Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničnch vecí o dojednaní Zmluvy medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Rakúskou republikou o vzájomnom výkone súdnych rozhodnutí v trestných veciach 113/1992 účinný od 24.03.1992

Platnosť od: 24.03.1992
Účinnosť od: 24.03.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Trestné konanie, Medzinárodné trestné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničnch vecí o dojednaní Zmluvy medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Rakúskou republikou o vzájomnom výkone súdnych rozhodnutí v trestných veciach 113/1992 účinný od 24.03.1992
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 113/1992 s účinnosťou od 24.03.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Rakúskou republikou o vzájomnom výkone súdnych ...

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 20. mája 1990 bola vo Viedni podpísaná ...

So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a ...

Zmluva nadobudla platnosť na základe svojho článku 26 ods. 1 dňom 1. marca 1992.

České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)

Prezident Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a spolkový prezident Rakúskej republiky,

vedení snahou ďalej rozvíjať dobré susedské vzťahy a uľahčiť právne vzťahy medzi oboma štátmi, ...

prihliadajúc na to, že výkon trestu odňatia slobody v štáte, ktorého sú odsúdení štátnymi ...

ako aj vedení prianím plne a dôsledne plniť ustanovenia Záverečného aktu Konferencie o bezpečnosti ...

dohodli sa uzavrieť túto Zmluvu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:prezident ...

PRVÁ ČASŤ

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

(1)

Zmluvné štáty sa zaväzujú vykonávať na žiadosť a za podmienok ustanovených touto Zmluvou rozhodnutia ...

(2)

Za štátneho občana zmluvného štátu sa považuje osoba, ktorá podľa právneho poriadku tohto ...

(3)

V tejto Zmluve výraz „ochranné opatrenie“ znamená opatrenie spojené s odňatím slobody, ktoré ...

Článok 2

(1)

Žiadosť podľa článku 1 ods. 1 podáva štát, ktorého súd vyniesol rozhodnutie (odsudzujúci ...

(2)

Odsúdený, jeho zákonný zástupca, manžel, jeho príbuzní v priamom pokolení a jeho súrodenci ...

Článok 3

Písomný styk tejto Zmluvy sa uskutočňuje medzi ministrom spravodlivosti Českej republiky alebo ...

Článok 4

Žiadosti, oznámenia a písomnosti k nim pripojené netreba prekladať ani legalizovať.

DRUHÁ ČASŤ

Prevzatie výkonu rozhodnutia a jeho účinky

Článok 5

Výkon rozhodnutia sa preberá len vtedy, ak čin, ktorého sa rozhodnutie týka, je súdne trestným ...

Článok 6

(1)

Výkon súdneho rozhodnutia týkajúceho sa trestného činu spočívajúceho v porušení predpisov ...

(2)

Prevzatie výkonu rozhodnutia nemožno odmietnuť len preto, že v právnom poriadku vykonávajúceho ...

Článok 7

Výkon rozhodnutia sa nepreberá, ak čin, ktorého sa rozhodnutie týka, je podľa názoru vykonávajúceho ...

Článok 8

Výkon rozhodnutia sa nepreberá, ak čin, ktorého sa rozhodnutie týka, má podľa názoru vykonávajúceho ...

Článok 9

Výkon rozhodnutia sa môže odmietnuť, ak

a)

výkon trestu alebo ochranného opatrenia je premlčaný alebo nie je prípustný z iných dôvodov ...

b)

odsúdený bol vo vykonávajúcom štáte pre ten istý čin právoplatne odsúdený, oslobodený alebo ...

c)

rozhodnutie vydal výnimočný súd, ktorý bol ustanovený len dočasne;

d)

podľa názoru vykonávajúceho štátu by to ohrozilo jeho verejný poriadok alebo zásady jeho právneho ...

e)

odsúdený alebo jeho zákonný zástupca s tým prejavil nesúhlas;

f)

odsúdený je vo výkone trestu v odsudzujúcom štáte a v čase doručenia žiadosti ma vykonať trest ...

g)

odsúdený má bydlisko alebo trvalý pobyt v odsudzujúcom štáte.

Článok 10

Výkon rozhodnutia, ktoré bolo vynesené v neprítomnosti odsúdeného, sa prevezme len vtedy, ak odsúdený ...

Článok 11

Ak podľa názoru odsudzujúceho štátu nastanú podmienky pre prevzatie výkonu rozhodnutia podľa ...

Článok 12

(1)

Žiadosti podľa tejto Zmluvy sa podávajú písomne.

(2)

K žiadosti treba pripojiť:

a)

vyhotovenie alebo overený odpis rozsudku, opatrený potvrdením o právoplatnosti a vykonateľnosti, ...

b)

odpis použitých zákonných ustanovení, ako aj ustanovení o podmienečnom prepustení;

c)

údaje o odsúdenom, jeho štátnom občianstve, bydlisku alebo trvalom pobyte;

d)

potvrdenie o vykonanej časti trestu alebo ochranného opatrenia a započítateľnej dobe väzby;

e)

protokol o vyjadrení odsúdeného, ak sa nachádza ešte na území odsudzujúceho štátu, k možnosti ...

f)

ďalšie podklady a údaje, ktoré môžu mať význam pre posúdenie žiadosti.

Článok 13

Ak vykonávajúci štát zistí, že podklady a údaje, ktoré sa mu oznámili, sú nedostatočné, ...

Článok 14

Vykonávajúci štát upovedomí čo najskôr odsudzujúci štát, či a do akej miery sa žiadosti ...

Článok 15

(1)

Ak výkon rozhodnutia bol prevzatý, ustanoví súd vykonávajúceho štátu trest odňatia slobody ...

(2)

Celkový dopad výkonu rozhodnutia vo vykonávajúcom štáte nesmie byť pre odsúdeného nepriaznivejší ...

(3)

Výkon rozhodnutia včítane podmienečného prepustenia sa spravuje právnym poriadkom vykonávajúceho ...

(4)

Doba strávená vo väzbe alebo časť trestu ochranného opatrenia vykonaná v odsudzujúcom štáte ...

(5)

V prípade dodatočného zrušenia alebo zmeny súdneho rozhodnutia (článok 18 ods. 3) súd vykonávajúceho ...

Článok 16

Ak došlo k odsúdeniu za viaceré trestné činy, ale prevzatie výkonu sa vzťahuje len na časť ...

Článok 17

(1)

Ak sa žiadosti o prevzatie výkonu rozhodnutia vyhovie, odsudzujúci štát odovzdá odsúdeného v ...

(2)

Ak sa odsúdený vyhýba výkonu rozhodnutia vo vykonávajúcom štáte, odsudzujúci štát znova nadobúda ...

(3)

Právo odsudzujúceho štátu vykonať rozhodnutie zaniká s konečnou platnosťou, ak si odsúdený ...

(4)

Ak vo vykonávajúcom štáte sa proti odsúdenému začalo trestné stíhanie pre trestný čin, ktorý ...

Článok 18

(1)

Na odsúdeného sa plne vzťahuje amnestia udelená tak odsudzujúcim štátom, ako aj vykonávajúcim ...

(2)

Milosť môže udeliť odsúdenému vykonávajúci štát. Tým nie je vylúčené právo odsudzujúceho ...

(3)

Pre zrušenie alebo zmenu súdneho rozhodnutia, ktorého výkon sa prevzal, je výlučne príslušný ...

Článok 19

(1)

Zmluvné štáty sa v najkratšej možnej lehote vzájomne upovedomia o všetkých okolnostiach, ktoré ...

(2)

Odsudzujúci štát upovedomí vykonávajúci štát najmä o udelení amnestie alebo o zrušení alebo ...

(3)

Vykonávajúci štát upovedomí odsudzujúci štát, ak sa odsúdený vyhýba výkonu trestu, ako aj ...

Článok 20

(1)

Ak sa odsúdený nachádza na území odsudzujúceho štátu, bude odovzdaný vykonávajúcemu štátu ...

(2)

Odsudzujúci štát môže odložiť odovzdanie odsúdeného, ak je potrebné vykonať trestné stíhanie ...

Článok 21

Náklady vzniknuté v súvislosti s vykonávaním tejto Zmluvy, s výnimkou nákladov prevozu, sa nenahrádzajú. ...

Článok 22

(1)

Na žiadosť jedného zo zmluvných štátov sa povolí prevoz odsúdeného, ktorý nie je občanom ...

(2)

Žiadosti o prevoz sa podávajú písomne. K žiadosti sa pripojí vyhotovenie alebo overený odpis ...

(3)

Prevoz vykonajú orgány dožiadaného zmluvného štátu. Dožiadaný štát nesmie osobu, ktorá sa ...

(4)

Pri preprave vzdušnou cestou bez medzipristátia nie je potrebné výslovné povolenie prelietaného ...

(5)

Náklady prevozu, ktoré vzniknú dožiadanému zmluvnému štátu, uhrádza dožadujúci štát.

TRETIA ČASŤ

Záverečné ustanovenia

Článok 23

Záväzky vyplývajúce z viacstranných dohovorov nie sú touto Zmluvou dotknuté.

Článok 24

Táto Zmluva sa týka aj súdnych rozhodnutí, ktoré sa vydali pred nadobudnutím jej platnosti.

Článok 25

Táto Zmluva podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny budú vymenené v Prahe.

Článok 26

(1)

Táto Zmluva nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca po výmene ratifikačných listín.

(2)

Táto Zmluva zostáva v platnosti na neurčitú dobu, pokiaľ ju jeden zo zmluvných štátov diplomatickou ...

Dané vo Viedni 20. mája 1990 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, ...

Za

Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku:

Jiří Dienstbier v. r.

Za

Rakúsku republiku:

Dr. Alois Mock v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore