Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Právneho nástroja o extradícii medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými podľa článku 3 odseku 2 Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o extradícii podpísanej 25. júna 2003 29/2010 účinný od 30.01.2010

Platnosť od: 30.01.2010
Účinnosť od: 30.01.2010
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Právneho nástroja o extradícii medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými podľa článku 3 odseku 2 Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o extradícii podpísanej 25. júna 2003 29/2010 účinný od 30.01.2010
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 29/2010 s účinnosťou od 30.01.2010
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 6. februára 2006 bol v Bratislave ...

Národná rada Slovenskej republiky s právnym nástrojom o extradícii vyslovila súhlas uznesením ...

Prezident Slovenskej republiky právny nástroj o extradícii ratifikoval 27. júla 2006.

Právny nástroj o extradícii nadobudne platnosť 1. februára 2010 v súlade s bodom 5.(a).

Prílohy

    K oznámeniu č. 29/2010 Z. z.

    Právny nástroj o extradícii medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými podľa ...

    1.

    Podľa článku 3 odseku 2 Dohody medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o extradícii ...

    (a)

    Článok 4 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článkoch I a II prílohy k tomuto ...

    (b)

    Článok 5 odsek 1 a článok 7 odsek 1 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako sú dané v článku ...

    (c)

    Článok 5 odsek 2 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XII odseku 6 prílohy ...

    (d)

    Článok 6 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XII odseku 3 prílohy k tomuto ...

    (e)

    Článok 8 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XIII prílohy k tomuto právnemu ...

    (f)

    Článok 9 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku VII prílohy k tomuto právnemu ...

    (g)

    Článok 10 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku VIII prílohy k tomuto právnemu ...

    (h)

    Článok 11 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XV prílohy k tomuto právnemu ...

    (i)

    Článok 12 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XVII prílohy k tomuto právnemu ...

    (j)

    Článok 13 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XVIII prílohy k tomuto ...

    (k)

    Článok 14 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii, ako je daný v článku XIV prílohy k tomuto právnemu ...

    2. Príloha, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou tohto právneho nástroja, zohľadňuje integrovaný ...

    3. V súlade s článkom 16 Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii tento právny nástroj sa vzťahuje ...

    4. Tento právny nástroj sa nepoužije na žiadosti o vydanie podané pred nadobudnutím jeho platnosti ...

    (a) Tento právny nástroj podlieha zo strany Slovenskej republiky a Spojených štátov amerických ...

    (b) V prípade ukončenia platnosti Dohody medzi EÚ a U. S. o extradícii platnosť tohto právneho ...

    (c) Slovenská republika a Spojené štáty americké môžu tiež ukončiť platnosť tohto právneho ...

    Článok I

    Slovenská republika a Spojené štáty americké sa dohodli, že si na riadne podanú žiadosť podľa ...

    Článok II

    (a) bez ohľadu na to, či právny poriadok dožadujúceho a dožiadaného štátu zaraďuje trestný ...

    (b) bez ohľadu na to, či trestný čin je činom, pri ktorom federálne zákonodarstvo Spojených ...

    (c) v trestných veciach týkajúcich sa daní, colných poplatkov, menového dohľadu a kontroly dovozu ...

    Článok III

    Článok IV

    Žiadna osoba nesmie byť stíhaná za akýkoľvek trestný čin spáchaný pred jej vydaním ako ten, ...

    Článok V

    Páchateľ trestného činu nebude odovzdaný podľa ustanovení tejto zmluvy, ak je jeho stíhanie ...

    Článok VI

    Článok VII

    Článok VIII

    (a) či žiadosti boli podané podľa zmluvy;

    (b) miesta, kde bol spáchaný každý z trestných činov;

    (c) príslušné záujmy dožadujúcich štátov;

    (d) závažnosť trestných činov;

    (e) občianstvo poškodeného;

    (f) možnosť akéhokoľvek následného vydania medzi dožadujúcimi štátmi; a

    (g) časová postupnosť, v akej boli žiadosti prijaté od dožadujúcich štátov.

    Článok IX

    Podľa ustanovení tejto zmluvy nemá žiadna zo zmluvných strán povinnosť vydať svojich vlastných ...

    Článok X

    Dožadujúci štát uhradí všetky náklady spojené s prekladom extradičných materiálov a s prevozom ...

    Článok XI

    Všetky veci, ktoré sa nachádzajú u páchateľa trestného činu v čase jeho zadržania, bez ohľadu ...

    Článok XII

    Článok XIII

    Článok XIV

    Ak na podporu svojej žiadosti o vydanie dožadujúci štát zvažuje predloženie mimoriadne citlivých ...

    Článok XV

    Ak vyžiadaná osoba súhlasí s odovzdaním do dožadujúceho štátu, dožiadaný štát môže v ...

    Článok XVI

    V každom prípade, keď jedna zo zmluvných strán požiada o zadržanie, väzbu alebo vydanie páchateľov ...

    Článok XVII

    Článok XVIII

    Ak právny poriadok dožadujúceho štátu umožňuje za trestný čin, pre ktorý sa žiada vydanie, ...

    Článok XIX

    Táto zmluva zostane v platnosti do uplynutia jedného roka od dátumu doručenia oznámenia o ukončení ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore