Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Moldavskej republiky o medzinárodnej cestnej preprave osôb a nákladov 421/2000 účinný od 08.12.2000

Platnosť od: 08.12.2000
Účinnosť od: 08.12.2000
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cestná doprava

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Moldavskej republiky o medzinárodnej cestnej preprave osôb a nákladov 421/2000 účinný od 08.12.2000
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 421/2000 s účinnosťou od 08.12.2000
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 30. mája 2000 bola v Prahe podpísaná ...

Dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 15. novembra 2000, na základe článku 15 ods. 1.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Moldavskej republiky o medzinárodnej cestnej preprave ...

Vláda Slovenskej republiky a vláda Moldavskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),

vedené snahou o ďalší rozvoj spolupráce medzi oboma štátmi v oblasti cestnej dopravy,

v úsilí uľahčiť uskutočňovanie cestnej dopravy medzi oboma štátmi, ako aj tranzit cez ich územie, ...

želajúc si vyriešiť uvedené otázky v duchu vzájomnej výhodnosti, spolupráce a dvojstrannej ...

dohodli sa takto:

I. ČASŤ

ROZSAH POUŽITIA A DEFINOVANIE POJMOV

Článok 1

(1)

Táto dohoda medzi zmluvnými stranami upravuje medzinárodnú cestnú osobnú a nákladnú dopravu ...

(2)

Táto dohoda sa nedotýka práv a povinností zmluvných strán vyplývajúcich z iných medzinárodných ...

Článok 2 - Na účely tejto dohody

(1)

„dopravca“ je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je zaregistrovaná na území štátu ...

(2)

„vozidlo“

a)

pri preprave cestujúcich je autobus alebo akýkoľvek iný cestný dopravný prostriedok s mechanickým ...

b)

pri preprave nákladov akýkoľvek cestný dopravný prostriedok s mechanickým pohonom, určený na ...

(3)

„pravidelná autobusová doprava“ je doprava cestujúcich, ktorá sa uskutočňuje s určitou pravidelnosťou ...

(4)

„príležitostná autobusová doprava“ je preprava cestujúcich v rámci obojstrannej autobusovej ...

a)

chodu motorových vozidiel prepravujúcich tú istú skupinu cestujúcich po celej cestovnej trase a ...

b)

dopravy tej istej skupiny cestujúcich zo štátu evidencie vozidla do iného štátu vozidlom, ktoré ...

(5)

„kyvadlová doprava“ je pravidelne sa opakujúca preprava vopred vytvorených skupín cestujúcich ...

(6)

„kabotážna doprava“ je preprava uskutočňovaná dopravcom štátu jednej zmluvnej strany medzi ...

(7)

„príslušné orgány“ sú v prípade Slovenskej republiky Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií ...

II. ČASŤ

OSOBNÁ DOPRAVA

Článok 3

(1)

Autobusová doprava cestujúcich podľa tejto dohody sa bude vykonávať iba na základe povolení s ...

(2)

Povolenia na pravidelnú autobusovú dopravu cestujúcich vydávajú po vzájomnej dohode príslušné ...

(3)

Na autobusovú dopravu cestujúcich sa nebudú vyžadovať žiadne povolenia v týchto prípadoch:

a)

za predpokladu, že tá istá skupina cestujúcich je prepravovaná tým istým autobusom, ktorého ...

b)

za predpokladu, že tá istá skupina cestujúcich je prepravovaná z východiskového miesta na území ...

c)

pri príležitostnej tranzitnej doprave.

(4)

Počas uskutočňovania každej prepravy cestujúcich, okrem pravidelnej, musí mať vodič vozidla ...

(5)

V prípade výmeny vozidla zo strany dopravcu za iný prevádzkyschopný autobus druhy dopravných služieb ...

Článok 4

(1)

Žiadosti o povolenia a povolenia samotné sa budú zasielať prostredníctvom príslušných orgánov ...

(2)

Obsah a formu žiadostí a povolení určia príslušné orgány oboch zmluvných strán.

Článok 5

Na vykonávanie kyvadlovej dopravy dopravca registrovaný na území štátu jednej zo zmluvných strán ...

Článok 6

Na vstup prázdneho autobusu na územie štátu druhej zmluvnej strany je potrebné povolenie v prípade ...

III. ČASŤ

NÁKLADNÁ DOPRAVA

Článok 7

(1)

Preprava nákladov medzi územiami štátov zmluvných strán, tranzit cez tieto územia do tretích ...

(2)

Pre každú jazdu, ako aj pre každé vozidlo či súpravu musí byť príslušnými úradmi vydané ...

(3)

Príslušné orgány štátov zmluvných strán budú každoročne rozhodovať o paritnom počte povolení, ...

(4)

Príslušné orgány štátov zmluvných strán si navzájom odovzdávajú odsúhlasený počet povolení ...

(5)

Povolenia uvádzané v tejto dohode sa budú nachádzať vo vozidlách a predkladať na požiadanie ...

(6)

Platnosť povolení trvá do 31. januára nasledujúceho roku (vrátane).

Článok 8

Povolenia sa nevyžadujú na prepravu

a)

hnuteľného majetku pri sťahovaní,

b)

výstavných exponátov, zariadení a materiálov určených na veľtrhy a výstavy,

c)

dopravných prostriedkov, pretekárskych koní, športového výstroja a iného tovaru určeného na ...

d)

divadelných dekorácií a rekvizít, hudobných nástrojov, filmovacích zariadení, zariadení na ...

e)

spojenú s pohrebnými službami,

f)

prvých jázd prázdnych motorových vozidiel nákladnej dopravy (nákladných súprav) zakúpených ...

g)

poškodených dopravných prostriedkov,

h)

spojenú s humanitnou pomocou v súrnych prípadoch týkajúcich sa nepredvídaných udalostí, havárií, ...

i)

vozidlami, ktorých celková povolená hmotnosť vrátane prívesu nepresiahne 6,0 tony, alebo ak ich ...

j)

poštových zásielok.

IV. ČASŤ

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 9

Kabotážna doprava nie je povolená.

Článok 10

(1)

Dopravcovia štátu jednej zo zmluvných strán a ich posádky motorových vozidiel musia dodržiavať ...

(2)

Ak hmotnosť alebo rozmery vozidiel a nákladu používaných na prepravu presiahne maximálne povolené ...

Článok 11

(1)

Motorové vozidlá, ktoré na základe tejto dohody uskutočňujú prepravu, sa oslobodzujú od platenia ...

(2)

Opatrenia tohto článku ods. (1) sa nevzťahujú na platbu daní a poplatkov spojených s používaním ...

(3)

Oslobodené od cla, daní a iných platieb sú náhradné dielce a výstroj, ktoré sa dočasne doviezli ...

(4)

Oslobodené od cla, daní a iných platieb sú pohonné látky v množstve najviac 2001 na vozidlo, ...

Článok 12

Pri vykonávaní hraničnej, colnej a hygienickej kontroly pri prekračovaní hraníc sa uplatňujú ...

Článok 13

(1)

V snahe napomáhať vykonávanie tejto dohody a urýchliť postup riešenia vzniknutých sporných otázok ...

(2)

Zmluvné strany budú riešiť všetky sporné otázky, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s vykonávaním ...

Článok 14

(1)

Ak dopravca štátu jednej zmluvnej strany poruší ustanovenia tejto dohody, príslušné orgány štátu, ...

a)

upozornia dopravcu na nevyhnutnosť dodržiavať platné ustanovenia tejto dohody,

b)

dočasne, čiastočne alebo úplne odoberú právo na vykonávanie dopravy na území štátu tej zmluvnej ...

(2)

Príslušné orgány štátov zmluvných strán sa budú navzájom informovať o opatreniach prijatých ...

Článok 15

(1)

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov oboch zmluvných ...

(2)

Táto dohoda sa uzaviera na päť rokov. Jej platnosť sa bude automaticky predlžovať na ďalších ...

Dané v Prahe 30. mája 2000 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, moldavskom a anglickom ...

V prípade rozdielnosti výkladu ustanovení tejto dohody je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.

Za vláduSlovenskej republiky:

Jozef Macejko v. r.

Za vláduMoldavskej republiky:

Afanasie Smochin v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore