Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode o spolupráci v oblasti cestovného ruchu medzi Československou socialistickou republikou a Cyperskou republikou

[]

Prílohy

Článok 1

Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Cyperskej republiky budú venovať osobitnú pozornosť rozvíjaniu a rozširovaniu vzťahov v oblasti cestovného ruchu medzi oboma krajinami smerujúcemu k zlepšeniu vzájomnej informovanosti o živote, dejinách a kultúre ich národov.

Článok 2

Zmluvné strany budú v rámci svojich platných právnych predpisov uľahčovať cestovné formality v záujme rozvoja cestovného ruchu medzi oboma krajinami.

Článok 3

Zmluvné strany budú venovať osobitnú pozornosť rozvoju cestovného ruchu medzi oboma krajinami, najmä pokiaľ ide o organizovaný a neorganizovaný cestovný ruch, tematické odborné zájazdy, návštevy kongresov, sympózií, výstav, športových akcií a hudobných a divadelných festivalov.

Článok 4

Uvedené navzájom vymieňané materiály budú oslobodené od colných poplatkov.

Zmluvné strany v záujme rozvoja vzájomného cestovného ruchu budú utvárať podmienky pre to, aby ich občania boli lepšie informovaní o možnostiach cestovania v druhej krajine, a to najmä vhodným propagačným, informačným a náborovým pôsobením, výmenou tlačovín, filmov a výstav, ako aj materiálov a filmov na rozhlasové a televízne vysielanie.

Článok 5

Zmluvné strany budú podporovať rozvoj stálej úzkej spolupráce medzi svojimi orgánmi, organizáciami a inštitúciami zúčastnenými na rozvoji a uskutočňovaní cestovného ruchu.

Článok 6

Zmluvné strany budú podporovať ďalší rozvoj spolupráce svojich príslušných orgánov v medzinárodných organizáciách cestovného ruchu a budú sa informovať o skúsenostiach v tejto oblasti.

Článok 7

Zmluvné strany budú dbať o to, aby si príslušné orgány a organizácie oboch štátov systematicky navzájom vymieňali skúsenosti, údaje, informácie a ostatnú dokumentáciu týkajúcu sa cestovného ruchu.

Článok 8

Príslušné orgány zmluvných strán môžu podľa potreby dojednávať vždy na určité časové obdobia protokoly, v ktorých podrobne určia formy vykonávania tejto Dohody.

Článok 9

Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych predpisov zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich toto schválenie.

Článok 10

Dané v Nikózii 8. mája 1974 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a gréckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Táto Dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov a bude sa mlčky predlžovať vždy o ďalší rok, pokiaľ ju niektorá zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia jej platnosti.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.