Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ministra zahraničných vecí o Zmluve o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou [] Prílohy Článok 1 Vysoké zmluvné strany budú v súlade so zásadami socialistického internacionalizmu prehlbovať priateľstvo, rozvíjať spoluprácu vo všetkých oblastiach a vzájomne si pomáhať na základe rovnoprávnosti, rešpektovania zvrchovanosti a nevmešovania do vnútorných vecí druhej strany. Článok 2 Vysoké zmluvné strany budú na základe priateľskej spolupráce a vzájomných výhod rozvíjať a upevňovať hospodárske a vedecko-technické styky, uskutočňovať v súlade so zásadami Rady vzájomnej hospodárskej pomoci koordináciu národohospodárskych plánov a kooperáciu vo výskume, vývoji a výrobe a tým zabezpečovať ďalší rozvoj a vzájomné zbližovanie národného hospodárstva oboch štátov. Článok 3 Vysoké zmluvné strany budú rozvíjať svoje vzťahy v oblasti kultúry, umenia, vedy, školstva a zdravotníctva, ako aj tlače, rozhlasu, filmu, televízie, telesnej výchovy a turistiky. Článok 4 Vysoké zmluvné strany budú podporovať všestrannú spoluprácu medzi spoločenskými organizáciami za účelom hlbšieho vzájomného poznania a ďalšieho zblíženia národov oboch štátov. Článok 5 Vysoké zmluvné strany budú naďalej prispievať v súlade s Chartou Organizácie Spojených národov k zaisteniu mieru a bezpečnosti v Európe a na celom svete. Budú ďalej uskutočňovať politiku mierového spolužitia štátov s rôznym spoločenským zriadením a usilovať sa o dosiahnutie odzbrojenia, ako aj definitívneho odstránenia kolonializmu a neokolonializmu vo všetkých jeho prejavoch. Článok 6 Vysoké zmluvné strany sa budú vzájomne radiť o všetkých dôležitých medzinárodných otázkach dotýkajúcich sa záujmov oboch štátov. Článok 7 Vysoké zmluvné strany konštatujú, že Mníchovská dohoda z 29. septembra 1938 sa dosiahla hrozbou útočnej vojny, ako aj použitím sily proti Československu, že bola súčasťou zločinného sprisahania nacistického Nemecka proti mieru a hrubým porušením základných pravidiel súčasného medzinárodného práva a že táto Dohoda bola preto od samého začiatku neplatná so všetkými z toho vyplývajúcimi dôsledkami. Článok 8 Vysoké zmluvné strany považujú západný Berlín za osobitnú politickú jednotku. Článok 9 Vysoké zmluvné strany sú toho názoru, že dosiahnutie nemeckého mierového urovnania na základe uznania existencie dvoch zvrchovaných nemeckých štátov a normalizácie vzťahov medzi nimi zodpovedajú potrebám európskej bezpečnosti. Článok 10 V prípade ozbrojeného útoku na jednu z Vysokých zmluvných strán zo strany akéhokoľvek štátu alebo skupiny štátov poskytne jej druhá zmluvná strana bez meškania vojenskú aj inú pomoc v súlade s ustanoveniami Varšavskej zmluvy o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci zo 14. mája 1955. Vysoké zmluvné strany budú pritom konať podľa príslušných ustanovení Charty Organizácie Spojených národov a budú ihneď informovať Radu bezpečnosti o urobených opatreniach. Vysoké zmluvné strany budú v súlade s Varšavskou zmluvou o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci zo 14. mája 1955 účinne hájiť nedotknuteľnosť štátnych hraníc oboch štátov vrátane štátnych hraníc medzi oboma nemeckými štátmi a urobia všetky potrebné opatrenia, aby zabránili agresii síl západonemeckého militarizmu a revanšizmu, ktoré sa usilujú o revíziu výsledkov druhej svetovej vojny. Článok 11 V prípade vytvorenia jednotného, mierumilovného a demokratického nemeckého štátu posúdi sa ďalšia platnosť tejto Zmluvy. Táto Zmluva sa uzaviera na dobu dvadsiatich rokov. Ak ju jedna z Vysokých zmluvných strán nevypovie dvanásť mesiacov pred uplynutím tejto lehoty, Zmluva zostane v platnosti ďalších desať rokov. Článok 12 Táto Zmluva bude registrovaná podľa článku 102 ods. 1 Charty Organizácie Spojených národov na sekretariáte Organizácie Spojených národov. Dané v Prahe 17. marca 1967 v dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a nemeckom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. Táto Zmluva podlieha ratifikácii a vstúpi v platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, ktorá sa vykoná čo najskôr v Berlíne. [] Poznámky []*) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |