Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ministra zahraničných vecí o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Ghana [] Prílohy Článok 1 Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti vedy a techniky ku vzájomnému prospechu a za účelom čo najúčinnejšieho využitia najnovších vymožeností vedy a techniky pre hospodársky rozvoj obidvoch krajín. Článok 2 Spolupráca, ktorá sa má uskutočňovať podľa článku 1 tejto Dohody, bude spočívať vo vedeckej a technickej pomoci, ktorú si obidve zmluvné strany budú poskytovať najmä: a) vzájomným vysielaním expertov a poradcov v odbore vedy a techniky, a b) usnadňovaním odborného výcviku. Článok 3 Rozsah a podmienky vedeckej a technickej spolupráce sa dojednajú medzi obidvoma zmluvnými stranami vždy na určité časové obdobie a pojmú sa do osobitnej dohody, ktorá sa uzavrie pokiaľ to bude možné nie neskoršie ako v októbri každého roku pre nasledujúci rok. Článok 4 Každá zo zmluvných strán poskytne na svojom území príslušníkom druhej zmluvnej strany všetky výhody potrebné na úspešné vykonávanie ich úloh, ktoré plnia na základe tejto Dohody. Rozsah práce expertov a poradcov, ich odmeny a ostatné pracovné podmienky sa v každom jednotlivom prípade dohodnú medzi kompetentnými organizáciami zmluvných strán osobitnými dohodami. Článok 5 Všetky osoby vykonávajúce svoje povinnosti podľa tejto Dohody na území druhej zmluvnej strany, sa budú pri svojej činnosti spravovať podmienkami určenými pre plnenie ich úloh a zdržia sa akéhokoľvek zasahovania do iných záležitostí. Článok 6 Každá zo zmluvných strán sa zaväzuje, že na žiadosť druhej zmluvnej strany sa osobitné informácie získané pri vykonávaní tejto Dohody neoznámia tretej strane bez súhlasu tejto druhej zmluvnej strany. Článok 7 Táto Dohoda sa nevzťahuje na odborníkov, technikov, úradníkov a ostatný personál činný na území druhej zmluvnej strany na základe jednotlivých kontraktov o dodávkach tovaru uzavretých nie medzi zmluvnými stranami, ale medzi fyzickými alebo právnickými osobami obidvoch krajín. Článok 8 1. Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót o jej schválení zmluvnými stranami a stratí platnosť rok potom, keď jedna zo zmluvných strán oznámi písomne druhej zmluvnej strane svoj úmysel Dohodu vypovedať. 2. V prípade, že Dohoda sa vypovie, dohodnú sa zmluvné strany pred uplynutím jej platnosti o spôsobe, akým sa ukončia akcie začaté na základe Dohody. Dané v Akkre 23. novembra 1960 vo dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku. [] Poznámky []*) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |