Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dodatku k EFSF Rámcovej zmluve medzi Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Írskom, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Európskym finančným stabilizačným nástrojom 328/2011 účinný od 18.10.2011

Platnosť od: 18.10.2011
Účinnosť od: 18.10.2011
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dodatku k EFSF Rámcovej zmluve medzi Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Írskom, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Európskym finančným stabilizačným nástrojom 328/2011 účinný od 18.10.2011
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 328/2011 s účinnosťou od 18.10.2011
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 7. septembra 2011 bol v Bratislave ...

Národná rada Slovenskej republiky s dodatkom vyslovila súhlas uznesením č. 638 z 13. októbra 2011. ...

Prezident Slovenskej republiky dodatok ratifikoval 14. októbra 2011.

Dodatok pre Slovenskú republiku nadobudne platnosť 18. októbra 2011 v súlade s bodom 3 ods. 1.

Prílohy

    K oznámeniu č. 328/2011 Z. z.

    DODATOK K EFSF RÁMCOVEJ ZMLUVE

    medzi

    BELGICKÝM KRÁĽOVSTVOM, SPOLKOVOU REPUBLIKOU NEMECKO, ESTÓNSKOU REPUBLIKOU, ÍRSKOM, HELÉNSKOU REPUBLIKOU, ...

    TENTO DODATOK („Dodatok“) k EFSF RÁMCOVEJ ZMLUVE

    sa uzatvára medzi:

    (A) Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Írskom, Helénskou ...

    (B) Európskym finančným stabilizačným nástrojom („EFSF“), spoločnosťou société anonyme ...

    ÚVODNÉ USTANOVENIA

    Keďže:

    (1) Členské štáty eurozóny a EFSF spolu uzatvorili rámcovú zmluvu s cieľom určiť podmienky, ...

    (2) Členské štáty eurozóny 11. marca 2011 jednohlasne rozhodli, že EFSF môže poskytnúť stabilizačnú ...

    (3) V súlade s článkom 13(8) zmluvy sa Estónska republika stane pristúpením k rámcovej zmluve ...

    (4) Vo vyhlásení z 21. júla 2011 hlavy štátov a vlád eurozóny a inštitúcie EÚ oznámili svoj ...

    (5) Členské štáty eurozóny a EFSF sa dohodli, že zmluva sa zmení tak, ako je to stanovené v ...

    Preto sa Zmluvné strany dohodli takto:

    1. ZMENY ZMLUVY

    S účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti zmien (ako je vymedzený ďalej) sa zmluva mení ...

    (1) Estónska republika bude uvedená v zozname členských štátov eurozóny uvedenom na titulnej ...

    (2) V odseku (B) zmluvných strán sa sídlo spoločnosti EFSF zmení na „43, avenue John. F. Kenneddy, ...

    (3) Odsek (1) úvodných ústanovení rámcovej zmluvy sa mení takto:

    (a) na koniec prvej vety sa za slová „Členských štátov“ vloží slovo „eurozóny“,

    (b) na koniec prvej vety sa vložia slová „s cieľom zabezpečiť finančnú stabilitu celej eurozóny ...

    (c) po slovách „Helénskej republike“ sa vložia slová „8. mája 2010 alebo za takých podmienok, ...

    (4) Odsek (2) úvodných ustanovení rámcovej zmluvy sa vymaže a nahradí ho nový odsek (2):

    „EFSF bola založená 7. júna 2010 na účel poskytovania stabilizačnej pomoci členským štátom ...

    (2) (a) 20. júna 2011 sa ministri financií eurozóny zhodli na tom, že štruktúra oceňovania zmlúv ...

    „(a) Emisné náklady EFSF a (b) MaržaMarža by sa mala rovnať 200 bázickým bodom, pričom sa ...

    „(a) Emisné náklady EFSF a

    (b) MaržaMarža by sa mala rovnať 200 bázickým bodom, pričom sa zvýši na 300 bázických bodov ...

    21. júla 2011 následne hlavy štátov a vlád eurozóny vyhlásili:

    „Rozhodli sme sa predĺžiť splatnosť budúcich úverov poskytovaných Grécku z EFSF na maximálnu ...

    „Rozhodli sme sa predĺžiť splatnosť budúcich úverov poskytovaných Grécku z EFSF na maximálnu ...

    Tiež vyhlásili:

    „Úrokové sadzby a splatnosti úverov EFSF, na ktorých sme sa dohodli pre Grécko, sa budú vzťahovať ...

    „Úrokové sadzby a splatnosti úverov EFSF, na ktorých sme sa dohodli pre Grécko, sa budú vzťahovať ...

    (5) Odsek (3) úvodných ustanovení Rámcovej zmluvy sa mení tak, že za slová „27 Členských ...

    (6) Odsek (4) úvodných ustanovení rámcovej zmluvy sa mení takto:

    (a) slová „takéto úvery alebo nákupy dlhopisov na primárnych trhoch“ sa nahradia pojmom „poskytovanie ...

    (b) na koniec odseku sa vložia slová: „Neočakáva sa, že Členský štát eurozóny podá žiadosť ...

    (7) Článok (6) úvodných ustanovení rámcovej zmluvy sa mení takto:

    (a) po slovách „ustanovili pravidlá a podmienky, podľa ktorých bude EFSF“ sa vložia slová ...

    (b) v treťom riadku sa slovo „Úvery“ nahradí slovami „dostupnú Finančnú pomoc“,

    (c) slová „financovať takéto úvery“ sa nahradia slovami „poskytovať takúto Finančnú pomoc“. ...

    (8) Názov Článku 2 sa odstráni a nahradí slovami: „Zmluvy o poskytnutí finančnej pomoci, Poskytovanie ...

    (9) Článok 2(1) sa mení takto:

    (a) za 2(1) sa vkladá písmeno (a),

    (b) v pododseku (a) sa odstránia slová „stabilizačný podporný úver“ po slovách „požiada ...

    (c) v pododseku (a) sa odkaz na „Článok 136“ nahradí odkazom na „Článok 136(1)“,

    (d) v pododseku (a) sa všetky slovné spojenia „Zmluva o pôžičke“ nahradia slovami „Zmluva ...

    (e) v pododseku (a) sa za slová „bude v zásade zodpovedať vzorovej Zmluve o poskytnutí finančnej ...

    (f) v pododseku (a) sa za slová „Ustanovenia Článku 3(2) popisujú základ, na ktorom sa budú ...

    (g) v pododseku (a) sa pred bodku a za slová „Ustanovenia Článku 3(2) popisujú základ, na ktorom ...

    (h) pripája sa tento pododsek (b): „(b) Finančná pomoc Členskému štátu Eurozóny bude pozostávať ...

    (i) pripája sa tento pododsek (c): „Aby sa zlepšila efektívnosť EFSF a zabránilo sa šíreniu ...

    (10) Článok 2(2) sa mení takto:

    (a) slová „Zmluve o pôžičke“ po slovách „Vo vzťahu ku každej“ a pred slovami „a Úverom ...

    (b) slová „Úverov Dlžníkom“ sa odstránia a nahradia sa slovami „Finančnej pomoci Prijímateľským ...

    (c) slová „súvisiace Úvery“ za slovami „v princípe ten istý finančný profil ako“, sa ...

    (d) tretia veta sa odstráni a nahradí sa touto vetou:„Úroková sadzba pre každý Úver by mala ...

    (e) pred slová „Servisný poplatok“ sa vloží táto štvrtá a piata veta:„Tá by mala poskytnúť ...

    (f) v poslednej vete sa za slová „Servisný poplatok“ pridajú slová „zadržaný v súvislosti ...

    (g) v poslednej vete sa slovo „Dlžníkovi“ nahradí slovami „Prijímateľskému členskému štátu“. ...

    (11) V Článku 2(3):

    (a) po slovách „percentuálnej sadzby uvedenej pri názve každého Ručiteľa v treťom stĺpci ...

    (b) v bode (b) sa číslo „120 %“ nahrádza číslom „do 165 % („Percentuálny podiel navýšených ...

    (c) v bode (b) sa po „(b)“ vloží táto poznámka pod čiarou: „Percentuálny podiel 120 % sa ...

    (d) po slovách „Žiadny Ručiteľ nebude mať povinnosť vydať Záruky, ktoré by viedli k tomu,“ ...

    (e) v poslednom odseku sa slová „Vystavenie záväzkov zárukami“ nahradia slovami „Nominálne ...

    (f) po poslednom odseku sa pridá nový odsek v tomto znení: „Berie sa na vedomie a súhlasí sa ...

    (12) V Článku 2(5)(a) sa slová „Úveru (Úverov) schválených“ nahradia slovami „Finančnej ...

    (13) V Článku 2(5)(b) sa každý výskyt slov „Zmluva o pôžičke“ nahradí slovami „Zmluva ...

    (14) V Článku 2(5)(d) sa po slovách „záväzky vyplývajúce pre Ručiteľa z takejto Záruky“ ...

    (15) Článok 2(7) sa mení takto:

    (a) slová „o stabilizačný podporný úver od EFSF“ po slovách „ak sa Členský štát eurozóny ...

    (b) po slovách „aby súhlasili, že takýto Ručiteľ sa nebude ďalej zúčastňovať vydávania ...

    (c) slová „Zmlúv o Pôžičke alebo poskytnutí akýchkoľvek ďalších Úverov“ po slovách ...

    (9) Článok 2(8) sa mení tak, že:

    (a) pred slová „vopred účtovaný servisný poplatok („Servisný poplatok“) vypočítaný ako“ ...

    (b) každý výskyt slova „Dlžník“ sa nahradí pojmom „Prijímateľský členský štát“ ...

    (c) po slovách „očakávanej Marže pre každý Úver až do doby jeho plánovanej splatnosti“ ...

    (d) slová „čistá súčasná hodnota očakávanej marže“ sa nahradia slovom „Predplatená marža“, ...

    (e) po slovách „„Hotovostná rezerva“ zahŕňa tieto zadržané čiastky“ sa vložia slová ...

    (17) Za Článkom 2(8) sa vloží nový Článok 2(9) („Nový článok 2(9)“) a predošlý článok ...

    „Vo vzťahu k Finančnej pomoci vyplatenej po Dátume nadobudnutia účinnosti zmien, ak získajú ...

    „Vo vzťahu k Finančnej pomoci vyplatenej po Dátume nadobudnutia účinnosti zmien, ak získajú ...

    (a) v zmysle Článku 2(9)(c) bude Marža pri takejto Finančnej pomoci splatná vo forme nedoplatku ...

    (b) suma vypočítaná ako 50 bázických bodov z celkovej istiny každej Finančnej pomoci sa Prijímateľskému ...

    (c) v prvý (a/alebo v nasledujúci) dátum platby úroku Finančnej pomoci sa suma vyplatená ako Marža ...

    (d) jediná zrážka zo sumy Finančnej pomoci bude hodnota Zálohovej marže a akýchkoľvek poplatkov ...

    Zrážka sumy Emisných nákladov a Zálohovej marže nezníži hodnotu istiny Finančnej pomoci, ktorú ...

    Sumy Zálohovej marže a Marže, ktoré sa zrazili alebo získali v súvislosti s Finančnou pomocou, ...

    Ak Dlhopisy vydané na financovanie tejto Finančnej pomoci nezískajú najvyšší úverový rating ...

    (18) Nový Článok 2(10) sa mení takto:

    (a) každý výskyt slova „Úver“ sa nahradí pojmom „Finančná pomoc“ v správnom tvare, pričom ...

    (b) po slovách „(vrátane súm predstavujúcich úroky alebo investičné zisky z investovania Hotovostnej ...

    (c) za slová „očakávaných Marží zadržaných pre každú Zmluvu o pôžičke“ sa pridajú ...

    (27) V Článku 4(2) sa slová „úver(y) financované prostredníctvom týchto Nástrojov financovania ...

    (28) V Článku 4(3) sa pojem „ESFS“ nahradí pojmom „EFSF“.

    (29) V Článkoch 4(4) a 4(5) sa pojem „Úvery“ nahradí pojmom „Finančná pomoc“ v správnom ...

    (30) V Článku 5(1)(a):

    (a) sa hodnota „120 %“ mení na „Percentuálny podiel navýšených záruk do výšky 165 % (ako ...

    (b) po slovách „Záruka vydaná každým Ručiteľom“ sa vloží poznámka pod čiarou v znení ...

    (31) Článok 5(1)(b) sa mení tak, že:

    (a) po slovách „Hotovostná rezerva“ a pred slová „pôsobí ako hotovostná zásoba“ sa vložia ...

    (b) slová „všetkých úverov realizovaných“ sa nahradia slovami „celej Finančnej pomoci realizovanej“ ...

    (c) slová „v Článku 2(9)“ sa nahradia slovami „v Článku 2(10)“.

    (32) V úvodnej vete článku 5(2) sa pojem „Dlžníka“ nahradí pojmom „Prijímateľského členského ...

    (33) V Článku 5(2)(a) sa hodnota „120 %“ nahradí slovami „príslušného Percentuálneho podielu ...

    (34) Článok 5(2)(b) sa mení tak, že za slová „sumu z Hotovostnej rezervy“ sa vložia slová ...

    (35) Článok 5(3) sa mení tak, že k poslednej vete sa pridajú slová „a/alebo prijatie dostupného ...

    (36) Po Článku 5(6) sa pridá nový Článok 5 (7) v nasledujúcom znení:

    „Vo vzťahu k Finančnej pomoci vyplatenej po Dátume nadobudnutia účinnosti zmien: (a) Prijímateľský ...

    „Vo vzťahu k Finančnej pomoci vyplatenej po Dátume nadobudnutia účinnosti zmien:

    (a) Prijímateľský členský štát pokryje Emisné náklady (ako boli opísané v Článku 2(9)),

    (b) EFSF pokryje náklady a výdavky, ktoré vznikli v súvislosti so Zmluvami o poskytnutí finančnej ...

    (c) Tento Článok 5(7) sa žiadnym spôsobom netýka akéhokoľvek prísľubu Prijímateľského členského ...

    (37) Po Článku 5(7) sa pridá nový Článok 5 (8) v nasledujúcom znení:

    „Členské štáty eurozóny sa môžu rozhodnutím na základe Článku 10(6) dohodnúť, že EFSF ...

    „Členské štáty eurozóny sa môžu rozhodnutím na základe Článku 10(6) dohodnúť, že EFSF ...

    (38) Vkladá sa nový Článok 5(9) v znení: „Berie sa na vedomie a súhlasí sa s tým, že ustanovenia ...

    (39) Článok 6(1) sa mení tak, že pojem „úveru“ sa nahradí pojmom „Finančnej pomoci“.

    (40) Článok 6(4) sa mení tak, že slová „v súvislosti s úverom“ sa nahradia slovami „vo ...

    (41) V Článkoch 6(7), 6(8) a 6(9) sa pojmy „Dlžník“ alebo „Dlžníci“ v akomkoľvek tvare ...

    (42) V Článkoch 6(7) a 6(8) sa pojmy „Úver“ a „Úvery“ v akomkoľvek tvare nahradia pojmom ...

    (43) V Článku 6(7) sa za slová „skutočne prijatých od pôvodných Prijímateľských členských ...

    (44) Článok 7(1) sa mení tak, že za slová „Požadovaný podiel je zhodný s Percentom nastaveného ...

    (45) Článok 7(3)(v) sa mení tak, že slová „Zmluvy o pôžičke, Úveru“ sa nahradia slovami ...

    (46) V Článku 8(1) sa každý výskyt pojmu „Zmluva o pôžičke“ nahradí slovami „Zmluva o ...

    (47) Článok 8(2) sa mení takto:

    (a) po slovách „sa nemôže od Odstupujúceho ručiteľa požadovať, aby poskytoval svoju Záruku“ ...

    (b) po slovách „akýchkoľvek ďalších Záruk, ktoré majú byť poskytnuté na základe tejto ...

    (c) po slovách „budú vydané“ a pred slovami „zostávajúcimi Ručiteľmi“ sa pridajú slová ...

    (d) po slovách „a Upravený percentuálny kvocient príspevku pre poskytovanie ďalších Záruk“ ...

    (e) po slovách „Odstupujúceho ručiteľa s účinnosťou od vstupu tejto Zmluvy do platnosti“ ...

    (48) V Článku 9:

    (a) názov Článku 9 sa mení tak, že slová „Zmluvy o pôžičke“ sa nahradia slovami „Zmluvy ...

    (b) každý výskyt pojmu „Zmluva o pôžičke“ sa nahradí slovami „Zmluva o poskytnutí finančnej ...

    (49) Článok 10(5) sa mení tak, že:

    (a) každý výskyt pojmu „Zmluva o pôžičke“ sa nahradí slovami „Zmluva o poskytnutí finančnej ...

    (b) na koniec odseku (a) sa vkladajú slová: „akékoľvek rozhodnutie zmeniť cenovú štruktúru ...

    (c) v pododseku (b) sa odstránia slová „na základe správy Komisie“ a po slovách „podmienenčné ...

    (d) vloží sa nový pododsek: „(j) akýkoľvek prenos práv, povinností a/alebo zodpovedností EFSF ...

    (e) vloží sa nový pododsek: „(k) prijatie alebo zmena akýchkoľvek pokynov, na ktoré odkazujú ...

    (50) Článok 10(6) sa mení tak, že každý výskyt pojmu „Zmluva o pôžičke“ sa nahradí slovami ...

    (51) V Článku 10(8) sa každý výskyt pojmu „Zmluva o úvere“ nahradí slovami „Zmluva o poskytnutí ...

    (52) V Článku 10(10) sa slová „Zmluvu o úvere“ nahradia slovami „Zmluvu o poskytnutí finančnej ...

    (53) V Článku 11 sa slová „v Článku 2(9)“ nahrádzajú slovami „v Článku 2(10)“ a každý ...

    (54) Článok 12 sa mení tak, že každý výskyt pojmu „Dlžník“ sa nahradí slovami „Prijímateľský ...

    (55) Článok 13(1) sa mení tak, že slovo „Dlžníkom“ sa nahradí slovami „Prjímateľským ...

    (56) Článok 13(3) sa mení tak, že slová „z dohôd umožňujúcich poskytnutie pôžičky“ sa ...

    (57) V Článku 13(9) sa pridajú slová „Pojmy „Zmluva o poskytnutí finančnej pomoci“ a „Finančná ...

    (58) Vkladá sa nový článok 13(10) v tomto znení:

    „Po založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu („EMS“) EFSF môže po schválení na základe ...

    „Po založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu („EMS“) EFSF môže po schválení na základe ...

    (59) Príloha 1 (Zoznam Ručiteľov s ich príslušnými Ručiteľskými prísľubmi) sa od Dátumu ...

    (60) Príloha 2 (Kvocient príspevku) sa od Dátumu nadobudnutia zmien vo vzťahu k Nástrojom financovania ...

    (61) Všetky ďalšie články a prílohy ostávajú nezmenené.

    2. ROZHODNÉ PRÁVO A SÚDNA PRÍSLUŠNOSŤ

    (1) Tento Dodatok a akékoľvek mimozmluvné záväzky, ktoré z neho vyplývajú alebo v súvislosti ...

    (2) Akýkoľvek spor vyplývajúci z tohto Dodatku bude urovnaný priateľsky. Ak to nebude možné, ...

    3. NADOBUDNUTIE PLATNOSTI A PRECHODNÉ USTANOVENIA

    (1) Zmluvné strany sa dohodli, že zmeny Rámcovej zmluvy vstúpia do platnosti a stanú sa záväznými ...

    (2) Berie sa na vedomie a súhlasí sa s tým, že zmeny Rámcovej zmluvy nemenia ani neovplyvňujú ...

    (3) Berie sa na vedomie a súhlasí sa s tým, že zmeny Zmluvy nezmenia ani neovplyvnia práva a povinnosti ...

    (4) Berie sa na vedomie a súhlasí sa s tým, že EFSF neobdržalo Potvrdenie zmien od všetkých Zmluvných ...

    (5) Berie sa na vedomie a súhlasí sa s tým, že Potvrdenie zmien Členského štátu môže mať ...

    4. VYHOTOVENIE DODATKU

    Tento Dodatok môže byť vyhotovený v akomkoľvek počte rovnopisov podpísaných jednou alebo viacerými ...

    EFSF musí okamžite po podpise tohto Dodatku poskytnúť vyhotovené kópie Dodatku každej zmluvnej ...

    5. PRÍLOHY

    Neoddeliteľnou súčasťou tohto Dodatku sú tieto prílohy:

    1. List ručiteľov s ich príslušnými Ručiteľskými prísľubmi,

    2. Kvocient príspevku a

    3. Vzor Potvrdenia zmien.

    Za členské štáty eurozóny

    Belgické kráľovstvo

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Spolková republika Nemecko

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Estónska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Írsko

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Helénska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Španielske kráľovstvo

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Francúzska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Talianska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Cyperská republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Luxemburské veľkovojvodstvo

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Malta

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Holandské kráľovstvo

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Rakúska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Portugalská republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Slovinská republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Slovenská republika

    V zastúpení: Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Meno: Ivan Mikloš

    Funkcia: podpredseda vlády a minister financií

    Dátum: 7. septembra 2011

    Fínska republika

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    Za EFSF

    EURÓPSKY FINANČNÝ STABILIZAČNÝ NÁSTROJ

    V zastúpení:

    Meno:

    Funkcia:

    Dátum:

    PRÍLOHA 1

    LIST RUČITEĽSKÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EUROZÓNY S ICH PRÍSLUŠNÝMI RUČITEĽSKÝMI PRÍSĽUBMI ...

    Krajina RučiteľsképrísľubyEUR (mil.) Belgické kráľovstvo 27,031.99 Spolková republika Nemecko ...

    * Helénska republika, Írsko a Portugalská republika sa stali Odstupujúcimi ručiteľmi. Portugalsko ...

    PRÍLOHA 2

    KVOCIENT PRÍSPEVKU VO VZŤAHU K NÁSTROJOM FINANCOVANIA, KTORÉ BOLI VYDANÉ ALEBO DO KTORÝCH SA VSTÚPILO ...

    Členský štát Kvocient upísania imaniaECB % Kvocientpríspevku Belgické kráľovstvo 2.4256 3.4666 ...

    * Od Dátumu nadobudnutia účinnosti zmien sa Helénska republika, Írsko a Portugalská republika ...

    PRÍLOHA 3

    VZOR PRE POTVRDENIE ZMIEN

    [Listová hlavička Predstaviteľa Členského štátu eurozóny]

    Faxom a následne doporučenou zásielkou:

    European Financial Stability Facility43, avenue John F. Kennedy, L-1855 LuxembourgFax: +352 260 962 ...

    Kópia pre:

    Secretariat of the Eurogroup Working GroupDG ECFIN BU-24 03/027, 1049 Brussels, BelgiumFax: +32-2-295 ...

    Vec: Európsky Finančný Stabilizačný Nástroj („EFSF“) – Potvrdenie zmien

    Vážení páni,

    odvolávame sa na (i) EFSF Rámcovú zmluvu medzi Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, ...

    Týmto Vám oznamujeme, že podľa našich vnútroštátnych právnych predpisov sme riadne oprávnení ...

    S pozdravom,

    [Názov Členského štátu eurozóny]

    [•]                                    [•]

    Prevziať prílohu - Anglické znenie textu ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore