Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 312/2003 Z. z. o zdravotných požiadavkách na výrobu a uvádzanie na trh surového mlieka, tepelne ošetreného mlieka a mliečnych výrobkov 284/2004 účinný od 01.05.2004 do 31.12.2005

Platnosť od: 01.05.2004
Účinnosť od: 01.05.2004
Účinnosť do: 31.12.2005
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Potravinárstvo, Právo EÚ, Kontrolný systém, Ochrana spotrebiteľa, Veterinárna starostlivosť, Chovateľstvo, Zdravé životné podmienky

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 312/2003 Z. z. o zdravotných požiadavkách na výrobu a uvádzanie na trh surového mlieka, tepelne ošetreného mlieka a mliečnych výrobkov 284/2004 účinný od 01.05.2004 do 31.12.2005
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 284/2004 s účinnosťou od 01.05.2004
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Slovenskej republiky

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 312/2003 Z. z. o zdravotných ...

Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú ...

Čl. I

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 312/2003 Z. z. o zdravotných požiadavkách na výrobu a ...

1.

V § 2 ods. 1 písm. l) sa vypúšťajú slová: „alebo ústredný orgán členského štátu4) príslušný ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 4 sa vypúšťa.

2.

V § 2 ods. 1 písmeno r) znie:

„r) obchodom obchod medzi členskými štátmi podľa článku 23 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho ...

3.

V § 2 ods. 2 sa za slová „pojmy uvedené“ vkladajú slová „v prílohe č. 7 a“.

4.

Doterajší text § 5 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

„(2) Požiadavky uvedené v odseku 1 písm. i) a j) budú preskúmané s cieľom ich zmeny v dôsledku ...

5.

V § 5 ods. 1 písm. h) bode 3 sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 7a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:

„7a)
§ 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

6.

V § 8 ods. 2 sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladajú slová „(ďalej len „ministerstvo")“. ...

7.

V § 8 ods. 3 prvá veta znie:

„Prevádzkarniam, ktoré vyrábajú tradičné mliečne výrobky, ktoré sú uznané historicky alebo ...

8.

§ 8 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

„(5) Ministerstvo môže v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev vypracovať ...

9.

V § 9 ods. 6 sa odkaz 8 nad slovom „správy“ nahrádza odkazom 11.

10.

V § 9 ods. 8 sa odkaz 7 nad slovom „správy“ nahrádza odkazom 11.

11.

V § 9 ods. 9 sa odkaz 8 nad slovom „správy“ nahrádza odkazom 7.

12.

V § 10 ods. 1 sa slová „Pre prevádzkarne“ nahrádzajú slovom „Prevádzkarne“ a slovo „výnimky“ ...

13.

V § 10 ods. 1 písmeno b) znie:

„b) prevádzkareň podľa odseku 3 písm. a) musela počas predchádzajúceho roka spracovať menej ...

14.

V § 10 ods. 2 písmeno a) znie:

„a) množstvo mlieka spracovaného prevádzkarňou s limitovanou kapacitou v predchádzajúcom roku ...

15.

V § 10 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

„f)
názov a adresa prevádzkarne.“.

16.

V § 10 ods. 7 písm. b) sa slová „[príloha č. 3 časť E písm. f)]“ nahrádzajú slovami „[príloha ...

17.

V § 11 ods. 7 sa slová „Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len ministerstvo)“ ...

18.

V § 12 ods. 1 písm. d) sa slová „výsledky rôznych kontrol“ nahrádzajú slovami „výsledky ...

19.

V § 20 ods. 1 písm. c) sa slová „časti B“ nahrádzajú slovami „§ 3 až 18“.

20.

§ 23 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

„(3) Referenčné laboratórium Európskeho spoločenstva pre analýzy a testovanie mlieka a mliečnych ...

21.

Za § 25 sa vkladajú § 25a a 25b, ktoré znejú:

„§ 25a (1) Mlieko a mliečne výrobky získané pred dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení ...

22.

V prílohe č. 2 časti A bode 4 písm. a) sa odkazy 5 a 3 nad slovom „predpisu“ nahrádzajú odkazom ...

23.

V prílohe č. 2 časti A bode 4 písm. b) sa odkazy 6 a 4 nad slovom „predpisu“ nahrádzajú odkazom ...

24.

V prílohe č. 2 poznámky pod čiarou k odkazom 1 a 5 znejú:

„1) Príloha č. 2 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ...

25.

V prílohe č. 2 časti B bode 3 písm. e) sa slová „dostatočne oddelené“ nahrádzajú slovami ...

26.

V prílohe č. 2 časti C 1 IV bod 1 znie:

„(1) Surové mlieko z každého produkčného hospodárstva sa musí pravidelne kontrolovať náhodným ...

27.

V prílohe č. 2 časti C1 IV bode 2 prvej vete sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 10a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 10a znie:

„10a)
§ 8 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

28.

V prílohe č. 2 časti C1 IV bode 2 posledná veta znie:

„Dojenie sa vykonáva pod dozorom orgánu veterinárnej správy.10a)“.

29.

V prílohe č. 2 časti C1 IV bode 4 sa v poslednej vete nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 10a. ...

30.

V prílohe č. 2 časti C 1 IV bod 7 znie:

„(7) Ak do troch mesiacov od oznámenia výsledkov kontrol podľa bodu 1 na základe šetrenia podľa ...

31.

V prílohe č. 2 časti C 2 I bode 4 sa slovo „väzovým“ nahrádza slovom „väzným“.

32.

V prílohe č. 2 časti D sa za bod I vkladá nový bod II, ktorý znie:

„II. Surové mlieko byvolích kráv Týmto nie sú dotknuté limity ustanovené v I. skupine, ktorá ...

Doterajšie body II až IV sa označujú ako body III až V.

33.

V prílohe č. 2 časti D III sa slová „Surové kozie mlieko, surové ovčie mlieko, surové mlieko ...

34.

V prílohe č. 2 časti D IV sa slovo „vyšetrenie“ nahrádza slovom „šetrenie“.

35.

V prílohe č. 3 časti A písmeno c) znie:

„c) v miestnostiach na skladovanie surovín a výrobkov podľa tohto nariadenia rovnaké hygienické ...

36.

V prílohe č. 3 časti A písmeno f) znie:

„f) nástroje a pracovné zariadenia, ktoré sú určené na priamy styk so surovinami alebo s výrobkami, ...

37.

V prílohe č. 3 časti A písm. l) sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 10a.

38.

V prílohe č. 3 časti A písm. o) sa odkaz 2 nad slovom „zariadeniach“ umiestňuje nad slovo „správy“. ...

39.

V prílohe č. 3 časti B v nadpise sa slovo „SKLADOVANIE“ nahrádza slovom „SPRACOVANIE“.

40.

V prílohe č. 3 časti B I v bode 4 prvá veta znie:

„Na všetky účely sa musí používať pitná voda.“.

41.

V prílohe č. 3 časti B II v bode 1 sa vypúšťa písmeno c).

42.

V prílohe č. 3 časti B II sa za bod 1 vkladá nový bod 2, ktorý znie:

„(2) Fajčenie, pľuvanie, jedenie a pitie sa v miestnostiach, kde sa suroviny alebo výrobky podľa ...

Doterajšie body 2 a 3 sa označujú ako body 3 a 4.

43.

V prílohe č. 3 poznámke pod čiarou k odkazu 4 sa citácia „Výnos Ministerstva pôdohospodárstva ...

44.

V prílohe č. 3 časti B II bode 3 sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 5.

Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:

„5)
§ 6 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

45.

V prílohe č. 3 časti E bode 1 písm. a) sa slová za poslednou bodkočiarkou „ak ide o limitovanú ...

46.

V prílohe č. 3 časti E bode 1 písm. g) bode 1 sa slová „príslušným orgánom“ nahrádzajú ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:

„6)
§ 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

47.

V prílohe č. 3 časti E bode 2 sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 6 a vypúšťajú sa slová ...

48.

V prílohe č. 4 časti A.1 bod 1 znie:

„1. Tepelne ošetrené konzumné mlieko sa musí vyrábať zo surového mlieka, ktoré spĺňa štandardy ...

49.

V prílohe č. 4 časti A.1 bode 4 písmeno a) znie:

„a) celkového počtu mikroorganizmov; celkový počet mikroorganizmov pri 30 oC v surovom kravskom ...

50.

V prílohe č. 4 časti A.1 bode 4 písm. b) sa nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 1.

Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:

„1)
§ 8 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

51.

V prílohe č. 4 časti A.1 bode 13 v prvej vete sa vypúšťa slovo „denne“.

52.

V prílohe č. 4 časť A.1 sa dopĺňa bodom 15, ktorý znie:

„15. Štátna veterinárna a potravinová správa predloží Európskej komisii podrobnosti o kontrolnom ...

53.

