Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi mexickými o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov 429/2007 účinný od 28.09.2007

Platnosť od: 28.09.2007
Účinnosť od: 28.09.2007
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi mexickými o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov 429/2007 účinný od 28.09.2007
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 429/2007 s účinnosťou od 28.09.2007
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 13. mája 2006 bola v Bratislave ...

Prílohy

    ZMLUVA medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi mexickými o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov

    Za Slovenskú republiku:Jozef Adamec v. r.
    Za Spojené štáty mexické:

    Slovenská republika a Spojené štáty mexické,

    želajúc si uzavrieť zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného zmluvného štátu alebo oboch zmluvných ...

    Článok 2

    1.

    Táto zmluva sa vzťahuje na dane z príjmov ukladané v mene Slovenskej republiky a v mene Mexika alebo ...

    2.

    Za dane z príjmov sa považujú všetky dane vyberané z celkových príjmov alebo z časti príjmov ...

    3.

    Súčasné dane, na ktoré sa táto zmluva vzťahuje, sú najmä:
    federálna daň z príjmov

    a)

    na Slovensku:

    i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    ii)

    daň z príjmov právnických osôb

    (ďalej len „slovenská daň“),

    b)

    v Mexiku:

    4.

    Táto zmluva sa vzťahuje aj na všetky dane rovnakého alebo v podstate podobného druhu, ktoré sa ...

    Článok 3

    1.

    Na účely tejto zmluvy, ak súvislosť nevyžaduje odlišný výklad,

    a)

    pojem „Slovensko“ označuje Slovenskú republiku, použitý v zemepisnom zmysle označuje jej územie, ...

    b)

    pojem „Mexiko“ označuje Spojené štáty mexické, použitý v zemepisnom zmysle zahŕňa územie ...

    c)

    pojmy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa súvislostí Slovensko ...

    d)

    pojem „osoba“ zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a všetky iné združenia osôb,

    e)

    pojem „spoločnosť“ označuje každú právnickú osobu alebo každého nositeľa práv považovaného ...

    f)

    pojem „podnik“ sa vzťahuje na vykonávanie akéhokoľvek podnikania,

    g)

    pojmy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    h)

    pojem „medzinárodná doprava“ označuje každú dopravu uskutočňovanú loďou alebo lietadlom ...

    i)

    pojem „podnikanie“ zahŕňa aj vykonávanie profesionálnych služieb a iných činností nezávislého ...

    j)

    pojem „príslušný orgán“ označuje

    i)

    na Slovensku – ministra financií alebo jeho splnomocneného zástupcu,

    ii)

    v Mexiku – ministerstvo financií a verejných príspevkov,

    k)

    pojem „štátny príslušník“ označuje

    i)

    každú fyzickú osobu, ktorá má štátne občianstvo niektorého zmluvného štátu,

    ii)

    každú právnickú osobu, osobnú obchodnú spoločnosť (partnership) alebo združenie zriadené podľa ...

    2.

    Ak ide o uplatňovanie tejto zmluvy niektorým zmluvným štátom, každý pojem nedefinovaný v zmluve, ...

    Článok 4

    1.

    Na účely tejto zmluvy pojem „rezident zmluvného štátu“ označuje každú osobu, ktorá podľa ...

    2.

    Ak fyzická osoba podľa ustanovení odseku 1 je rezidentom oboch zmluvných štátov, určí sa jej ...

    a)

    táto osoba sa považuje za rezidenta len toho štátu, v ktorom má stály byt; ak má stály byt v ...

    b)

    ak nemožno určiť, v ktorom štáte má táto osoba stredisko svojich životných záujmov, alebo ...

    c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch štátoch alebo sa nezdržiava v žiadnom z nich, považuje ...

    d)

    ak je táto osoba štátnym príslušníkom oboch štátov alebo žiadneho z nich, príslušné orgány ...

    3.

    Ak je podľa ustanovení odseku 1 osoba, iná než fyzická osoba, rezidentom oboch zmluvných štátov, ...

    Článok 5

    1.

    Na účely tejto zmluvy pojem „stála prevádzkareň“ označuje trvalé zariadenie na podnikanie, ...

    2.

    Pojem „stála prevádzkareň“ zahŕňa najmä

    a)

    miesto vedenia,

    b)

    pobočku,

    c)

    kanceláriu,

    d)

    továreň,

    e)

    dielňu a

    f)

    baňu, nálezisko ropy alebo plynu, lom alebo akékoľvek iné miesto ťažby prírodných zdrojov.

    3.

    Pojem „stála prevádzkareň“ taktiež zahŕňa

    a)

    stavenisko alebo stavebný, montážny alebo inštalačný projekt, alebo dozorné činnosti s tým ...

    b)

    poskytovanie služieb vrátane poradenských alebo manažérskych služieb podnikom jedného zmluvného ...

    4.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku pojem „stála prevádzkareň“ nezahŕňa ...

    a)

    zariadenie, ktoré sa využíva iba na účely uskladnenia alebo vystavenia tovaru patriaceho podniku, ...

    b)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely uskladnenia alebo vystavenia,

    c)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely spracovania iným podnikom,

    d)

    trvalé miesto na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    trvalé miesto na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely propagácie, poskytovania informácií, ...

    5.

    Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 ak osoba, iná ako nezávislý zástupca podľa odseku 7, koná ...

    6.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku poisťovacia spoločnosť jedného zmluvného ...

    7.

    Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkareň v zmluvnom štáte len preto, že v tom štáte ...

    8.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjmy, ktoré rezidentovi jedného zmluvného štátu plynú z nehnuteľného majetku (vrátane príjmov ...

    2.

    Pojem „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného štátu, ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia na príjmy plynúce z priameho užívania, z nájmu alebo iného spôsobu ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa vzťahujú aj na príjmy z nehnuteľného majetku podniku.

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tom štáte, ak podnik nevykonáva ...

    a)

    stálej prevádzkarni,

    b)

    predaju tovaru v tom druhom štáte rovnakého alebo podobného druhu ako tovar predaný prostredníctvom ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva podnikateľskú činnosť v druhom zmluvnom štáte ...

    3.

    Pri stanovení ziskov stálej prevádzkarne sa povoľuje odpočítať vynaložené náklady stálej ...

    4.

    Ak je v jednom zmluvnom štáte obvyklé určiť zisky, ktoré sa pripočítavajú stálej prevádzkarni ...

    5.

    Iba na základe skutočnosti, že stála prevádzkareň nakupovala tovar pre podnik, sa jej nepripočítavajú ...

    6.

    Zisky, ktoré sa pripočítavajú stálej prevádzkarni, sa na účely predchádzajúcich odsekov určia ...

    7.

    Ak zisky zahŕňajú časti príjmov osobitne uvedených v iných článkoch tejto zmluvy, ich ustanovenia ...

    Článok 8

    1.

    Zisky z prevádzkovania lodí alebo lietadiel v medzinárodnej doprave podliehajú zdaneniu len v tom ...

    2.

    Zisky uvedené v odseku 1 nezahŕňajú zisky z poskytovania ubytovania a zisky z použitia akéhokoľvek ...

    3.

    Ak miesto skutočného vedenia plavebného podniku sa nachádza na palube lode, potom sa považuje za ...

    4.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia aj na zisky z podielu na poole, spoločnej prevádzke alebo na medzinárodnej ...

    Článok 9

    1.

    Aka ak sú v takých prípadoch oba podniky vo svojich obchodných alebo finančných vzťahoch viazané ...

    a)

    sa podnik jedného zmluvného štátu zúčastňuje priamo alebo nepriamo na riadení, kontrole alebo ...

    b)

    sa tie isté osoby priamo alebo nepriamo zúčastňujú na riadení, kontrole alebo na majetku podniku ...

    2.

    Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto štátu a následne zdaní zisky, z ktorých ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, rezidentovi ...

    2.

    Pojem „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií, užívateľských („jouissance“) ...

    Článok 11

    1.

    Úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného štátu ...

    2.

    Úroky sa však môžu zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to podľa právnych ...

    Príslušné orgány zmluvných štátov upravia vzájomnou dohodou spôsob uplatnenia týchto obmedzení. ...

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 úroky majúce zdroj v niektorom zmluvnom štáte budú vyňaté ...

    a)

    vláda, nižší správny útvar alebo miestny orgán, alebo centrálna banka druhého zmluvného štátu, ...

    b)

    i)

    v prípade Mexika Banco Nacional de Comercio Exterior, S. N. C., Nacional Financiera, S. N. C. a Banco ...

    ii)

    v prípade Slovenska Eximbanka SR a Slovenská záručná a rozvojová banka, a. s.

    Vyňatie uvedené v písmene b) sa uplatní, len ak príslušná pôžička alebo úver je poskytnutý, ...

    4.

    Pojem „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu, ...

    5.

    Ustanovenia odsekov 1, 2 a 3 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom jedného ...

    6.

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom toho štátu. ...

    7.

    Ak existujú osobitné vzťahy medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov alebo medzi nimi ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného ...

    2.

    Tieto licenčné poplatky sa však môžu zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a ...

    Príslušné orgány zmluvných štátov upravia vzájomnou dohodou spôsob uplatnenia tohto obmedzenia. ...

    3.

    Pojem „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu prijaté ...

    a)

    použitie alebo za právo na použitie akéhokoľvek patentu, ochrannej známky, návrhu alebo modelu, ...

    b)

    použitie alebo za právo na použitie akéhokoľvek priemyselného, obchodného alebo vedeckého zariadenia, ...

    c)

    poskytnutie informácií vzťahujúcich sa na priemyselné, obchodné alebo vedecké skúsenosti, alebo ...

    d)

    použitie alebo za právo na použitie akéhokoľvek autorského práva k literárnemu, umeleckému ...

    e)

    prijatie alebo za právo na prijatie vizuálnych obrazov alebo zvukov, alebo oboje na účely prenosu ...

    i)

    satelitom alebo

    ii)

    káblom, optickým vláknom alebo obdobnou technológiou, alebo

    f)

    použitie alebo za právo na použitie vizuálnych obrazov alebo zvukov, alebo oboch v spojení s televíznym ...

    i)

    satelitom alebo

    ii)

    káblom, optickým vláknom alebo obdobnou technológiou.

    Bez ohľadu na ustanovenia článku 13 pojem „licenčné poplatky“ zahŕňa taktiež platby poberané ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ktorý je rezidentom ...

    5.

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom ...

    6.

    Ak existuje osobitný vzťah medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných poplatkov alebo ...

    Článok 13

    1.

    Zisky, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného ...

    2.

    Zisky, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu zo scudzenia akcií alebo iných podobných ...

    3.

    Zisky poberané rezidentom jedného zmluvného štátu zo scudzenia akcií alebo podobných práv okrem ...

    4.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku tvoriaceho časť prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ...

    5.

    Zisky zo scudzenia lodí alebo lietadiel prevádzkovaných v medzinárodnej doprave alebo hnuteľného ...

    6.

    Zisky zo scudzenia majetku okrem ziskov uvedených v predchádzajúcich odsekoch podliehajú zdaneniu ...

    Článok 14

    1.

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania, ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    a)

    príjemca sa zdržiava v druhom štáte počas jedného obdobia alebo viacerých období, ktoré nepresiahnu ...

    b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom alebo v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom druhého ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkarne, ktorú má zamestnávateľ v tom druhom štáte.

    3.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku odmeny poberané z dôvodu zamestnania vykonávaného ...

    Článok 15

    Tantiémy a iné podobné platby, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen štatutárneho ...

    Článok 16

    1.

    Bez ohľadu na ustanovenia článkov 7 a 14 príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu ...

    2.

    Ak príjmy z činností osobne vykonávaných umelcom alebo športovcom neplynú priamo jemu, ale inej ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia na príjmy poberané z činností vykonávaných umelcom alebo ...

    Článok 17

    S výnimkou ustanovení článku 18 ods. 2 dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané z dôvodu predchádzajúceho ...

    Článok 18

    1.

    a)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, iné ako dôchodky, ktoré vypláca jeden zmluvný štát alebo ...

    b)

    Také platy, mzdy a iné podobné odmeny sa však zdaňujú len v tom druhom zmluvnom štáte, ak sú ...

    i)

    je štátnym príslušníkom toho štátu alebo

    ii)

    sa rezidentom toho štátu stala nielen z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    2.

    a)

    Akýkoľvek dôchodok vyplácaný priamo zmluvným štátom alebo z prostriedkov, ktoré vytvoril zmluvný ...

    b)

    Taký dôchodok však podlieha zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ak fyzická osoba je rezidentom ...

    3.

    Ustanovenia článkov 14, 15, 16 a 17 sa uplatnia na platy, mzdy a iné podobné odmeny a na dôchodky ...

    Článok 19

    Platby, ktoré študent alebo žiak učilišťa, ktorý je alebo bol bezprostredne pred svojím príchodom ...

    Článok 20

    Položky príjmov rezidenta jedného zmluvného štátu, ktoré sa neuvádzajú v predchádzajúcich ...

    Článok 21

    1.

    V prípade rezidenta Mexika sa dvojité zdanenie vylúči takto:V súlade s ustanoveniami a s výhradou ...

    a)

    slovenskú daň platenú z príjmov majúcich zdroj na Slovensku v sume neprevyšujúcej daň splatnú ...

    b)

    v prípade spoločnosti vlastniacej najmenej 10 % majetku spoločnosti, ktorá je rezidentom Slovenska ...

    2.

    V prípade rezidenta Slovenska sa dvojité zdanenie vylúči takto:Pri zdaňovaní svojich rezidentov ...

    3.

    Ak v súlade s akýmkoľvek ustanovením tejto zmluvy príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného ...

    Článok 22

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte zdaneniu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Ak sa neuplatnia ustanovenia článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 7 alebo článku 12 ods. 6, úroky, ...

    4.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých majetok úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ...

    5.

    Ustanovenia tohto článku sa bez ohľadu na ustanovenia článku 2 uplatnia na dane každého druhu ...

    Článok 23

    1.

    Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného zmluvného štátu alebo oboch zmluvných štátov vedú ...

    2.

    Ak príslušný orgán považuje námietku za oprávnenú a ak sám nie je schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné orgány zmluvných štátov sa vynasnažia vyriešiť vzájomnou dohodou problémy alebo ...

    4.

    Príslušné orgány zmluvných štátov môžu vzájomne komunikovať priamo s cieľom dosiahnuť dohodu ...

    5.

    Bez ohľadu na iné zmluvy, ktorými sú alebo môžu byť zmluvné štáty viazané, spor týkajúci ...

    Článok 24

    1.

    Príslušné orgány zmluvných štátov si vymieňajú informácie potrebné na vykonávanie ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 v žiadnom prípade nezaväzujú jeden zmluvný štát

    a)

    vykonať administratívne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy a správnu prax jedného ...

    b)

    poskytnúť informácie, ktoré by nebolo možné získať na základe právnych predpisov alebo v riadnom ...

    c)

    poskytnúť informácie, ktoré by odhalili akékoľvek obchodné, hospodárske, priemyselné, komerčné ...

    Článok 25

    1.

    Žiadne ustanovenie zmluvy s výnimkou článku 24 sa neuplatňuje na

    a)

    položky príjmov vyňaté zo zdanenia v zmluvnom štáte, ktorého je skutočný vlastník príjmov ...

    b)

    položky príjmov skutočne vlastnené rezidentom zmluvného štátu, ktorý má prospech zo zníženia, ...

    2.

    Príslušné orgány zmluvných štátov sa môžu vzájomne poradiť o uplatnení tohto článku.

    Článok 26

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy sa netýkajú daňových výsad členov diplomatických misií alebo ...

    Článok 27

    Zmluvné štáty si diplomatickou cestou navzájom oznámia, že boli splnené postupy podľa ich vnútroštátnych ...

    a)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na príjmy platené alebo pripísané od 1. januára ...

    b)

    v prípade ostatných daní z príjmov na príjmy v každom daňovom roku od 1. januára kalendárneho ...

    Článok 28

    Táto zmluva je platná, kým ju niektorý zmluvný štát nevypovie. Každý zmluvný štát môže ...

    a)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na príjmy platené alebo pripísané od 1. januára ...

    b)

    v prípade ostatných daní z príjmov na príjmy v daňovom roku začínajúcom sa od 1. januára kalendárneho ...

    PROTOKOL

    Za Slovenskú republiku:Jozef Adamec v. r.
    Za Spojené štáty mexické:

    Pri podpise Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými mexickými štátmi o zamedzení dvojitého ...

    1.

    K článku 5 (Stála prevádzkareň) ods. 3

    Pojem „personál“ zahŕňa akúkoľvek osobu, ktorej podnik dáva inštrukcie.

    2.

    K článku 5 (Stála prevádzkareň) ods. 7

    Pri určovaní, či zástupca je od podniku nezávislý, by sa mal brať do úvahy princíp nezávislého ...

    3.

    K článku 10 (Dividendy) a článku 11 (Úroky)

    Ak právny predpis zmluvného štátu vyžaduje, aby sa celá platba alebo jej časť považovala za ...

    4.

    K článku 11 (Úroky)

    Ustanovenia odseku 2 sa neuplatňujú na úroky poberané z pôžičiek nasledujúcich za sebou. V tom ...

    5.

    K článku 15 (Tantiémy)

    Článok 15 sa uplatňuje na osobu, ktorá vykonáva funkcie štatutárneho orgánu alebo každého iného podobného orgánu spoločnosti, ktorý má dozorné funkcie.

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali tento protokol.

    Dané v Bratislave 13. mája 2006 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku, španielskom jazyku ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore