Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou o zabránení dvojitému zdaneniu a predchádzaní daňovému úniku vzťahujúcej sa na dane z príjmov a z majetku 287/2001 účinný od 24.07.2001

Platnosť od: 24.07.2001
Účinnosť od: 24.07.2001
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu, Daň z nehnuteľnosti

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou o zabránení dvojitému zdaneniu a predchádzaní daňovému úniku vzťahujúcej sa na dane z príjmov a z majetku 287/2001 účinný od 24.07.2001
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 287/2001 s účinnosťou od 24.07.2001
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 12. novembra 1999 bola v Bratislave ...

Prílohy

    ZMLUVA medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou o zabránení dvojitému zdaneniu a predchádzaní daňovému úniku vzťahujúca sa na dane z príjmov a z majetku

    Na dôkaz toho podpísaní, na to riadne splnomocnení, podpísali túto zmluvu.Dané v Bratislave 12. ...

    Slovenská republika a Bulharská republika,

    prajúc si uzavrieť zmluvu o zabránení dvojitému zdaneniu a predchádzaní daňovému úniku vzťahujúcu ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného zmluvného štátu alebo oboch zmluvných ...

    Článok 2

    1.

    Táto zmluva sa vzťahuje na dane z príjmov a z majetku ukladané v mene niektorého zmluvného štátu ...

    2.

    Za dane z príjmov a z majetku sa považujú všetky dane ukladané z celkových príjmov, z celkového ...

    3.

    Súčasné dane, na ktoré sa zmluva vzťahuje, sú najmä:

    a)

    na Slovensku

    (i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    (ii)

    daň z príjmov právnických osôb,

    (iii)

    daň z nehnuteľností

    (ďalej len „slovenská daň“),

    b)

    v Bulharsku

    (i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    (ii)

    daň z príjmov právnických osôb,

    (iii)

    daň z nehnuteľností

    (ďalej len „bulharská daň“).

    4.

    Táto zmluva sa vzťahuje aj na všetky dane podobného druhu, ktoré sa budú ukladať po dátume podpísania ...

    Článok 3

    1.

    Na účely tejto zmluvy, ak súvislosť nevyžaduje odlišný výklad,

    a)

    výrazy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa daných súvislostí ...

    b)

    výraz

    (i)

    „Slovensko“ označuje Slovenskú republiku, a ak je použitý v zemepisnom zmysle, označuje územie, ...

    (ii)

    „Bulharsko“ označuje Bulharskú republiku, a ak je použitý v zemepisnom zmysle, označuje územie ...

    c)

    výraz „osoba“ zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a všetky iné združenia osôb,

    d)

    výraz „spoločnosť“ označuje každú právnickú osobu alebo každého nositeľa práv považovaného ...

    e)

    výrazy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    f)

    výraz „štátny príslušník“ označuje

    (i)

    každú fyzickú osobu, ktorá má štátne občianstvo niektorého zmluvného štátu,

    (ii)

    každú právnickú osobu, osobnú obchodnú spoločnosť (partnership) alebo združenie zriadené podľa ...

    g)

    výraz „medzinárodná doprava“ označuje každú dopravu uskutočňovanú loďou, člnom, lietadlom, ...

    h)

    výraz „príslušný úrad“ označuje

    (i)

    ministra financií alebo jeho splnomocneného zástupcu, v prípade Slovenska,

    (ii)

    ministra financií alebo jeho splnomocneného zástupcu, v prípade Bulharska.

    2.

    Pokiaľ ide o uplatnenie tejto zmluvy zmluvným štátom, každý výraz nedefinovaný v zmluve, ak ...

    Článok 4

    1.

    Na účely tejto zmluvy výraz „rezident zmluvného štátu“ označuje každú osobu, ktorá podľa ...

    2.

    Ak je fyzická osoba podľa ustanovení odseku 1 rezidentom oboch zmluvných štátov, jej postavenie ...

    a)

    táto osoba sa považuje za rezidenta len toho štátu, v ktorom má stály byt; ak má stály byt v ...

    b)

    ak nemožno určiť, v ktorom štáte má táto osoba stredisko svojich životne dôležitých záujmov, ...

    c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch štátoch alebo sa nezdržiava v žiadnom z nich, príslušné ...

    3.

    Ak iná osoba ako fyzická je podľa ustanovení odseku 1 rezidentom oboch zmluvných štátov, považuje ...

    Článok 5

    1.

    Na účely tejto zmluvy výraz „stála prevádzkareň“ označuje trvalé zariadenie na podnikanie, ...

    2.

    Výraz „stála prevádzkareň“ zahŕňa najmä

    a)

    miesto vedenia,

    b)

    pobočku,

    c)

    kanceláriu,

    d)

    továreň,

    e)

    dielňu,

    f)

    baňu, nálezisko ropy alebo plynu, lom alebo akékoľvek iné miesto ťažby prírodných zdrojov.

    3.

    Stavenisko, stavba alebo inštalačný projekt tvoria stálu prevádzkareň len vtedy, ak trvajú dlhšie ...

    4.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku výraz „stála prevádzkareň“ nezahŕňa ...

    a)

    zariadenie, ktoré podnik využíva iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo dodania tovaru patriaceho ...

    b)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo ...

    c)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely spracovania iným podnikom,

    d)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely poskytovania akýchkoľvek iných ...

    f)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely vykonávania akýchkoľvek kombinovaných ...

    5.

    Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2, ak iná osoba ako nezávislý zástupca v zmysle odseku 7 ...

    6.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku poisťovacia spoločnosť jedného zmluvného ...

    7.

    Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkareň v niektorom zmluvnom štáte len preto, že ...

    8.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z nehnuteľného majetku (vrátane príjmov ...

    2.

    Výraz „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného ...

    3.

    Ustanovenie odseku 1 sa použije na príjmy z priameho užívania, z nájmu alebo z každého iného ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa vzťahujú aj na príjmy z nehnuteľného majetku podniku a na príjmy ...

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto štáte, ak podnik nevykonáva ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Pri určovaní ziskov stálej prevádzkarne sa povoľuje odpočítavať náklady podniku vynaložené ...

    4.

    Ak je v niektorom zmluvnom štáte obvyklé určiť zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni ...

    5.

    Stálej prevádzkarni sa nepripočítavajú žiadne zisky na základe skutočnosti, že iba nakupovala ...

    6.

    Zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni, sa na účely predchádzajúcich odsekov ...

    7.

    Ak zisky zahŕňajú časti príjmov osobitne uvedených v iných článkoch tejto zmluvy, ustanovenia ...

    Článok 8

    1.

    Zisky dosiahnuté podnikom niektorého zmluvného štátu z prevádzkovania lode, člnu, lietadla, železničného ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 platia aj na zisky z účasti na poole, spoločnej prevádzke alebo na medzinárodnej ...

    Článok 9

    1.

    Aka ak v takýchto prípadoch sú oba podniky vo svojich obchodných alebo finančných vzťahoch viazané ...

    a)

    podnik jedného zmluvného štátu sa zúčastňuje priamo alebo nepriamo na riadení, kontrole alebo ...

    b)

    tie isté osoby sa priamo alebo nepriamo zúčastňujú na riadení, kontrole alebo na majetku podniku ...

    2.

    Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto štátu a následne zdaní zisky, z ktorých ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, rezidentovi ...

    2.

    Tieto dividendy však možno zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, ktorého spoločnosť vyplácajúca ...

    Ustanovenia tohto odseku neovplyvňujú zdanenie ziskov spoločnosti, z ktorých dividendy vyplácajú. ...

    3.

    Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií alebo z iných práv podieľať ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je rezidentom jedného ...

    5.

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    Článok 11

    1.

    Úroky, ktoré majú zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácajú sa rezidentovi druhého zmluvného ...

    2.

    Tieto úroky však možno zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to podľa právnych ...

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 úroky, ktoré majú zdroj v jednom zmluvnom štáte a platia sa ...

    4.

    Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu ...

    5.

    Ustanovenia odsekov 1, 2 a 3 sa nepoužijú, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom jedného ...

    6.

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom tohto štátu. ...

    7.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky a poplatky za služby, ktoré majú zdroj v jednom zmluvnom štáte a skutočne ...

    2.

    Tieto licenčné poplatky a poplatky za služby však možno zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, v ktorom ...

    3.

    Výraz „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje všetky platby prijaté ako odplata ...

    4.

    Výraz „poplatky za služby“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu každej ...

    5.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov a poplatkov ...

    6.

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky a poplatky za služby majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ ...

    7.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov, ktoré existujú medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných ...

    Článok 13

    1.

    Zisky, ktoré plynú rezidentovi jedného zmluvného štátu zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného ...

    2.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ...

    3.

    Zisky zo scudzenia lode, člnu, lietadla, železničného alebo cestného vozidla prevádzkovaného ...

    4.

    Zisky zo scudzenia iného majetku, než je uvedený v odsekoch 1, 2 a 3, podliehajú zdaneniu len v ...

    Článok 14

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z odborných služieb alebo z iných činností ...

    2.

    Výraz „odborné služby“ zahŕňa najmä nezávislé vedecké, literárne, umelecké, výchovné ...

    Článok 15

    1.

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania, ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    a)

    príjemca sa zdržiava v druhom štáte počas jedného obdobia alebo viacerých období, ktoré nepresiahnu ...

    b)

    odmeny vypláca zamestnávateľ alebo sa vyplácajú v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkarne alebo stálej základne, ktorú má zamestnávateľ v ...

    3.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku odmeny poberané z dôvodu zamestnania vykonávaného ...

    Článok 16

    Tantiémy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen štatutárneho ...

    Článok 17

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu vystupujúci na verejnosti ako umelec, ...

    2.

    Ak príjmy z činností osobne vykonávaných umelcom alebo športovcom neplynú tomuto umelcovi alebo ...

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 príjmy uvedené v tomto článku sú vyňaté zo zdanenia ...

    Článok 18

    1.

    Dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané z dôvodu predchádzajúceho zamestnania rezidentovi niektorého ...

    2.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 vyplatené dôchodky a iné podobné platby uskutočnené podľa ...

    Článok 19

    1.

    a)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, iné ako dôchodok, vyplácané jedným zmluvným štátom alebo ...

    b)

    Takéto platy, mzdy a iné podobné odmeny však podliehajú zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ...

    (i)

    je štátnym príslušníkom tohto štátu, alebo

    (ii)

    sa nestala rezidentom tohto štátu len z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    2.

    a)

    Akýkoľvek dôchodok vyplácaný priamo alebo z fondov, ktoré vytvoril jeden zmluvný štát alebo ...

    b)

    Takýto dôchodok však podlieha zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ak fyzická osoba je rezidentom ...

    3.

    Ustanovenia článkov 15, 16, 17 a 18 sa použijú na platy, mzdy a iné podobné odmeny a na dôchodky ...

    Článok 20

    1.

    Platby, ktoré študent alebo žiak učilišťa, ktorý je alebo bezprostredne pred svojím príchodom ...

    2.

    V súvislosti s grantmi, štipendiami a odmenami zo zamestnania, ktoré nie sú zahrnuté v odseku 1, ...

    Článok 21

    1.

    Fyzická osoba, ktorá navštívi zmluvný štát na účely výučby alebo výskumu na univerzite, ...

    2.

    Ustanovenie predchádzajúceho odseku sa nevzťahuje na príjmy z výskumu, ak takúto činnosť nevykonáva ...

    Článok 22

    1.

    Príjmy rezidenta jedného zmluvného štátu bez ohľadu na ich zdroj, ktoré sa neuvádzajú v predchádzajúcich ...

    2.

    Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije na iné príjmy ako na príjmy z nehnuteľného majetku, ktorý je ...

    Článok 23

    1.

    Nehnuteľný majetok uvedený v článku 6, ktorý vlastní rezident jedného zmluvného štátu a ktorý ...

    2.

    Hnuteľný majetok, ktorý je časťou prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ktorú má podnik ...

    3.

    Loď, čln, lietadlo, železničné a cestné vozidlo, ktoré prevádzkuje rezident zmluvného štátu ...

    4.

    Všetky ostatné časti majetku rezidenta zmluvného štátu podliehajú zdaneniu iba v tomto štáte. ...

    Článok 24

    1.

    Ak rezident jedného zmluvného štátu poberá príjmy alebo vlastní majetok, ktorý v súlade s ustanoveniami ...

    a)

    znížiť daň z príjmov tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z príjmov zaplatenej v tomto druhom ...

    b)

    znížiť daň z majetku tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z majetku zaplatenej v tomto druhom ...

    2.

    Ak v súlade s ktorýmkoľvek ustanovením tejto zmluvy príjmy, ktoré poberá, alebo majetok, ktorý ...

    Článok 25

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte žiadnemu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Ak sa neuplatnia ustanovenia článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 7 alebo článku 12 ods. 7, úroky, ...

    4.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých majetok úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ...

    5.

    Ustanovenia tohto článku sa bez ohľadu na ustanovenia článku 2 vzťahujú na dane akéhokoľvek ...

    Článok 26

    1.

    Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo oboch zmluvných štátov vedú alebo budú viesť ...

    2.

    Ak príslušný úrad považuje námietku za oprávnenú a ak nie je sám schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné úrady zmluvných štátov sa vynasnažia vyriešiť vzájomnou dohodou akékoľvek ťažkosti ...

    4.

    Príslušné úrady zmluvných štátov môžu vzájomne komunikovať priamo, ako aj prostredníctvom ...

    Článok 27

    1.

    Príslušné úrady zmluvných štátov si vymieňajú informácie potrebné na uplatňovanie ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 sa nebudú v žiadnom prípade vykladať tak, že niektorému zmluvnému štátu ...

    a)

    vykonať správne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy alebo správnu prax tohto alebo ...

    b)

    poskytnúť informácie, ktoré by nebolo možné získať na základe právnych predpisov alebo v riadnom ...

    c)

    poskytnúť informácie, ktoré by odhalili akékoľvek obchodné, hospodárske, priemyselné, komerčné ...

    Článok 28

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy sa nedotýkajú daňových výsad, ktoré prislúchajú členom diplomatických ...

    Článok 29

    1.

    Táto zmluva podlieha ratifikácii a ratifikačné listiny sa vymenia čo najskôr. Zmluvné štáty ...

    2.

    Táto zmluva nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín a ustanovenia tejto zmluvy sa ...

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji zo sumy príjmov poberaných 1. januára alebo neskôr ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní z príjmov a daní z majetku na dane ukladané za každý daňový rok, ...

    3.

    Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy stráca vo vzájomných vzťahoch medzi Slovenskou republikou ...

    Článok 30

    Táto zmluva zostane v platnosti, kým ju niektorý zmluvný štát nevypovie. Každý zmluvný štát ...

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na sumy príjmov vyplácané 1. januára alebo neskôr ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní z príjmov a daní z majetku na dane ukladané za každý daňový rok, ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore