného v ...

    ČASŤ 2 : PRERUŠENIE ČLENSTVA

    (a)

    Keď člen nesplní ktorýkoľvek zo svojich záväzkov voči Korporácii, môže Korporácia prerušiť jeho členstvo ...

    (b)

    V čase, keď má člen prerušené členstvo, nemá právo uplatňovať práva vyplývajúce z tejto Dohody okrem ...

    ČASŤ 3 : PRERUŠENIE ALEBO UKONČENIE ČLENSTVA V BANKE

    Ktorýkoľvek člen, ktorému sa prerušilo členstvo v Banke alebo prestáva byť členom Banky, bude mať automaticky ...

    ČASŤ 4 : PRÁVA A POVINNOSTI VLÁD, KTORÉ PRESTÁVAJÚ BYŤ ČLENMI

    (a)

    Keď vláda prestane byť členom, zodpovedá naďalej za všetky sumy, ktoré má splatiť Korporácii. Korporácia ...

    (b)

    Korporácia a vláda sa môžu dohodnúť na nákupe akcií od vlády za podmienok vhodných v danej situácii ...

    (c)

    Ak k takej dohode nedôjde v priebehu šiestich mesiacov po tom, čo vláda prestane byť členom, alebo do ...

    (i)

    platby za akcie sa po tom, čo sa ich vláda vzdala, môžu vykonávať z času na čas v takých splátkach, ...

    (ii)

    akákoľvek suma plynúca vláde z jej kapitálového vkladu sa zadrží, pokiaľ vláda alebo niektorá z jej ...

    (iii)

    ak Korporácia utrpí čistú stratu z investícií vynaložených podľa článku III, časti 1, a ak je v držaní ...

    (d)

    V žiadnom prípade sa nevyplatí obnos patriaci vláde za kapitál podľa tejto časti pred uplynutím šiestich ...

    ČASŤ 5 : ZASTAVENIE OPERÁCIÍ A VYROVNANIE ZÁVÄZKOV

    (a)

    Korporácia môže trvalo zastaviť svoje operácie na základe hlasovania väčšiny členov správnej rady predstavujúcej ...

    (b)

    Medzi členov sa nič nerozdelí na základe ich vkladov do imania Korporácie dovtedy, než sa zaplatí všetkým ...

    (c)

    Podľa predchádzajúceho rozdelí Korporácia aktíva Korporácie členom pomerným prepočtom (pro rata) v pomere ...

    (d)

    Ktorýkoľvek člen, ktorý dostane aktíva rozdeľované Korporáciou podľa tejto časti, bude mať rovnaké práva, ...

    Článok VI

    ČASŤ 1 : ÚČEL ČLÁNKOV

    Aby Korporácia mohla plniť funkcie, ktorými bola poverená, je podľa tohto článku vybavená štatútom, ...

    ČASŤ 2 : ŠTATÚT KORPORÁCIE

    Korporácia je právny subjekt a má oprávnenie najmä:

    (i)

    uzavierať kontrakty;

    (ii)

    získavať a predávať nehnuteľnosti a hnuteľnosti;

    (iii)

    začínať súdne konanie.

    ČASŤ 3 : POSTAVENIE KORPORÁCIE VO VZŤAHU K PRÁVNEMU KONANIU

    Korporáciu možno žalovať iba na príslušnom súde na území člena, na ktorom má Korporácia kanceláriu, ...

    ČASŤ 4 : IMUNITA AKTÍV PROTI ZHABANIU

    Majetok a aktíva Korporácie, nech už sú kdekoľvek a v držaní kohokoľvek, budú imúnne proti prehliadkam, ...

    ČASŤ 5 : IMUNITA ARCHÍVOV

    Archívy Korporácie sú nedotknuteľné.

    ČASŤ 6 : AKTÍVA NEPODLIEHAJÚ REŠTRIKCIÁM

    V miere potrebnej na vykonanie operácií podľa tejto Dohody a podľa článku III, časti 5 a iných ustanovení ...

    ČASŤ 7 : VÝSADY KOMUNIKÁCIE

    K oficiálnym komunikačným médiám Korporácie sa každý člen bude správať rovnako ako k oficiálnym komunikačným ...

    ČASŤ 8 : IMUNITY A VÝSADY FUNKCIONÁROV A ZAMESTNANCOV

    Všetci riadni i náhradní členovia správnej rady, riaditelia, zástupcovia riaditeľov, funkcionári a zamestnanci ...

    (i)

    sú imúnni voči súdnemu konaniu v prípade činov vykonaných v ich oficiálnej funkcii;

    (ii)

    ak nemajú miestne občianstvo, majú právo na rovnaké imunity týkajúce sa imigračných obmedzení, požiadaviek ...

    (iii)

    budú mať rovnaké možnosti, čo sa týka cestovania, aké poskytujú členovia zástupcom, funkcionárom a zamestnancom ...

    ČASŤ 9 : IMUNITA PROTI ZDANENIU

    (a)

    Korporácia, jej aktíva, majetok, príjmy a operácie a transakcie autorizované touto Dohodou sú imúnne ...

    (b)

    Nebude sa ukladať daň z platov a požitkov, ktoré Korporácia poskytuje riaditeľom, zástupcom riaditeľov, ...

    (c)

    Z obligácií ani cenných papierov vydaných Korporáciou (včítane dividend alebo úrokov z nich), nech sú ...

    (i)

    ktorá by znamenala diskrimináciu takých obligácií alebo cenných papierov iba z toho dôvodu, že ich vydala ...

    (ii)

    keby jediným právnym predpokladom pre tieto dane bolo miesto alebo mena, v ktorej boli vydané, kde sú ...

    (d)

    Nebude sa vymáhať daň z obligácií alebo cenných papierov zaručených Korporáciou (včítane dividend a ...

    (i)

    ktorá by znamenala diskrimináciu takých obligácií alebo cenných papierov zaručených Korporáciou; alebo ...

    (ii)

    keby jediným právnym podkladom pre tieto dane bolo miesto kancelárie alebo obchodné zastúpenie, ktoré ...

    ČASŤ 10 : APLIKÁCIA ČLÁNKU

    Každý člen urobí také kroky, ktoré sú potrebné na jeho území na to, aby sa v zmysle vlastného zákonodarstva ...

    ČASŤ 11 : ZRIEKNUTIE SA VÝSAD A IMUNÍT

    Korporácia sa môže podľa vlastného uváženia zriecť výsad a imunít vyplývajúcich z tohto článku do tej ...

    Článok VII

    (a)

    Túto Dohodu možno meniť dvojpätinovou väčšinou členov správnej rady predstavujúcich štyri pätiny všetkých ...

    (b)

    Bez ohľadu na uvedený odsek (a) je potrebný kladný hlas všetkých členov správnej rady v prípadoch pozmeňovacích ...

    (i)

    práva vystúpiť z Korporácie podľa článku V, časť 1;

    (ii)

    predkupného práva podľa článku II, časť 2 (d);

    (iii)

    obmedzenia zodpovednosti podľa článku II, časť 4.

    (c)

    Akýkoľvek pozmeňujúci návrh tejto Dohody nech už pochádza od člena správnej rady alebo rady riaditeľov, ...

    Článok VIII

    (a)

    Akékoľvek otázky týkajúce sa výkladu ustanovení tejto zmluvy, ktoré vzniknú medzi členmi Korporácie ...

    (b)

    V prípade, keď rada riaditeľov urobila rozhodnutie podľa (a), môže člen žiadať, aby sa otázka predložila ...

    (c)

    Kedykoľvek dôjde k nezhode medzi Korporáciou a krajinou, ktorá prestala byť členom, alebo medzi Korporáciou ...

    Článok IX

    ČASŤ 1 : NADOBUDNUTIE PLATNOSTI

    Táto Dohoda je platná, ak bola podpísaná v mene najmenej 30 vlád, ktorých upísaný podiel predstavuje ...

    ČASŤ 2 : PODPIS

    (a)

    Každá vláda, v mene ktorej sa táto Dohoda podpisuje, uloží v Banke právny dokument, v ktorom uvedie, ...

    (b)

    Každá vláda sa stane členom Korporácie dátumom uloženia právneho dokumentu uvedeného v predchádzajúcom ...

    (c)

    Túto Dohodu možno podpísať do 31. decembra 1956 do konca úradných hodín v sídle Banky v mene vlád krajín ...

    (d)

    Po tom, čo táto Dohoda nadobudne platnosť, ju môže podpísať vláda ktorejkoľvek krajiny, ktorej členstvo ...

    ČASŤ 3 : OFICIÁLNE ZAČATIE ČINNOSTI

    (a)

    Len čo táto Dohoda nadobudne platnosť podľa časti 1 tohto článku, predseda rady riaditeľov zvolá schôdzu ...

    (b)

    Korporácia začne svoju činnosť v deň, keď sa táto schôdza koná.

    (c)

    Pred prvou schôdzou správnej rady má rada riaditeľov všetky práva správnej rady, až na tie, ktoré patria ...

    Dané vo Washingtone v jednom vyhotovení, ktoré sa uloží v archíve Medzinárodnej banky pre obnovu a rozvoj, ...

    Zoznam A Upísanie akciového kapitálu Medzinárodnej finančnej korporácie

    Krajina Počet akcií Suma (v US dolároch) Austrália 2,215 2,215,000 Rakúsko 554 554,000 ...

    DOHODA o Medzinárodnom Združení pre rozvoj

    Vlády, v ktorých mene sa táto Dohoda podpisuje, vedomé si, že vzájomná spolupráca sledujúca konštruktívne ...

    Úvodný článok

    Ustanovuje sa Medzinárodné Združenie pre rozvoj (ďalej len „Združenie“) a bude pracovať podľa nasledujúcich ...

    Článok I

    Cieľom Združenia je podporiť ekonomický rozvoj, zvýšiť produktivitu, a tým pozdvihnúť životnú úroveň ...

    Združenie sa bude spravovať vo všetkých svojich rozhodnutiach ustanoveniami tohto článku.

    Článok II

    ČASŤ 1 : ČLENSTVO

    (a)

    Pôvodnými členmi Združenia budú členovia Banky uvedení v zozname A, ktorí najneskôr ku dňu uvedenému ...

    (b)

    Členstvo je otvorené aj ďalším členom Banky v lehotách a za podmienok, ktoré určí asociácia.

    ČASŤ 2 : PÔVODNÉ VKLADY

    (a)

    Pri prijatí členstva upíše každý člen obnos, ktorý sa mu predpíše. Tieto obnosy sa v tejto Dohode ďalej ...

    (b)

    Pôvodný vklad určený pre každého člena je uvedený vedľa jeho mena v zozname A v US dolároch, a to v ...

    (c)

    Desať percent pôvodného vkladu každého člena sa platí v zlate alebo voľne zameniteľnej mene takto: päťdesiat ...

    (d)

    Zostávajúcich deväťdesiat percent pôvodného vkladu každého pôvodného člena je splatných v zlate alebo ...

    (e)

    Namiesto akejkoľvek časti platieb ktoréhokoľvek člena v jeho národnej mene, ktorá je splatená alebo ...

    (f)

    Na účely tejto Dohody pokladá Združenie za „voľne zameniteľnú menu“:

    i)

    menu člena, ktorú Združenie po konzultáciách s Medzinárodným menovým fondom uzná za dostatočne konvertibilnú ...

    ii)

    menu člena, pri ktorej tento člen súhlasí za podmienok vyhovujúcich Združeniu s výmenou za meny iných ...

    (g)

    Pokiaľ sa Združenie nedohodne inak, každý člen uvedený v časti I zoznamu A si zachová vo vzťahu k svojej ...

    (h)

    Podmienky, za ktorých môžu pôvodné vklady upisovať ďalší členovia, ktorí nie sú pôvodnými členmi, a ...

    ČASŤ 3 : OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI

    Z titulu členstva nevyplýva pre žiadneho člena zodpovednosť za záväzky Združenia.

    Článok III

    ČASŤ 1 : DODATOČNÉ VKLADY

    (a)

    V čase, ktorý samo uzná za vhodný, s prihliadnutím na harmonogram platieb pôvodných vkladov pôvodných ...

    (b)

    Podľa ustanovenia bodu (c) tohto článku sa v prípade schválenia dodatočných vkladov bude veľkosť týchto ...

    (c)

    Keď dôjde k schváleniu ďalších vkladov, bude mať každý člen možnosť za podmienok, ktoré Združenie uzná ...

    (d)

    Všetky rozhodnutia podľa tejto časti podliehajú schváleniu dvojtretinovou väčšinou všetkých hlasov. ...

    ČASŤ 2 : DODATOČNÉ ZDROJE POSKYTOVANÉ ČLENOM V MENE INÉHO ČLENA

    (a)

    Združenie môže za podmienok, ktoré sú v súlade s ustanoveniami tejto Dohody, vstúpiť do dojednania, ...

    (b)

    Asociácia vydá prispievajúcemu členovi Osobitný rozvojový certifikát, v ktorom sa uvádza obnos a mena ...

    (c)

    Podľa tejto časti nič nebráni Združeniu prijímať zdroje od člena v jeho vlastnej mene za podmienok, ...

    Článok IV

    ČASŤ 1 : POUŽITIE MIEN

    (a)

    Mena ktoréhokoľvek člena uvedená v časti I zoznamu A, nech voľne zameniteľná alebo nie, ktorú Združenie ...

    (b)

    Využívanie mien, ktoré Združenie dostane ako platby iných vkladov, než sú pôvodné vklady pôvodných členov, ...

    (c)

    Využívanie mien, ktoré Združenie dostane ako dodatočné zdroje iné než vklady, a ďalej mien z nich nasledovne ...

    (d)

    Všetky iné meny, ktoré Združenie dostane, môže Združenie voľne použiť a vymieňať bez akéhokoľvek obmedzenia ...

    (e)

    Združenie podnikne zodpovedajúce kroky, aby mohlo vo vhodných časových intervaloch príslušné diely vkladu ...

    ČASŤ 2 : UDRŽANIE HODNOTY OBEŽIVA

    (a)

    Kedykoľvek sa paritná hodnota meny niektorého člena zníži alebo došlo podľa názoru Združenia k značnému ...

    (b)

    Kedykoľvek sa paritná hodnota meny člena zvýši alebo sa podľa názoru Združenia výmenný kurz meny člena ...

    (c)

    Na ustanovenia predchádzajúcich odsekov nemusí Združenie prihliadať v tom prípade, že Medzinárodný menový ...

    (d)

    Obnosy poskytované podľa ustanovení odseku (a) tejto časti na udržanie hodnoty akejkoľvek meny sú konvertibilné ...

    Článok V

    ČASŤ 1 : POUŽÍVANIE ZDROJOV A PODMIENKY FINANCOVANIA

    (a)

    Združenie poskytne financie na podporu rozvoja v menej vyvinutých častiach sveta, ktoré územne spadajú ...

    (b)

    Financovanie poskytované Združením bude slúžiť na také účely, ktoré Združenie pokladá za rozvojovo-prioritné ...

    (c)

    Združenie financovanie neposkytne, keď podľa jeho názoru je také financovanie možné zo súkromných zdrojov ...

    (d)

    Združenie neposkytne financovanie, ak nebude mať od kompetentného výboru odporúčanie pripravené po dôkladnej ...

    (e)

    Združenie nebude financovať žiaden projekt, ak člen, na ktorého území sa projekt nachádza, má námietky ...

    (f)

    Združenie nebude trvať na tom, aby sa výťažok z tohto financovania využil na území ktoréhokoľvek člena ...

    (g)

    Združenie podnikne kroky, aby zabezpečilo využitie výťažku tohto financovania iba na účely, pre ktoré ...

    (h)

    Fondy poskytované pre finančné operácie sa poskytnú príjemcovi iba na výdavky spojené s projektom tak, ...

    ČASŤ 2 : FORMY A PODMIENKY FINANCOVANIA

    (a)

    Financovanie poskytované Združením má formu pôžičiek. Združenie však môže poskytnúť aj iné financovanie ...

    (i)

    z fondov vložených podľa článku III, časť 1, a z fondov z nich plynúcich vo forme istín, úrokov alebo ...

    (ii)

    za zvláštnych okolností z dodatočných zdrojov poskytovaných Združením a z fondov získaných z nich ako ...

    (b)

    Podľa predchádzajúceho odseku môže Združenie poskytnúť financovanie v takých formách a za takých podmienok, ...

    (c)

    Združenie môže poskytnúť financovanie členovi, vláde územia, na ktoré sa vzťahuje členstvo v Združení, ...

    (d)

    V prípade pôžičky poskytnutej inej inštitúcii než členom Združenia môže Združenie žiadať podľa svojho ...

    (e)

    V osobitných prípadoch môže Združenie poskytnúť cudziu menu pre miestne výdavky.

    ČASŤ 3 : MODIFIKÁCIE PODMIENOK FINANCOVANIA

    V tých prípadoch a v tom rozsahu, aké samo považuje za vhodné s prihliadnutím na všetky okolnosti, včítane ...

    ČASŤ 4 : SPOLUPRÁCA S INÝMI MEDZINÁRODNÝMI ORGANIZÁCIAMI A ČLENMI POSKYTUJÚCIMI ROZVOJOVÚ POMOC ...

    Združenie bude spolupracovať s tými medzinárodnými organizáciami a členmi, ktorí poskytujú finančnú ...

    ČASŤ 5 : RÔZNE OPERÁCIE

    Okrem operácií uvedených inde v tejto Dohode, môže Združenie:

    (i)

    vypožičať si fondy so súhlasom člena, v ktorého mene sa pôžička uskutoční;

    (ii)

    ručiť za obligácie, do ktorých investovalo, aby uľahčilo ich predaj;

    (iii)

    nakupovať a predávať obligácie, ktoré vydalo, alebo za ktoré ručí, alebo do ktorých investovalo; ...

    (iv)

    v osobitných prípadoch ručiť za pôžičky z iných zdrojov na účely, ktoré nie sú v rozpore s ustanoveniami ...

    (v)

    poskytovať technickú pomoc a poradné služby na žiadosť člena; a

    (vi)

    vykonávať také ďalšie právomoci, ktoré budú potrebné alebo žiadúce na uskutočnenie jeho cieľov. ...

    ČASŤ 6 : ZÁKAZ POLITICKEJ ČINNOSTI

    Združenie a jeho funkcionári nebudú zasahovať do politických záležitostí žiadneho člena; ich rozhodovanie ...

    Článok VI

    ČASŤ 1 : ŠTRUKTÚRA ZDRUŽENIA

    Združenie bude mať správnu radu, výkonných riaditeľov, prezidenta a ďalších funkcionárov a personál, ...

    ČASŤ 2 : SPRÁVNA RADA

    (a)

    Všetku právomoc Združenia vykonáva Správna rada.

    (b)

    Každý riadny aj náhradný člen Správnej rady Banky, ktorého vymenuje člen Banky, ktorý je zároveň členom ...

    (c)

    Správna rada môže odovzdať svoje právomoci výkonným riaditeľom s výnimkou právomoci:

    (i)

    prijímať nových členov a určovať podmienky pre ich prijatie;

    (ii)

    schvaľovať dodatočné vklady a určovať ich podmienky;

    (iii)

    vylúčiť člena;

    (iv)

    rozhodovať o odvolaní týkajúcom sa výkladu tejto Dohody tak, ako ju interpretujú výkonní riaditelia; ...

    (v)

    podniknúť kroky podľa časti 7 tohto článku v záujme spolupráce s inými medzinárodnými organizáciami ...

    (vi)

    rozhodnúť o trvalom zastavení operácií Združenia a rozdelení aktív;

    (vii)

    rozhodovať o rozdelení čistého dôchodku Združenia podľa časti 12 tohto článku; a

    (viii)

    schvaľovať podané pozmeňovacie návrhy tejto Dohody.

    (d)

    Správna rada usporadúva výročnú schôdzu a ďalšie schôdze, ktoré sama môže pripraviť alebo ktoré zvolajú ...

    (e)

    Výročná schôdza Správnej rady sa koná spolu s výročnou schôdzou Správnej rady Banky.

    (f)

    Ktorákoľvek schôdza Správnej rady bude uznášaniaschopná, ak bude prítomná väčšina členov Správnej rady ...

    (g)

    Združenie môže určiť postup, podľa ktorého výkonní riaditelia môžu dostať hlas členov Správnej rady ...

    (h)

    Správna rada a výkonní riaditelia môžu v schválenom rozsahu prijať také pravidlá a ustanovenia, ktoré ...

    (i)

    Riadni a náhradní členovia Správnej rady vykonávajú svoj úrad bez kompenzácie zo strany Združenia. ...

    ČASŤ 3 : HLASOVANIE

    (a)

    Každý pôvodný člen podľa svojho pôvodného vkladu bude mať 500 hlasov plus jeden ďalší hlas na každých ...

    (b)

    Ak sa v špecifických prípadoch neurčí inak, rozhoduje o všetkých záležitostiach Združenia väčšina odovzdaných ...

    ČASŤ 4 : VÝKONNÍ RIADITELIA

    (a)

    Výkonní riaditelia sú zodpovední za vykonávanie všeobecných operácií Združenia a za týmto účelom vykonávajú ...

    (b)

    Výkonným riaditeľom Združenia bude ex officio každý výkonný riaditeľ Banky, ktorého vymenoval (i) člen ...

    (c)

    Každý riaditeľ, ktorý je vymenovaný za výkonného riaditeľa Banky, má právo na toľko hlasov, koľko má ...

    (d)

    Náhradný riaditeľ má v neprítomnosti riadneho riaditeľa, ktorý ho vymenoval, plné právomoci na výkon ...

    (e)

    Ktorákoľvek schôdza výkonných riaditeľov je uznášaniaschopná, ak je prítomná väčšina riaditeľov, ktorí ...

    (f)

    Výkonní riaditelia sa schádzajú tak často, ako to vyžaduje chod Združenia.

    (g)

    Správna rada prijme ustanovenia, podľa ktorých ten člen Združenia, ktorý nemá právo vymenovať výkonného ...

    ČASŤ 5 : PREZIDENT A APARÁT

    (a)

    Prezident Banky je ex officio prezidentom Združenia. Prezident predsedá výkonným riaditeľom Združenia, ...

    (b)

    Prezident je vedúcim výkonného aparátu Združenia. Pod vedením výkonných riaditeľov zabezpečuje bežnú ...

    (c)

    Prezident, funkcionári a personál Združenia sú povinní službou iba Združeniu a žiadnym iným orgánom. ...

    (d)

    Pri vymenúvaní funkcionárov a personálu bude prezident s ohľadom na prvoradý význam zabezpečenia maximálnej ...

    ČASŤ 6 : VZŤAH K BANKE

    (a)

    Združenie je samostatná jednotka oddelená a odlišná od Banky a fondy Združenia sa budú viesť zvlášť ...

    (b)

    Združenie môže s Bankou vstúpiť do dojednania, čo sa týka vybavenia, personálu a služieb a ďalej úhrady ...

    (c)

    Podľa tejto Dohody nie je Združenie zodpovedné za činy alebo záväzky Banky, ani Banka nie je zodpovedná ...

    ČASŤ 7 : VZŤAH K INÝM MEDZINÁRODNÝM ORGANIZÁCIÁM

    Združenie uzavrie oficiálne dohody so Spojenými národmi a môže nadviazať takéto kontakty tiež s inými ...

    ČASŤ 8 : KANCELÁRIE

    Hlavnou kanceláriou Združenia bude hlavná kancelária Banky. Združenie môže otvoriť ďalšie kancelárie ...

    ČASŤ 9 : DEPOZITNÉ MIESTA

    Každý člen určí svoju centrálnu banku ako depozitné miesto, v ktorom Združenie môže uložiť fondy v mene ...

    ČASŤ 10 : KOMUNIKAČNÝ KANÁL

    Každý člen určí zodpovedajúci orgán, s ktorým Združenie môže komunikovať v akejkoľvek záležitosti, ktorá ...

    ČASŤ 11 : VYDÁVANIE SPRÁV A ZABEZPEČENIE INFORMÁCIÍ

    (a)

    Združenie vydáva výročnú správu, ktorá obsahuje bilanciu účtov, a rozosiela členom v zodpovedajúcich ...

    (b)

    Združenie môže vydávať ďalšie správy, ktoré považuje za vhodné na svoje účely.

    (c)

    Kópie všetkých správ, výkazov a publikácií podľa tejto časti sa rozošlú všetkým členom.

    ČASŤ 12 : NAKLADANIE S ČISTÝM PRÍJMOM

    Správna rada rozhodne z času na čas o tom, ako naložiť s čistým príjmom Združenia, a bude pritom brať ...

    Článok VII

    ČASŤ 1 : VYSTÚPENIE ČLENOV

    Každý člen môže kedykoľvek vystúpiť zo Združenia tým, že oznámenie o vystúpení odovzdá Združeniu písomnou ...

    ČASŤ 2 : POZASTAVENIE ČLENSTVA

    (a)

    Ak člen nesplní svoje povinnosti voči Združeniu, môže Združenie pozastaviť jeho členstvo väčšinou hlasov ...

    (b)

    Keď má člen pozastavené členstvo, nemá nárok uplatňovať práva vyplývajúce z tejto Dohody okrem práva ...

    ČASŤ 3 : POZASTAVENIE ALEBO UKONČENIE ČLENSTVA V BANKE

    Ktorýkoľvek člen, ktorý má pozastavené členstvo alebo prestane byť členom Banky, má automaticky pozastavené ...

    ČASŤ 4 : PRÁVA A POVINNOSTI ČLENOV SPRÁVNEJ RADY, KTORÍ PRESTANÚ BYŤ ČLENMI

    (a)

    Keď vláda prestane byť členom, nebude mať žiadne práva podľa tejto Dohody okrem tých, ktoré sú uvedené ...

    (b)

    Keď vláda prestane byť členom, vykoná vláda a Združenie vyúčtovanie. Ako súčasť tohto vyúčtovania sa ...

    (c)

    Ak k takej dohode nedôjde počas šiestich mesiacov odo dňa, keď prestala byť vláda členom, alebo v deň, ...

    (i)

    Vláda bude oslobodená od ďalšej zodpovednosti voči Združeniu na základe svojich vkladov, až na to, že ...

    (ii)

    Združenie vráti vláde fondy zaplatené vládou na základe vkladov alebo fondy z nich získané ako vyrovnanie ...

    (iii)

    Združenie zaplatí vláde pomerne spočítaný podiel všetkých splátok istín, ktoré Združenie dostalo po ...

    (iv)

    Sumu, ktorá patrí vláde na základe jej vkladov, možno pozdržať, pokiaľ vláda, príp. vládny orgán územia ...

    (v)

    V žiadnom prípade nedostane vláda podľa tohto odseku (c) obnos, ktorý celkovo presahuje menšiu z dvoch ...

    (vi)

    Všetky tu uvedené výpočty sa vykonajú na takom základe, ktorý primeraným spôsobom určí Združenie. ...

    (d)

    V žiadnom prípade sa suma patriaca vláde podľa tejto časti nevyplatí skôr než šesť mesiacov po dátume, ...

    ČASŤ 5 : ZASTAVENIE OPERÁCIÍ A VYROVNANIE ZÁVÄZKOV

    (a)

    Združenie môže trvalo zastaviť svoje operácie, ak za toto zastavenie hlasuje väčšina členov Správnej ...

    (b)

    Medzi členov sa nesmie nič rozdeliť na základe ich vkladov dovtedy, než sa vyrovnajú všetky záväzky ...

    (c)

    Na základe uvedeného a na základe prípadných osobitných dojednaní týkajúcich sa nakladania s dodatočnými ...

    (d)

    Ktorýkoľvek člen, ktorý dostane aktíva rozdeľované Združením podľa tejto časti alebo časti 4, bude mať ...

    Článok VIII

    ČASŤ 1 : CIELE ČLÁNKU

    Aby Združenie mohlo plniť funkciu, ktorá mu bola zverená, udelí sa mu na území každého člena podľa tohto ...

    ČASŤ 2 : ŠTATÚT ZDRUŽENIA

    Združenie bude mať postavenie právnickej osoby a osobitne bude vybavené oprávnením:

    (i)

    uzavierať zmluvy;

    (ii)

    získavať hnuteľnosti a nehnuteľnosti a disponovať s nimi;

    (iii)

    začínať právne konanie.

    ČASŤ 3 : POSTAVENIE ZDRUŽENIA VO VZŤAHU K SÚDNEMU KONANIU

    Žalovať možno združenie iba v súlade so zodpovedajúcou kompetenciou na území člena, na ktorom má Združenie ...

    ČASŤ 4 : IMUNITA AKTÍV PROTI ZHABANIU

    Majetok a aktíva Združenia, nech sú kdekoľvek a v držaní kohokoľvek, budú imúnne proti vyšetrovaniu, ...

    ČASŤ 5 : IMUNITA ARCHÍVOV

    Archívy Združenia sú nedotknuteľné.

    ČASŤ 6 : AKTÍVA NEPODLIEHAJÚ REŠTRIKCIÁM

    Do tej miery, ako je to potrebné pre vykonávanie operácií podľa tejto Dohody a operácií podliehajúcich ...

    ČASŤ 7 : VÝSADY KOMUNIKÁCIÍ

    K oficiálnym komunikačným médiám Združenia sa každý člen bude správať rovnako ako k oficiálnym komunikačným ...

    ČASŤ 8 : IMUNITY A VÝSADY FUNKCIONÁROV A ZAMESTNANCOV

    Všetci členovia Správnej rady, náhradní členovia rady, funkcionári a zamestnanci Združenia

    (i)

    sú imúnni proti súdnemu konaniu vo vzťahu k činom vykonaným v ich oficiálnej funkcii s výnimkou prípadov, ...

    (ii)

    ak nie sú miestnej národnosti, majú rovnakú imunitu voči imigračným reštrikciám, požiadavkám registrácie ...

    (iii)

    poskytne sa im rovnaké zaobchádzanie pri cestovaní, aké členovia poskytujú zástupcom, funkcionárom a ...

    ČASŤ 9 : IMUNITA VOČI DANIAM

    (a)

    Združenie, jeho aktíva, majetok, príjmy a operácie a transakcie, autorizované touto Dohodou, sú imúnne ...

    (b)

    V súvislosti s platmi a služobnými požitkami vyplácanými Združením výkonným riaditeľom, zástupcom, funkcionárom ...

    (c)

    Z obligácií alebo cenných papierov vydaných Združením (včítane dividend alebo úrokov z nich), nech sú ...

    (i)

    ktorá by diskriminovala takéto obligácie alebo cenné papiere iba z toho dôvodu, že ich vydalo Združenie, ...

    (ii)

    keď jediný právny základ pre také zdanenie je miesto alebo mena, v ktorej sú vydané, majú sa platiť ...

    (d)

    Z obligácií alebo cenných papierov, za ktoré ručí Združenie (včítane dividend a úrokov z nich), nech ...

    (i)

    ktorá by diskriminovala takéto obligácie alebo cenné papiere iba z toho dôvodu, že ich garantuje Združenie ...

    (ii)

    keď jediný právny základ pre také zdanenie je miesto, v ktorom sídli niektorá kancelária alebo obchodné ...

    ČASŤ 10 : APLIKÁCIA ČLÁNKU

    Každý člen podnikne také kroky, ktoré sú potrebné na jeho území na to, aby sa v zmysle vlastného zákonodarstva ...

    Článok IX

    (a)

    Akýkoľvek návrh modifikácie tejto Dohody, nech pochádza od člena, člena správnej rady, alebo výkonného ...

    (b)

    Bez ohľadu na uvedené ustanovenie (a) je potrebný súhlas všetkých členov, ak ide o modifikáciu. ...

    (i)

    práva vystúpiť zo Združenia podľa článku VII, časť 1;

    (ii)

    práva zabezpečeného v článku III, časť 1 (c);

    (iii)

    obmedzenie zodpovednosti uvedené v článku II, časť 3;

    (c)

    Pozmeňovacie návrhy nadobudnú platnosť pre všetkých členov tri mesiace po dátume oficiálneho oznámenia, ...

    Článok X

    (a)

    Akákoľvek sporná otázka, ktorá sa v súvislosti s interpretáciou ustanovení tejto Dohody objaví medzi ...

    (b)

    V ktoromkoľvek prípade, keď rozhodli výkonní riaditelia podľa predchádzajúceho ustanovenia (a), môže ...

    (c)

    Keď dôjde ku sporu medzi Združením a krajinou, ktorá prestala byť členom, alebo Združením a členom počas ...

    Článok XI :

    ČASŤ 1 : NADOBUDNUTIE PLATNOSTI

    Táto Dohoda nadobúda platnosť po podpise v mene vlád, ktorých vklad predstavuje nie menej ako šesťdesiatpäť ...

    ČASŤ 2 : PODPIS

    (a)

    Každá vláda, v ktorej mene sa táto Dohoda podpísala, uloží v Banke dokument uvádzajúci, že prijala túto ...

    (b)

    Každá vláda sa stane členom Združenia dňom, keď bol uložený v jej mene dokument uvedený v predchádzajúcom ...

    (c)

    Túto Dohodu možno podpísať do konca pracovného dňa 31. decembra 1960 v hlavnej kancelárii Banky v mene ...

    (d)

    Po tom, čo táto Dohoda nadobudne platnosť, zostane otvorená pre podpisy vlád ktoréhokoľvek štátu, ktorého ...

    ČASŤ 3 : DOHODY TERITORIÁLNE PRIHLÁŠKY

    Podpisom tejto Dohody prijíma vláda tak vo svojom mene, ako aj vo vzťahu ku všetkým teritóriám, za ktoré ...

    ČASŤ 4 : OFICIÁLNE ZAČATIE ČINNOSTI ZDRUŽENIA

    (a)

    Len čo nadobudne táto Dohoda platnosť podľa časti 1 tohto článku, zvolá prezident schôdzu výkonných ...

    (b)

    Združenie začne operácie v deň, keď sa táto schôdza koná.

    (c)

    Do doby prvej schôdze Správnej rady majú výkonní riaditelia všetku právomoc Správnej rady, až na tú, ...

    ČASŤ 5 : REGISTRÁCIA

    Banka je oprávnená registrovať túto Dohodu na Sekretariáte Spojených národov podľa článku 102 Charty ...

    Dané vo Washingtone v jednom vyhotovení, ktoré zostane uložené v archívoch Medzinárodnej banky pre obnovu ...

    Dohoda

    Austrália 20.18 Rakúsko 5.04 Belgicko 22.70 Kanada 37.83 Dánsko 8.74 Fínsko 3.83 ...

    Zoznam A

    Tabuľka A - Pôvodné vklady

    (US $ miliónov)*)

    DOHODA ZRIAĎUJÚCA MNOHOSTRANNÚ AGENTÚRU PRE INVESTIČNÉ ZÁRUKY A KOMENTÁR K DOHODE

    Dodatok II - Riešenie sporov medzi členom a Agentúrou podľa Článku 57 1. Platnosť Dodatku 2. Vyjednávanie ...

    Vládam predložené

    Správnou radou

    MEDZINÁRODNEJ BANKY PRE OBNOVU A ROZVOJ

    11. októbra 1985

    DOHODA ZRIAĎUJÚCA MNOHOSTRANNÚ AGENTÚRU PRE INVESTIČNÉ ZÁRUKY

    Zoznam kapitol a článkov

    Úvod

    1.

    Zariadenie, štatút, účely a definície Agentúry

    1.

    Zariadenie a štatút Agentúry

    2.

    Ciele a účely

    3.

    Definície

    2.

    Členstvo a kapitál

    4.

    Členstvo

    5.

    Kapitál

    6.

    Nákup akcií

    7.

    Rozdelenie akciového kapitálu a výzvy na jeho uhradenie

    8.

    Platba za zakúpené akcie

    9.

    Vyjadrenie hodnoty mien

    10.

    Náhrady

    3.

    Operácie

    11.

    Kryté riziká

    12.

    Investície, na ktoré sa Dohoda vzťahuje

    13.

    Investori, na ktorých sa Dohoda vzťahuje

    14.

    Hostiteľské krajiny, na ktoré sa Dohoda vzťahuje

    15.

    Schválenie hostiteľskej krajiny

    16.

    Podmienky

    17.

    Výplata nárokov

    18.

    Prevzatie práv veriteľa zaplatením pohľadávky

    19.

    Vzťah k štátnym a regionálnym orgánom

    20.

    Zabezpečenie štátnych a regionálnych orgánov

    21.

    Spolupráca so súkromnými poisťavňami a zaisťovateľmi

    22.

    Limity záruky

    23.

    Podpora investícií

    24.

    Záruky na investície s finančnou podporou

    4.

    Financie a ustanovenia

    25.

    Riadenie finančných operácií

    26.

    Poistné prémie a poplatky

    27.

    Rozdelenie čistého príjmu

    28.

    Rozpočet

    29.

    Účtovníctvo

    5.

    Organizácia a riadenie

    30.

    Štruktúra Agentúry

    31.

    Rada správcov

    32.

    Riaditeľské rada

    33.

    Prezident a personál

    34.

    Zákaz politickej činnosti

    35.

    Vzťahy k medzinárodným organizáciám

    36.

    Sídlo hlavnej kancelárie

    37.

    Miesto uloženia aktív

    38.

    Spôsob komunikácie

    6.

    Hlasovanie, predaj akcií a reprezentácia

    39.

    Hlasovanie a rozdiely akcií

    40.

    Hlasovanie v Rade správcov

    41.

    Voľba riaditeľov

    42.

    Hlasovanie v Riaditeľskej rade

    7.

    Privilégiá a imunity

    43.

    Účel kapitoly

    44.

    Súdne knanie

    45.

    Aktíva

    46.

    Archív a komunikácie

    47.

    Dane

    48.

    Pracovníci Agentúry

    49.

    Uplatnenie tejto kapitoly

    50.

    Vzdanie sa práv

    8.

    Vystúpenie, pozastavenie členstva a ukončenie činnosti

    51.

    Vystúpenie

    52.

    Pozastavenie členstva

    53.

    Práva a povinnosti štátov, ktorých členstvo končí

    54.

    Pozastavenie činnosti Agentúry

    55.

    Likvidácia

    9.

    Riešenie sporov

    56.

    Interpretácia a použitie Dohody

    57.

    Spory medzi Agentúrou a členmi

    58.

    Spory s účasťou držiteľov záruk alebo zabezpečení

    10.

    Doplnky

    59.

    Doplnky Radou správcov

    60.

    Postup

    11.

    Záverečné ustanovenia

    61.

    Nadobudnutie platnosti

    62.

    Úvodné zasadanie

    63.

    Depozitár

    64.

    Registrácia

    65.

    Oznamovanie

    66.

    Územné platnosť

    67.

    Periodické kontroly

    Materiál A - Členstvo a upísaný kapitál

    Materiál B - Voľby riaditeľov

    DOHODA ZRIAĎUJÚCA MNOHOSTRANNÚ AGENTÚRU PRE INVESTIČNÉ ZÁRUKY

    ÚVOD

    Zmluvné štáty

    vedomé si potreby posilniť medzinárodnú spoluprácu v oblasti ekonomického rozvoja a podporiť podiel ...

    súc si vedomé toho, že tok zahraničných investícií do rozvojových krajín by sa uľahčil a ešte viac podporil ...

    túžiac zvýšiť príliv kapitálu a technológie na výrobné účely do rozvojových krajín za podmienok zodpovedajúcich ...

    presvedčené o tom, že Mnohostranná agentúra pre investičné záruky môže hrať významnú úlohu v posilnení ...

    uvedomujúc si, že takáto agentúra by mala v maximálnej možnej miere plniť svoje povinnosti bez toho, ...

    KAPITOLA 1

    Článok 1: Zriadenie a štatút Agentúry

    (a)

    Touto Dohodou sa zriaďuje Mnohostranná agentúra pre investičné záruky (ďalej len „Agentúra“).

    (b)

    Agentúra bude vystupovať ako plnohodnotná právnická osoba a bude mať najmä tieto právomoci:

    (i)

    uzavierať zmluvy,

    (ii)

    získavať hnuteľný aj nehnuteľný majetok a disponovať s ním,

    (iii)

    zavádzať zákonné rokovania.

    Článok 2: Ciele a účely

    Pri všetkých svojich rozhodnutiach sa Agentúra bude spravovať ustanoveniami tohto článku.

    Cieľom Agentúry bude podporovať príliv investícií na výrobné účely do členských krajín a najmä do rozvojových ...

    (a)

    vydávať záruky, včítane poistnej spoluúčasti a kaucií, proti rizikám neobchodnej povahy v krajinách, ...

    (b)

    vykonávať príslušné dopĺňajúce činnosti podporujúce príliv investícií do členských krajín a pohyb investícií ...

    (c)

    uplatňovať také príležitostné právomoci, ktoré budú pre presadzovanie uvedeného cieľa potrebné alebo ...

    Článok 3: Definície

    Pre potreby predkladanej Dohody sa zavádzajú nasledujúce definície:

    (a)

    „Člen“ označuje štát, vzhľadom na ktorý táto Dohoda nadobudla platnosť v súlade s Článkom 61.

    (b)

    „Hostiteľská krajina“ alebo „hostiteľská vláda“ označuje člena, jeho vládu, alebo verejný orgán člena, ...

    (c)

    „Rozvojová členská krajina“ je krajina, ktorá je ako taká zanesená do Materiálu A. Tento materiál môže ...

    (d)

    „Osobitná väčšina“ označuje schvaľujúce hlasovanie najmenej dvoch tretín celkového počtu voličov, ktorí ...

    (e)

    „Voľne použiteľná mena“ označuje (i) akúkoľvek menu, ktorú takýmto spôsobom z času na čas označuje Medzinárodný ...

    KAPITOLA 2

    Článok 4: Členstvo

    (a)

    Členstvo v Agentúre bude otvorené pre všetkých členov Banky a pre Švajčiarsko.

    (b)

    Pôvodnými členmi budú štáty uvedené v priloženom Materiáli A, ktoré sa stali členmi Dohody, k 30. 10. ...

    Článok 5: Kapitál

    (a)

    Akciový kapitál Agentúry bude tvoriť 1 miliarda osobitných výberových jednotiek (SDR) (1 000 000 000). ...

    (b)

    Akciový kapitál sa zvýši pri prijatí nového člena preto, že jestvujúce akcie už nebudú stačiť na to, ...

    (c)

    Rada správcov môže prostredníctvom osobitnej väčšiny kedykoľvek akciový kapitál Agentúry zvýšiť. ...

    Článok 6: Nákup akcií

    Každý pôvodný člen Agentúry upíše kapitál v nominálnej hodnote zodpovedajúcej počtu akcií uvedenému ...

    Článok 7: Rozdelenie akciového kapitálu a výzvy na jeho uhradenie

    Počiatočný podiel každého člena sa uhradí nasledovne:

    (i)

    Do 90 dní odo dňa, keď pre príslušného člena táto Dohoda nadobudla platnosť, uhradí tento člen 10 % ...

    (ii)

    Zostávajúca suma bude podliehať výzve na uhradenie zo strany Agentúry v prípade, že táto bude potrebovať ...

    Článok 8: Platba za zakúpené akcie

    (a)

    Úhrada zakúpených akcií bude prebiehať vo voľne použiteľných menách, s výnimkou úhrad členských rozvojových ...

    (b)

    Výzva na úhradu akejkoľvek časti nezaplateného podielu hodnoty zakúpených akcií bude pri všetkých akciách ...

    (c)

    Pokiaľ na výzvu dostane Agentúra sumu, ktorá nebude stačiť na úhradu záväzkov, ktoré výzvu spôsobili, ...

    (d)

    Finančné záväzky vzhľadom na akcie budú obmedzené na neuhradenú časť ich emisnej hodnoty.

    Článok 9: Vyjadrenie hodnoty mien

    Pokiaľ bude na účely predkladanej Dohody potrebné určiť hodnotu jednej meny pomocou ďalšej meny, vykonáva ...

    Článok 10: Náhrady

    (a)

    Agentúra vráti v najkratšom možnom čase členským štátom sumy vyplatené na výzvu za nasledujúcich podmienok ...

    (i)

    výzva bude vyplývať z potreby uhradiť záväzok vyplývajúci zo zmluvy poskytujúcej záruku alebo zabezpečenie ...

    (ii)

    výzva bola vyvolaná nedodržaním záväzku platby niektorého člena a tento člen potom svoje záväzky úplne ...

    (iii)

    Rada správcov prostredníctvom osobitnej väčšiny rozhodne, že finančné postavenie Agentúry umožňuje tieto ...

    (b)

    Všetky náhrady spadajúce pod tento článok sa členovi vyplatia vo voľne použiteľnej mene a v pomere úhrady ...

    (c)

    Ekvivalent súm vyplatených ako náhrada podľa ustanovení tohto článku bude súčasťou kapitálových záväzkov ...

    KAPITOLA 3

    Článok 11: Garantované riziká

    (a)

    Agentúra môže v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených odsekov (b) a (c) garantovať tie investície, ...

    (i)

    Prevod peňažných prostriedkov akékoľvek zavedenie obmedzení prevodov peňažných prostriedkov, ktoré možno ...

    (ii)

    Vyvlastnenie alebo opatrenia podobnej povahyakýkoľvek legislatívny krok alebo krok administratívneho ...

    (iii)

    Porušenie zmluvyakékoľvek popretie alebo porušenie zmluvy uzatvorenej s držiteľom garancie zo strany ...

    (iv)

    Vojnový konflikt a občianske nepokojeakákoľvek vojenská akcia alebo občiansky nepokoj, ktorý vznikne ...

    (b)

    Okrem toho môže rada svojou väčšinou v stanovenom pomere hlasov schváliť rozšírenie krytia v súlade ...

    (c)

    Krytiu nepodliehajú straty, ktoré sú dôsledkom nasledujúcich okolností:

    (i)

    akýkoľvek krok zo strany vlády hostiteľskej krajiny, respektíve akékoľvek opomenutie zo strany vlády ...

    (ii)

    akýkoľvek krok zo strany vlády hostiteľskej krajiny, respektíve akékoľvek opomenutie zo strany vlády ...

    Článok 12: Garantované investície

    (a)

    Garantované investície zahŕňajú obchodné podiely vrátane strednodobých a dlhodobých pôžičiek, ktoré ...

    (b)

    Nasledujúce pôžičky, ktoré sa neuvádzajú vo vyššie uvedenom odseku (a), tiež, pokiaľ ide o garančné ...

    (i)

    pokiaľ sa také pôžičky poskytnú na účel financovania alebo sa inak týkajú konkrétnej investície alebo ...

    (ii)

    také pôžičky, ktoré môže rada inak schváliť svojou väčšinou v stanovenom pomere hlasov.

    (c)

    Rada môže svojou väčšinou v stanovenom pomere hlasov rozšíriť garančné krytie na akékoľvek iné strednodobé ...

    (d)

    Garancie sa vo všeobecnosti obmedzujú na investície, ktorých implementácia sa začína následne po registrácii ...

    (i)

    prevod cudzej meny (valuty) vykonaný na účel modernizácie, rozšírenia alebo vývoja súčasnej investície ...

    (ii)

    použitie výnosov aktuálnych investícií, ktoré by sa inak mohli previesť mimo územia hostiteľskej krajiny; ...

    (iii)

    nadobudnutie aktuálnej investície zo strany investora, ktorý prichádza z hľadiska garančného krytia ...

    (iv)

    aktuálne investície, v prípade ktorých sa investor, ktorý prichádza z hľadiska garančného krytia do ...

    (v)

    aktuálne investície vo vlastníctve investora, ktorý prichádza z hľadiska garančného krytia do úvahy, ...

    (vi)

    také iné investície, ktoré môže rada schváliť svojou väčšinou v stanovenom pomere hlasov.

    (e)

    Pri garantovaní investície sa agentúra presviedča, pokiaľ ide o:

    (i)

    hospodársku opodstatnenosť investície a o jej príspevok k rozvoju hostiteľskej krajiny;

    (ii)

    súlad investície so zákonmi a predpismi hostiteľskej krajiny;

    (iii)

    súlad investície s vyhlásenými rozvojovými cieľmi a prioritami hostiteľskej krajiny; a

    (iv)

    investičné podmienky v hostiteľskej krajine vrátane toho, či je, pokiaľ ide o investíciu, k dispozícii ...

    Článok 13: Investori, na ktorých sa vzťahuje Dohoda

    (a)

    Záruku zo strany Agentúry môže dostať akákoľvek právnická osoba alebo jednotlivec, pokiaľ:

    (i)

    takýto jednotlivec je občanom členskej, ale nie hostiteľskej krajiny,

    (ii)

    takáto právnická osoba je zapísaná do registra a má svoje hlavné pôsobisko v členskej krajine alebo ...

    (iii)

    takáto právnická osoba je prevádzkovaná na komerčnom základe bez ohľadu na to, či je v súkromnom vlastníctve ...

    (b)

    V prípade, že je investor multinacionálneho charakteru, považuje sa na účely odseku (a) za právnickú ...

    (c)

    Na základe spoločnej žiadosti investora a hostiteľskej krajiny môže Riaditeľská rada osobitnou väčšinou ...

    Článok 14: Hostiteľské krajiny, na ktoré sa Dohoda vzťahuje

    V zmysle ustanovenia tohto článku a kapitoly sa bude ručiť iba za investície realizované na území rozvojovej ...

    Článok 15: Schválenie hostiteľskej krajiny

    Agentúra nebude uzavierať záručné zmluvy skôr, než hostiteľská krajina schváli vydanie záruky Agentúrou, ...

    Článok 16: Podmienky

    Podmienky každej záručnej zmluvy určí Agentúra. Tieto podmienky budú podliehať všetkým ustanoveniam ...

    Článok 17: Výplata nárokov

    Pod vedením Riaditeľskej rady rozhodne predseda o výplate nárokov držiteľovi záruky, a to v súlade so ...

    Článok 18: Prevzatie práv veriteľa zaplatením pohľadávky

    (a)

    Po zaplatení odškodného, alebo súhlase so zaplatením odškodného držiteľovi záruky, prevezme Agentúra ...

    (b)

    Všetci členovia budú uznávať práva Agentúry vyplývajúce z odseku (a).

    (c)

    Sumy v mene hostiteľskej krajiny získané Agentúrou v rámci prevzatia práv veriteľa podľa ustanovenia ...

    Článok 19: Vzťah k štátnym a regionálnym orgánom

    Agentúra bude spolupracovať a snažiť sa dopĺňať činnosť štátnych orgánov členských krajín a regionálnych ...

    Článok 20: Zabezpečenie štátnych a regionálnych orgánov

    (a)

    Agentúra môže pre konkrétny projekt poskytnúť zabezpečenie proti stratám v dôsledku jedného alebo viacerých ...

    (b)

    Vzájomné práva a povinnosti Agentúry a zabezpečeného člena alebo organizácie sa určia v príslušnej zabezpečovacej ...

    (c)

    Agentúra sa bude v maximálne možnej miere snažiť o to, aby zabezpečená organizácia mala také práva prevzatia ...

    Článok 21: Spolupráca so súkromnými poisťovateľmi a zaisťovateľmi

    (a)

    Agentúra môže nadväzovať vzťahy so súkromnými poisťovateľmi v členských krajinách s cieľom zlepšiť svoju ...

    (b)

    Agentúra môže objednať čiastočné alebo úplné zabezpečenie v akejkoľvek riadnej zabezpečovacej firme ...

    (c)

    Agentúra sa bude najmä snažiť o poskytovanie záruk na investície, pri ktorých súkromní poisťovatelia ...

    Článok 22: Limity záruky

    (a)

    Pokiaľ Rada správcov osobitnou väčšinou nerozhodne inak, celková výška záväzkov, ktoré môže v zmysle ...

    (b)

    Bez ohľadu na celkový záručný limit ustanovený v odseku (a) môže Riaditeľská rada určiť:

    (i)

    maximálnu výšku záväzkov, ktoré na základe ustanovení tejto kapitoly môže Agentúra prevziať vzhľadom ...

    (ii)

    maximálnu výšku záväzkov, ktoré môže Agentúra prevziať s ohľadom na konkrétny projekt, konkrétnu hostiteľskú ...

    Článok 23: Podpora investícií

    (a)

    Agentúra bude vykonávať prieskum a činnosti zamerané na podporu prílivu investícií, ako aj distribuovať ...

    (i)

    vedená príslušnými investičnými dohodami medzi členskými krajinami,

    (ii)

    usilovať o odstránenie prekážok v rozvinutých aj rozvojových krajinách, ktoré bránia prílivu investícií ...

    (iii)

    koordinovať svoju činnosť s ostatnými organizáciami zaoberajúcimi sa podporou zahraničných investícií, ...

    (b)

    Agentúra takisto bude:

    (i)

    podporovať zmierlivé riešenia sporov medzi investormi a hostiteľskými krajinami,

    (ii)

    usilovať o uzavieranie zmlúv s rozvojovými členskými krajinami a najmä perspektívnymi hostiteľskými ...

    (iii)

    podporovať a uľahčovať uzavieranie zmlúv medzi jej členskými krajinami v otázkach týkajúcich sa podpory ...

    (c)

    Vo svojej činnosti bude Agentúra venovať osobitnú pozornosť podpore zvýšenia pohybu investícií medzi ...

    Článok 24: Záruky na investície s finančnou podporou

    Okrem záručných operácií vykonávaných Agentúrou podľa ustanovení tejto kapitoly môže Agentúra takisto ...

    KAPITOLA 4

    Článok 25: Riadenie finančných operácií

    Agentúra bude vykonávať svoju činnosť v súlade so zdravými, rozumnými a zdržanlivými praktikami tak, ...

    Článok 26: Poistné prémie a poplatky

    Agentúra určí a bude periodicky revidovať sadzby poistných prémií, poplatkov, prípadne ostatných platieb ...

    Článok 27: Rozdelenie čistého príjmu

    (a)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku (a) (iii) Článku 10 bude Agentúra prevádzať čistý príjem do rezerv ...

    (b)

    Po dosiahnutí výšky uvedenej v odseku (a) rozhodne Rada správcov o tom, či a v akej miere sa bude čistý ...

    Článok 28: Rozpočet

    Predseda bude pripravovať každoročne rozpočet príjmu a vydaní Agentúry, ktorý bude schvaľovať Riaditeľská ...

    Článok 29: Účtovníctvo

    Agentúra bude vydávať Výročnú správu, ktorá bude obsahovať stav jej účtov a takisto účtov Nadácie pre ...

    KAPITOLA 5

    Článok 30: Štruktúra Agentúry

    Agentúra bude mať Radu správcov, Riaditeľskú radu, predsedu a personál, ktorí budú plniť povinnosti ...

    Článok 31: Rada správcov

    (a)

    Všetky právomoci Agentúry budú zverené Rade správcov, s výnimkou prípadov, ktoré sú touto konvenciou ...

    (i)

    prijímania nových členov a určenia podmienok ich prijatia,

    (ii)

    dočasného vylúčenia člena,

    (iii)

    rozhodovania o zvýšení alebo znížení kapitálu,

    (iv)

    zvýšenia limitu celkovej výšky záväzkov podľa odseku (a) Článku 22,

    (v)

    označenia členskej krajiny za rozvojovú v súlade s odsekom (c) Článku 3,

    (vi)

    zaradenia nového člena do hlasovacej kategórie 1 alebo 2 podľa ustanovenia odseku (a) Článku 39, alebo ...

    (vii)

    určenia náhrad pre riaditeľov a ich námestníkov,

    (viii)

    likvidácie Agentúry a ukončenia jej činnosti,

    (ix)

    rozdelenia aktív medzi členské krajiny pri likvidácii,

    (x)

    úpravy a dopĺňania tejto Dohody, jej dodatkov a materiálov.

    (b)

    Radu správcov bude tvoriť jeden správca a jeden zástupca pre každú členskú krajinu, ktorá ich vymenuje ...

    (c)

    Rada správcov bude usporadúvať výročnú schôdzu a prípadne ďalšie schôdze, ktoré uzná za vhodné, alebo ...

    Článok 32: Riaditeľská rada

    (a)

    Riaditeľská rada bude zodpovedná za všeobecné pôsobenie Agentúry a bude uplatňovať pri plnení tejto ...

    (b)

    Riaditeľskú radu bude tvoriť najmenej 12 riaditeľov. Rada správcov môže počet riaditeľov upraviť tak, ...

    (c)

    Rada správcov určí dĺžku funkčného obdobia riaditeľov. Prvú radu riaditeľov zriadi Rada správcov na ...

    (d)

    Rada riaditeľov sa bude schádzať na výzvu predsedu konajúceho z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ...

    (e)

    Až do doby, keď sa Rada správcov prípadne rozhodne mať stálu Riaditeľskú radu na plný úväzok, budú riaditelia ...

    Článok 33: Prezident a personál

    (a)

    Prezident bude pod všeobecným dohľadom Riaditeľskej rady vykonávať bežnú agendu Agentúry. Bude zodpovedný ...

    (b)

    Prezidenta vymenuje Riaditeľská rada pri vymenúvaní jej predsedu. Rada správcov určí prezidentovi plat ...

    (c)

    Pri výkone funkcie budú prezident a personál pracovať výlučne pre Agentúru a žiadnu inú inštitúciu. ...

    (d)

    Pri prijímaní personálu bude prezident dbať na to, aby boli pracovníci prijímaní na čo najširšom geografickom ...

    (e)

    Prezident a personál budú vždy zachovávať dôverný charakter informácií, ktoré pri práci pre Agentúru ...

    Článok 34: Zákaz politickej činnosti

    Agentúra, jej prezident a personál nebudú zasahovať do politických záležitostí žiadnej členskej krajiny. ...

    Článok 35: Vzťahy k medzinárodným organizáciám

    V rámci podmienok ustanovených v tejto Konvencii bude Agentúra spolupracovať s OSN a ostatnými medzivládnymi ...

    Článok 36: Sídlo hlavnej kancelárie

    (a)

    Hlavným sídlom Agentúry bude Washington, D. C., pokiaľ Rada prostredníctvom osobitnej väčšiny nerozhodne ...

    (b)

    Agentúra môže zriaďovať ďalšie kancelárie, ktoré budú potrebné pre jej činnosť.

    Článok 37: Miesto uloženia aktív

    Každý člen označí svoju ústrednú banku ako miesto, kde bude Agentúra môcť ukladať sumy v mene príslušnej ...

    Článok 38: Spôsob komunikácie

    (a)

    Každý člen označí príslušný orgán, s ktorým bude môcť Agentúra komunikovať v otázkach súvisiacich s ...

    (b)

    Pokiaľ sa pre akýkoľvek akt Agentúry vyžaduje predbežný súhlas akejkoľvek členskej krajiny, predpokladá ...

    KAPITOLA 6

    Článok 39: Hlasovanie a podiely akcií

    (a)

    Aby sa zaručila hlasovacia schéma, ktorá odráža rovnaký záujem Agentúry o obe kategórie štátov uvedených ...

    (b)

    Pokiaľ kedykoľvek počas troch rokov od okamihu, keď táto Konvencia nadobudne platnosť, dôjde k tomu, ...

    (c)

    V treťom roku od okamihu, keď táto Dohoda nadobudne platnosť, vykoná Rada správcov kontrolu distribúcie ...

    (i)

    hlasy členských krajín budú odrážať skutočnú hodnotu ich úpisov do kapitálu Agentúry a členské hlasy ...

    (ii)

    akcie pridelené krajinám, ktoré Dohodu nepodpíšu, sa dajú k dispozícii pre znovurozdelenie medzi tých ...

    (iii)

    Rada správcov prijme opatrenia, ktoré uľahčia členským krajinám nákup pridelených akcií.

    (d)

    Počas trojročného obdobia uvedeného v odseku (b) tohto článku budú všetky rozhodnutia Rady správcov ...

    (e)

    V prípade, že akciový kapitál Agentúry bude na základe odseku (c) Článku 5 zvýšený, každý člen, ktorý ...

    (f)

    Rada správcov vydá nariadenie týkajúce sa nákupu doplňujúcich akcií podľa odseku (e) tohto článku. Tieto ...

    Článok 40: Hlasovanie v Rade správcov

    (a)

    Každý správca bude oprávnený hlasovať za člena, ktorého reprezentuje. Okrem prípadov, ktoré sú v predloženej ...

    (b)

    Uznášaniaschopnú Radu správcov tvorí zhromaždenie väčšiny správcov, ktorí spolu predstavujú najmenej ...

    (c)

    Rada správcov môže vydať nariadenie, podľa ktorého môže Riaditeľská rada, ak taký krok bude považovať ...

    Článok 41: Voľba riaditeľov

    (a)

    Riaditelia budú volení v súlade s Materiálom B.

    (b)

    Riaditelia budú pôsobiť v úrade do tej doby, dokiaľ nebudú zvolení ich nástupcovia. Pokiaľ sa uvoľní ...

    Článok 42: Hlasovanie v Riaditeľskej rade

    (a)

    Každý riaditeľ bude mať právo disponovať s počtom hlasov všetkých členov, ktorí pre neho hlasovali pri ...

    (b)

    Uznášaniaschopnú Riaditeľskú radu tvorí väčšina riaditeľov, ktorí spolu reprezentujú najmenej polovicu ...

    (c)

    Riaditeľská rada môže vydať nariadenie, podľa ktorého môže jej predseda v prípade, že to bude z hľadiska ...

    KAPITOLA 7

    Článok 43: Účel kapitoly

    Aby mohla Agentúra plniť svoju funkciu, bude sa na území každého členského štátu tešiť nasledujúcim ...

    Článok 44: Súdne konanie

    Akty okrem krokov uvedených v Článkoch 57 a 58 sa môžu uskutočniť proti Agentúre iba pred kompetentným ...

    Článok 45: Aktíva

    (a)

    Majetok a aktíva Agentúry bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú a v koho držaní sú, nebudú podliehať prehliadkam, ...

    (b)

    V rozsahu potrebnom pre činnosť Agentúry v rámci tejto Konvencie bude všetok majetok a aktíva Agentúry ...

    (c)

    Na účely tejto kapitoly termín „aktíva“ zahŕňa aktíva Podporného finančného fondu (nadácie), ktorý je ...

    Článok 46: Archív a komunikácia

    a)

    Archív Agentúry bude nedotknuteľný bez ohľadu na to, kde bude umiestnený.

    b)

    Oficiálnej komunikácii Agentúry sa dostane od každého člena také zaobchádzanie, ako oficiálnej komunikácii ...

    Článok 47: Dane

    a)

    Agentúra, jej aktíva, majetok a príjem a takisto jej operácie a transakcie, na ktoré je na základe tejto ...

    b)

    Okrem miestnych štátnych príslušníkov nebudú na sumy vyplácané na výdavky Agentúrou správcom a ich námestníkom ...

    c)

    Na žiadnu investíciu, za ktorú Agentúra ručí alebo ktorú zabezpečuje (včítane prípadného zisku), ani ...

    Článok 48: Pracovníci Agentúry

    Všetci správcovia, riaditelia, námestníci, prezident a personál Agentúry:

    (i)

    budú mať imunitu vo vzťahu k akýmkoľvek zákonným opatreniam týkajúcim sa skutkov vykonaných v rámci ...

    (ii)

    v prípade, že nebudú miestnymi štátnymi príslušníkmi, nebudú sa na nich vzťahovať prisťahovalecké obmedzenia, ...

    (iii)

    budú mať nárok na rovnaké zaobchádzanie v otázkach cestovania, ako sa dostáva od členských krajín predstaviteľom, ...

    Článok 49: Uplatnenie tejto kapitoly

    Každá členská krajina prijme na svojom území také opatrenia, aké budú v rámci jej legislatívy potrebné ...

    Článok 50: Vzdanie sa práv

    Imunity, výnimky a privilégiá formulované v tejto kapitole sa udeľujú v záujme Agentúry a tá sa ich ...

    KAPITOLA 8

    Článok 51: Vystúpenie

    Po uplynutí troch rokov od okamihu, keď táto Konvencia nadobudla pre príslušného člena platnosť, môže ...

    Článok 52: Pozastavenie členstva

    a)

    Pokiaľ člen nesplní záväzky vyplývajúce z tejto Dohody, môže Rada riaditeľov pozastaviť jeho členstvo, ...

    b)

    Pokiaľ má člen pozastavené členstvo, nemá žiadne práva ustanovené touto Dohodou, s výnimkou práva vystúpiť ...

    c)

    Na účely určenia nároku alebo vhodnosti pre záruku alebo zabezpečenie podľa Kapitoly 3 alebo Dodatku ...

    d)

    Člen, ktorého členstvo je pozastavené, stratí automaticky členstvo do roka odo dňa pozastavenia. Výnimku ...

    Článok 53: Práva a povinnosti štátov, ktorých členstvo končí

    a)

    Pokiaľ členstvo štátu končí, zostávajú štátu naďalej všetky povinnosti (včítane povinnosti finančnej ...

    b)

    Bez toho, aby porušila ustanovenia odseku (a), začne Agentúra so štátom rokovať o usporiadaní a vyporiadaní ...

    Článok 54: Pozastavenie činnosti Agentúry

    a)

    Riaditeľská rada môže vždy, keď to bude považovať za odôvodnené, pozastaviť vydávanie záruk, a to na ...

    b)

    V prípade núdze môže Riaditeľská rada pozastaviť všetku činnosť Agentúry na dobu neprevyšujúcu trvanie ...

    c)

    Rozhodnutie pozastaviť činnosť nebude mať vplyv na povinnosti členov podľa tejto Dohody, na záväzky ...

    Článok 55: Likvidácia

    a)

    Rada správcov môže prostredníctvom osobitnej väčšiny rozhodnúť o ukončení činnosti a likvidácii Agentúry. ...

    b)

    K rozdeleniu aktív nedôjde pred tým, než Agentúra vyrovná alebo zabezpečí všetky svoje záväzky k držiteľom ...

    c)

    Po splnení ustanovení predchádzajúcich odsekov Agentúra rozdelí zostávajúce aktíva medzi členov proporcionálne ...

    KAPITOLA 9

    Článok 56: Interpretácia a použitie Konvencie

    a)

    Akýkoľvek problém súvisiaci s interpretáciou alebo použitím ustanovení tejto Dohody, ktorý vznikne medzi ...

    b)

    Vo všetkých prípadoch, keď Riaditeľská rada vydá rozhodnutie v zmysle predchádzajúceho odseku (a), môže ...

    Článok 57: Spory medzi Agentúrou a členmi

    a)

    Bez toho, aby sa tým narušila platnosť ustanovení Článku 56 a odseku (b) tohto článku, každý spor medzi ...

    b)

    Spory týkajúce sa nárokov Agentúry, na ktorú sa previedli veriteľské práva investora, sa vyriešia buď ...

    Článok 58: Spory s účasťou držiteľov záruk alebo zabezpečení

    Každý spor súvisiaci so záručnou alebo zabezpečovacou zmluvou medzi jej účastníkmi sa predloží na arbitráž ...

    KAPITOLA 10

    Článok 59: Doplnky Radou správcov

    a)

    Doplnky k tejto Dohode a jej Dodatkom môže schváliť trojpätinová väčšina správcov reprezentujúcich štyri ...

    (i)

    akýkoľvek doplnok upravujúci právo na vystúpenie z Agentúry podľa článku 51 a obmedzenie pasív podľa ...

    (ii)

    akýkoľvek doplnok upravujúci schému spoločného krytia strát podľa Článkov 1 a 3 Dodatku I k tejto Dohode ...

    b)

    Materiály A a B k tejto Dohode môže doplniť Rada správcov prostredníctvom osobitnej väčšiny.

    c)

    Pokiaľ akýkoľvek doplnok ovplyvní akékoľvek ustanovenie Dodatku I k tejto Dohode, bude celkové množstvo ...

    Článok 60: Postup

    Akýkoľvek návrh na doplnenie tejto Dohody podaný členskou krajinou, riaditeľom alebo správcom sa predloží ...

    KAPITOLA 11

    Článok 61: Nadobudnutie platnosti

    a)

    Túto Dohodu môžu podpísať všetci členovia Banky a Švajčiarsko. Dohoda podlieha ratifikácii, prijatiu ...

    b)

    Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom, keď bude deponovaných najmenej 5 listín ratifikujúcich, prijímajúcich ...

    c)

    Pokiaľ štát deponuje listinu, v ktorej Dohodu ratifikuje, prijíma alebo schvaľuje, po tom, čo Dohoda ...

    d)

    Pokiaľ táto Dohoda nenadobudne platnosť do dvoch rokov, keď bola daná k dispozícii na podpísanie, zvolá ...

    Článok 62: Úvodné zasadanie

    Len čo táto Dohoda nadobudne platnosť, zvolá prezident Banky jej úvodné zasadanie. Táto schôdzka sa ...

    Článok 63: Depozitár

    Listiny týkajúce sa ratifikácie, prijatia alebo schválenia tejto Dohody a jej doplnkov budú ukladané ...

    Článok 64: Registrácia

    Depozitár zaregistruje túto Dohodu na Sekretariáte OSN v súlade s Článkom 102 Charty OSN a nariadeniami, ...

    Článok 65: Oznamovanie

    Depozitár bude informovať všetky signatárske štáty a pri nadobudnutí platnosti Dohody i Agentúru o nasledujúcich ...

    a)

    podpisoch na Dohode,

    b)

    uložení ratifikačných, prijímacích alebo schvaľovacích listín podľa článku 63,

    c)

    dátume, kedy v súlade s Článkom 61 Dohoda nadobudne platnosť,

    d)

    výnimkách z územnej platnosti podľa Článku 66,

    e)

    vystúpení člena z Agentúry podľa Článku 51.

    Článok 66: Územná platnosť

    Táto Dohoda platí na všetkých územiach pod jurisdikciou člena, včítane území, za ktorých medzinárodné ...

    Článok 67: Periodické kontroly

    a)

    Rada správcov bude podnikať periodické súhrnné kontroly činnosti Agentúry a jej výsledkov, ktorých cieľom ...

    b)

    K prvej tejto kontrole dôjde po piatich rokoch od dátumu nadobudnutia platnosti Dohody. Doby konania ...

    Spísané v Soule, v jedinom vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve Medzinárodnej banky pre obnovu a ...

    ZÁRUKY ZA INVESTÍCIE S FINANČNOU PODPOROU PODĽA ČLÁNKU 24

    Článok 1: Finančná podpora

    a)

    Akýkoľvek člen môže podporiť záruky na investíciu realizovanú investormi akejkoľvek štátnej príslušnosti ...

    b)

    Podľa ustanovení odsekov (b) a (c) Článku 3 tohto Dodatku sa bude každý podporujúci člen spolu s ostatnými ...

    c)

    Pri rozhodovaní o zárukách poskytovaných v rámci tohto Dodatku bude Agentúra brať do úvahy to, či je ...

    d)

    Agentúra bude periodicky konzultovať s podporujúcimi členmi otázky spojené s jej činnosťou v rámci tohto ...

    Článok 2: Finančná podporná nadácia

    a)

    Poistné prémie a ďalšie príjmy plynúce z poskytovania záruk na podporované investície, i z investovania ...

    b)

    Všetky administratívne výdavky a platby plynúce z nárokov uplatňovaných na základe záruk poskytovaných ...

    c)

    Aktíva Finančnej podpornej nadácie sa budú udržiavať a spravovať na spoločnom účte podporujúcich členov ...

    Článok 3: Vyzvanie podporujúcich členov na úhradu

    a)

    V prípade, že Agentúra je povinná splatiť na základe straty utrpenej v rámci podporovanej záruky určitú ...

    b)

    Žiaden člen nebude musieť na základe výzvy podľa predchádzajúceho článku nič platiť, pokiaľ by v dôsledku ...

    c)

    Po vypršaní akejkoľvek záruky kryjúcej investíciu podporovanú členom sa pasíva tohto člena znížia o ...

    d)

    Pokiaľ člen nebude na základe ustanovení odsekov (b) a (c) povinný na výzvu uhradiť príslušnú sumu alebo ...

    e)

    Každá platba, ktorú na výzvu uhradí podporujúci člen v súlade s týmto článkom, sa vykoná čo najskôr ...

    Článok 4: Ohodnocovanie mien a náhrad

    Ustanovenia týkajúce sa ohodnocovania mien a náhrad obsiahnuté v tejto Dohode s ohľadom na kapitálové ...

    Článok 5: Zabezpečenie

    a)

    Agentúra môže za podmienok uvedených v Článku 1 tohto Dodatku poskytnúť zabezpečenie svojmu členovi, ...

    b)

    Agentúra môže získať zabezpečenie pre investície, za ktoré ručí v rámci tohto Dodatku a náklady na takéto ...

    Článok 6: Princípy činnosti

    Bez toho, aby sa tým narušili ustanovenia tohto Dodatku, platia pre záruky na podporované investície ...

    Článok 7: Hlasovanie

    Pri rozhodnutiach týkajúcich sa podporovaných investícií bude mať každý podporujúci člen jeden hlas ...

    RIEŠENIE SPOROV MEDZI ČLENOM A AGENTÚROU PODĽA ČLÁNKU 57

    Článok 1: Platnosť Dodatku

    Všetky spory v rámci Článku 57 tejto Dohody sa budú riešiť v súlade s postupom uvedeným v tomto Dodatku, ...

    Článok 2: Vyjednávanie

    Strany v spore v rámci tohto Dodatku sa pokúsia tento spor vyriešiť rokovaním, než sa uchýlia k zmierovaciemu ...

    Článok 3: Zmier

    a)

    Pokiaľ nedôjde k vyriešeniu sporu rokovaním, môže každá strana predložiť takýto spor na arbitráž v súlade ...

    b)

    Dohoda o voľbe zmierovacieho postupu uvedie sporný problém, požiadavky oboch strán na jeho vyriešenie ...

    c)

    Pokiaľ sa v tomto Dodatku výslovne neustanovuje inak alebo pokiaľ sa obe strany nedohodnú, zmierovateľ ...

    d)

    Obe strany budú dobromyseľne spolupracovať so zmierovateľom a najmä mu poskytnú všetku dokumentáciu ...

    e)

    Pokiaľ sa strany nedohodnú inak, predloží zmierovateľ v čase nepresahujúcom 180 dní odo dňa svojho vymenovania ...

    f)

    Každá strana do 60 dní po tom, čo dostane správu, vyjadrí písomne svoje stanoviská k tejto správe a ...

    g)

    Žiadna strana zúčastňujúca sa na zmierovacom konaní nebude mať právo uchýliť sa na arbitráž, pokiaľ: ...

    (i)

    zmierovateľ predloží svoju správu v lehote určenej v odseku (e),

    (ii)

    strany prijmú všetky návrhy obsiahnuté v správe do 60 dní od jej dôjdenia,

    (iii)

    strany po výmene názorov na správu sa dohodnú na riešení všetkých predmetov sporu do 60 dní po tom, ...

    (iv)

    strana vyjadrí svoje názory na správu podľa ustanovenia obsiahnutého v odseku (f).

    h)

    Pokiaľ sa strany nedohodnú inak, honorár zmierovateľa sa určí na základe sadzieb platných pre zmierovacie ...

    Článok 4: Arbitráž

    a)

    Arbitrážne konanie sa začne upozornením strany žiadajúcej o arbitráž (žalobcom) adresovaným ďalšej strane ...

    b)

    Pokiaľ sa tribunál neustanoví do 60 dní odo dňa upozornenia, neurčeného arbitra alebo predsedu vymenuje ...

    c)

    Žiadna strana nebude mať právo zmeniť arbitra, ktorého vymenovala, len čo začne vypočúvanie vo veci ...

    d)

    Tribunál sa zíde po prvý raz v čase a na mieste určenom predsedom. Následné schôdzky určuje tribunál ...

    e)

    Pokiaľ tento Dodatok neustanovuje inak alebo pokiaľ sa strany nedohodnú inak, tribunál určí svoj postup ...

    f)

    Tribunál bude posudzovať svoju vlastnú kompetenciu s výnimkou prípadov, keď je pred tribunálom vznesená ...

    g)

    Tribunál bude v akomkoľvek spore v rámci tohto Dodatku uplatňovať ustanovenia tejto Konvencie, akéhokoľvek ...

    h)

    Tribunál poskytne spravodlivé vypočutie všetkým stranám. Všetky uznesenia tribunálu budú založené na ...

    i)

    Pokiaľ medzi stranami vznikne spor v otázke významu alebo rozsahu rozhodnutia tribunálu, môže každá ...

    j)

    Každý člen bude požadovať rozhodnutie vydané v súlade s týmto článkom za záväzné a na jeho území uplatniteľné ...

    k)

    Pokiaľ sa strany nedohodnú inak, budú honoráre a požitky vyplatené arbitrom určené na základe sadzieb ...

    Článok 5: Doručovanie

    Oznámenia súvisiace s akýmikoľvek krokmi v rámci tohto Dodatku budú písomné. Oznámenie bude podávať ...

    MATERIÁL A

    Členstvo a upísaný kapitál

    MATERIÁL B

    Voľby riaditeľov
    1.

    Kandidátov na úrad riaditeľa vymenujú správcovia. Každý správca môže navrhnúť iba jedného kandidáta. ...

    2.

    Voľbu riaditeľov vykonajú tajným hlasovaním správcovia.

    3.

    Pri hlasovaní odovzdá správca pre svojho kandidáta všetky hlasy, ktoré má jeho členská krajina na základe ...

    4.

    Štvrtina celkového počtu riaditeľov sa bude voliť osobitne, po jednom pre každého správcu reprezentujúceho ...

    5.

    Zostávajúcich riaditeľov zvolia ostatní správcovia v súlade s ustanoveniami odsekov 6 až 11 tohto materiálu. ...

    6.

    Pokiaľ sa počet kandidátov rovná počtu riaditeľov, ktorí majú byť ešte zvolení, všetci kandidáti budú ...

    7.

    Pokiaľ počet kandidátov prevyšuje počet voľných riaditeľských miest, budú zvolení kandidáti, ktorí získali ...

    8.

    Pokiaľ nie sú všetci títo zostávajúci riaditelia zvolení v prvom kole, bude sa konať druhé kolo. Kandidát ...

    9.

    V druhom kole sa hlasovanie obmedzí na (i) správcov, ktorí v prvom kole hlasovali pre nezvoleného kandidáta, ...

    10.

    Pri určovaní, keď daný kandidát dostal viac ako maximálne percento hlasov, sa najprv počíta hlasovanie ...

    11.

    Pokiaľ nie sú v druhom kole zvolení všetci zostávajúci riaditelia, budú sa na tom istom princípe usporadúvať ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňujú slovenské preklady.
  • *)  od 27. 4. 1988 bol schválený základný kapitál zvýšený na 1 420 500 akcií.
  • *)  Časť 6 doplnená po zmene Dohody, ktorá nadobudla platnosť 17. decembrom 1965.
  • *)  Zmena zo 16. 2. 1989 boli štyri pätiny nahradené 85 %.
  • *)  3. septembra bol menovitý kapitál zvýšený na $ 110 000 000 rozdelených na 110 000 akcií po $ 1000. 2. ...
  • *)  Pôvodný text:(a) Korporácia nebude svoje financovanie vykonávať formou investícií základného kapitálu. ...
  • **)  Pôvodný text:(iv) Korporácia nebude preberať zodpovednosť za riadenie ktoréhokoľvek podniku, do ktorého ...
  • *)  Posledná klauzula doplnená v novele platnej od 1. septembra 1965.
  • *)  Pôvodný text obsahoval toto: Korporácia si nebude požičiavať od Banky a nebude Banke požičiavať. ...
  • *)  Medzinárodná banka pre obnovu a rozvoj.
  • *)  V US dolároch v hodnote, ktorú mal US dolár k 1. januáru 1960.
  • x)  Kvótu Dánska určí Banka, len čo dánska vláda vyhlási svoju ochotu podpísať túto Dohodu, avšak pred tým, ...
  • x)  Kvótu Dánska určí Fond, len čo dánska vláda vyhlási svoju ochotu podpísať túto Dohodu, ale ešte predtým, ...
Načítavam znenie...
MENU
Hore