V prílohe č. 4 časti A.2 bode 1 písm. a) sa slovo „ihneď“ nahrádza slovom „bezodkladne“. ...

54.

V prílohe č. 4 časti A.2 bode 2 sa nad slovo „správy“ v oboch vetách dopĺňa odkaz 2a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:

„2a)
§ 6 zákona č. 488/2002 Z. z.“.

55.

V prílohe č. 4 časti A.2 bode 3 sa vypúšťajú slová „a termizované mlieko“.

56.

V prílohe č. 4 časti B.1 B sa tabuľka nahrádza touto tabuľkou:

Druhmikroorganizmov Výrobok Štandard(ml, g) - Staphylococcusaureus Syry vyrobené zo surového ...

57.

V prílohe č. 4 časti B.1 D písm. a) sa slová „30 oC v 0,1 ml: 10“ nahrádzajú slovami „30 ...

58.

V prílohe č. 4 časti B.2 bode 3 prvej vete sa vypúšťa slovo „mikrobiologické“.

59.

V prílohe č. 4 časti B.2 bode 1 písm. a) sa slová „30 oC v 1 ml: 50 000 (a)“ nahrádzajú slovami ...

60.

V prílohe č. 4 časti B.2 bode 3 písm. a) sa slová „30 oC v 0,1 ml : 10“ nahrádzajú slovami ...

61.

V prílohe č. 4 časti B.2 bode 3 písm. c) prvej vete sa odkaz 3 nad slovom „predpisu“ nahrádza ...

62.

V prílohe č. 4 poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:

„3) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej ...

63.

V prílohe č. 4 časti C bode 7 sa odkaz 3 nad slovom „predpisu“ nahrádza odkazom 3a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:

„3a) § 15 ods. 1 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva ...

64.

V prílohe č. 4 časti C bode 8 písm. b) sa za slová „do prevádzkarne,“ vkladajú slová „priame ...

65.

V prílohe č. 4 časti D.1 bode 3 písm. a) bod 1 znie:

„1. v hornej časti počiatočné veľké písmená krajiny odoslania; ak ide o Slovenskú republiku, ...

66.

V prílohe č. 4 časti D.1 bode 3 písm. a) bod 3 znie:

„3.
v dolnej časti skratku EHS, alebo“.

67.

V prílohe č. 4 časti D.1 bode 3 písm. b) bod 3 znie:

„3.
v dolnej časti skratku EHS, alebo“.

68.

V prílohe č. 4 časti D.1 bode 3 písm. c) bod 1 znie:

„1. v hornej časti počiatočné veľké písmená krajiny odoslania; ak ide o Slovenskú republiku, ...

69.

V prílohe č. 4 časti D.1 bode 3 písm. c) bod 3 znie:

„3.
v dolnej časti skratku EHS.“.

70.

V prílohe č. 4 časti E bode 2 písm. d) sa slovo „nepriedušné“ nahrádza slovom „vodotesné“. ...

71.

V prílohe č. 4 časti E v bode 7 sa za slovo „správy“ vkladá odkaz 2a.

72.

V prílohe č. 4 časti E sa za bod 7 vkladá nový bod 8, ktorý znie:

„8. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky môže ustanoviť v súlade s príslušnými ...

73.

V prílohe č. 4 časti F bode 1 sa v druhej vete nad slovo „správy“ umiestňuje odkaz 5.

74.

V prílohe č. 6 časti B III sa slová „surového kozieho mlieka“ nahrádzajú slovami „surového ...

75.

V prílohe č. 4 časti A.1 bode 6 písm. b) sa slová „pasterizované pri vysokej teplote“ nahrádzajú ...

76.

V prílohe č. 7 časti B bode 1 písm. b) sa slová „3,50 % (m/m)“ nahrádzajú slovami „3,50 ...

77.

V prílohe č. 7 časti B bode 1 písm. c) sa slová „1,50 % (m/m)“ nahrádzajú slovami „1,50 ...

78.

V prílohe č. 7 časti B bode 1 písm. d) sa slovo „odstredené“ nahrádza slovom „odtučnené“ ...

79.

V prílohe č. 7 časti B bode 3 sa slová „3,8 % (m/m)“ nahrádzajú slovami „3,8 hmotnostného ...

80.

Za prílohu č. 7 sa vkladá nová príloha č. 8, ktorá znie:

„Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 312/2003 Z. z. REFERENČNÉ LABORATÓRIUM EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA Laboratoire ...

Čl. II

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej ...

Mikuláš Dzurinda v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore