Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Novým Zélandom o programe pracovnej dovolenky 159/2012 účinný od 31.05.2012

Platnosť od: 31.05.2012
Účinnosť od: 31.05.2012
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Novým Zélandom o programe pracovnej dovolenky 159/2012 účinný od 31.05.2012
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 159/2012 s účinnosťou od 31.05.2012
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 14. júna 2011 bola v Bratislave ...

Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas uznesením č. 598 z 13. septembra ...

Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 19. októbra 2011.

Zmluva nadobudla platnosť 17. apríla 2012 v súlade s článkom 15 ods. 1.

K oznámeniu č. 159/2012 Z. z.

ZMLUVA

medzi Slovenskou republikou a Novým Zélandom o programe pracovnej dovolenky

Slovenská republika a Nový Zéland

(ďalej len „strany“) želajúc si upevniť priateľské vzťahy medzi oboma krajinami

dohodli sa na nasledujúcej pôsobnosti programu pracovnej dovolenky (ďalej len „program“) medzi ...

Článok 1

Podľa článku 2 tejto zmluvy vydá Nový Zéland na žiadosť štátneho občana Slovenskej republiky ...

a)

hlavným cieľom pobytu je dovolenka na Novom Zélande spojená so zamestnaním a štúdiom, ktoré ...

b)

v čase podania žiadosti je vo veku od 18 do 35 rokov vrátane;

c)

nie je sprevádzaný závislými osobami;

d)

je držiteľom platného pasu Slovenskej republiky;

e)

má lístok platný na odchod z Nového Zélandu alebo finančné prostriedky postačujúce na jeho ...

f)

má dostatok finančných prostriedkov na zabezpečenie svojho pobytu na Novom Zélande podľa rozhodnutia ...

g)

zaplatí príslušný poplatok za žiadosť o dočasné vízum;

h)

má komplexné zdravotné poistenie platné na obdobie celého svojho pobytu na Novom Zélande;

i)

spĺňa zdravotné a morálne požiadavky predpísané Novým Zélandom a

j)

nezúčastnil sa programu predtým.

Článok 2

(1)

Nový Zéland vydá v kalendárnom roku najviac sto (100) dočasných víz štátnym občanom Slovenskej ...

(2)

Nový Zéland písomne upovedomí Slovenskú republiku o akomkoľvek rozhodnutí o úprave počtu dočasných ...

Článok 3

Nový Zéland umožní štátnemu občanovi Slovenskej republiky, ktorý je držiteľom dočasného ...

Článok 4

Nový Zéland vyžaduje od každého štátneho občana Slovenskej republiky, ktorý vstúpil na Nový ...

Článok 5

(1)

Nový Zéland neumožní štátnym občanom Slovenskej republiky, ktorí vstúpili na Nový Zéland ...

(2)

Nový Zéland umožní štátnym občanom Slovenskej republiky, ktorí vstúpili na Nový Zéland na ...

Článok 6

Podľa článku 7 tejto zmluvy vydá Slovenská republika prostredníctvom diplomatických misií a ...

a)

hlavným cieľom pobytu je dovolenka na území Slovenskej republiky spojená so zamestnaním a štúdiom, ...

b)

v čase podania žiadosti je vo veku od 18 do 35 rokov vrátane;

c)

nie je sprevádzaný závislými osobami;

d)

je držiteľom platného pasu Nového Zélandu;

e)

má lístok platný na odchod z územia Slovenskej republiky alebo finančné prostriedky postačujúce ...

f)

má dostatok finančných prostriedkov na zabezpečenie životných nákladov na začiatok svojho pobytu ...

g)

zaplatí príslušný poplatok za žiadosť o národné vízum;

h)

má komplexné zdravotné poistenie platné na obdobie celého svojho pobytu na území Slovenskej republiky; ...

i)

spĺňa podmienky stanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi Slovenskej republiky a

j)

nezúčastnil sa programu predtým.

Článok 7

(1)

Slovenská republika vydá v kalendárnom roku najviac sto (100) národných víz štátnym občanom ...

(2)

Slovenská republika písomne upovedomí Nový Zéland o akomkoľvek rozhodnutí o úprave počtu uvedených ...

Článok 8

Slovenská republika umožní štátnemu občanovi Nového Zélandu, ktorý je držiteľom národného ...

Článok 9

Slovenská republika vyžaduje od každého štátneho občana Nového Zélandu, ktorý vstúpil na ...

Článok 10

(1)

Slovenská republika neumožní štátnym občanom Nového Zélandu, ktorí vstúpili na územie Slovenskej ...

(2)

Slovenská republika umožní štátnym občanom Nového Zélandu, ktorí vstúpili na územie Slovenskej ...

Článok 11

(1)

Bez ohľadu na články 1 a 6 tejto zmluvy môže každá strana v súlade so svojimi vnútroštátnymi ...

(2)

Každá strana môže v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi odoprieť vstup na ...

Článok 12

(1)

Každá strana môže diplomatickou cestou kedykoľvek požiadať o konzultácie ustanovení tejto zmluvy. ...

(2)

Akýkoľvek spor medzi stranami vyplývajúci z interpretácie alebo vykonávania tejto zmluvy sa rieši ...

Článok 13

Táto zmluva sa môže meniť a dopĺňať po vzájomnej písomnej dohode strán prostredníctvom výmeny ...

Článok 14

(1)

Každá strana môže úplne alebo čiastočne prerušiť vykonávanie tejto zmluvy z dôvodov verejnej ...

(2)

Strana, ktorá preruší vykonávanie tejto zmluvy podľa odseku 1, o tom bezodkladne informuje druhú ...

Článok 15

(1)

Táto zmluva sa uzaviera na neurčitý čas. Každá strana oznámi druhej strane diplomatickou cestou ...

(2)

Každá strana môže vypovedať túto zmluvu písomným oznámením diplomatickou cestou. V prípade ...

(3)

Každej osobe, ktorá je v deň prerušenia vykonávania alebo vypovedania tejto zmluvy držiteľom ...

Dané v Bratislave 14. júna 2011 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku a v ...

Za Slovenskú republiku:

Daniel Lipšic v. r.

Za Nový Zéland:

Philip Wallace Griffiths v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore