Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení neskorších predpisov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení zákona č. 27/1984 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 160/1996 Z. z., zákona č. 58/1997 Z. z., zákona č. 395/1998 Z. z., zákona č. 343/1999 Z. z., zákona č. 388/2000 Z. z., zákona č. 416/2001 Z. z. a zákona č. 439/2001 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1.

§ 1 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

„(5)

Týmto zákonom sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 1.“.

2.

V § 3d sa odsek 9 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d)

schvaľuje po kladnom prerokovaní s ministerstvom operačné plány zimnej údržby ciest vo vlastníctve samosprávneho kraja.“.

3.

V § 3d ods. 10 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:

„a)

pre pozemné komunikácie v ich vlastníctve zabezpečujú

1.

informačný systém ako súčasť jednotného informačného systému o diaľniciach a cestách a stave ich zjazdnosti,

2.

technickú evidenciu ciest a miestnych komunikácií v súlade s ústrednou technickou evidenciou diaľnic, ciest a miestnych komunikácií,

3.

regionálnu banku dát v súlade s centrálnou bankou dát diaľnic a ciest,“.

Doterajšie písmená a) a b) sa označujú ako písmená b) a c).

4.

Za § 3d sa vkladajú § 3e a 3f, ktoré vrátane nadpisov znejú:

㤠3e

Zabezpečenie výkonu niektorých práv a povinností vlastníka diaľnice a cesty v súvislosti s ich výstavbou a správou

Obstarávať výstavbu a budúcu správu diaľnice a cesty je možné na základe koncesnej zmluvy podľa osobitného predpisu.2cba)

§ 3f

Zabezpečenie výkonu niektorých práv a povinností vlastníka a správcu ciest v súvislosti s ich údržbou

(1)

Správca cesty I. triedy môže zmluvne previesť povinnosť udržiavať cestu I. triedy v stave zodpovedajúcom účelu, na ktorý je určená, na vlastníka alebo správcu ciest II. a III. triedy za cenu dohodnutú v súlade s cenovými predpismi.2h)

(2)

Vlastník alebo správca ciest II. a III. triedy môže zmluvne previesť povinnosť udržiavať cesty II. a III. triedy v stave zodpovedajúcom účelu, na ktorý sú určené, na správcu ciest I. triedy za cenu dohodnutú v súlade s cenovými predpismi.2h)

(3)

Na uzatváranie zmlúv podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.2cba)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 2cba znie:

„2cba)

Zákon č. 523/2003 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.“.

5.

V § 6 ods. 2 sa vypúšťajú druhá a tretia veta.

6.

V § 6 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:

„(3)

Vymedzené úseky ciest I. triedy označené dopravnými značkami možno užívať motorovými vozidlami nad 3,5 t len po zaplatení úhrady za užívanie týchto komunikácií.

(4)

Výška úhrady za užívanie vymedzených úsekov diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy sa určí z celkovej hmotnosti motorového vozidla, ktorou sa rozumie súčet hmotností motorového vozidla a prípojného vozidla. Úhrada sa platí na kalendárny rok, na 15 dní alebo na 1 deň bez ohľadu na počet vykonaných jázd podľa sadzobníka, ktorý je prílohou č. 2 k tomuto zákonu.“.

Doterajšie odseky 3 až 9 sa označujú ako odseky 5 až 11.

7.

V § 6 ods. 5 písmeno b) znie:

„b)

Ozbrojených síl Slovenskej republiky,2da)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 2da znie:

„2da)

Zákon č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky v znení zákona č. 512/2002 Z. z.“.

8.

V § 6 ods. 5 písmeno c) znie:

„c)

ozbrojených síl alebo civilných zložiek vysielajúceho štátu na účel plnenia služobných povinností,2db)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 2db znie:

„2db)

Zmluva medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými štátmi, zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených síl (oznámenie č. 324/1997 Z. z.).“.

9.

V § 6 ods. 5 písm. n) sa slová „prílohou č. 2“ nahrádzajú slovami „prílohou č. 3“.

10.

V § 6 ods. 6 prvá veta znie:

„Motorové vozidlá musia byť pri prejazde vymedzených úsekov diaľnic, ciest pre motorové vozidlá alebo ciest I. triedy podľa odsekov 2, 3 a 4 označené nálepkou.“.

11.

V § 6 ods. 7 sa spojka „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci pripájajú tieto slová: „alebo ciest I. triedy.“.

12.

V § 6 ods. 8 prvá veta znie:

„Nálepky, ich výrobu, distribúciu, predaj a výmenu zabezpečuje ministerstvo.“.

13.

V § 6 odsek 10 znie:

„(10)

Vodič motorového vozidla, ktorý používa vymedzený úsek diaľnice, cesty pre motorové vozidlá alebo cesty I. triedy, je povinný na požiadanie predložiť príslušníkovi Policajného zboru oddeliteľný kontrolný kupón.2gb)“.

14.

V § 22c ods. 1 písm. g) sa slová „diaľnic a ciest pre motorové vozidlá“ nahrádzajú slovami „diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy“.

15.

V § 24 písm. l) sa slová „diaľnic a ciest pre motorové vozidlá“ nahrádzajú slovami „diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy“.

16.

V § 24b odsek 1 znie:

„(1)

Na základe dohody uzatvorenej medzi ministerstvom a samosprávnym krajom prechádzajú podľa osobitného predpisu12) do vlastníctva samosprávneho kraja veci, ktoré sú v správe Slovenskej správy ciest a ktoré slúžia na činnosť jej vnútorných organizačných jednotiek určených touto dohodou, ak ďalej nie je ustanovené inak.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:

„12)

Zákon č. 446/2001 Z. z. o majetku vyšších územných celkov.“.

17.

V § 24b sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3, 4 a 5, ktoré znejú:

„(3)

Rozpracovaná dokumentácia pripravovaných stavieb ciest II. a III. triedy ku dňu prechodu do vlastníctva samosprávneho kraja, ktorej obstarávateľom je doterajší vlastník a správca podľa § 3d ods. 1 a neprechádza do majetku samosprávneho kraja len preto, že je rozpracovaná, prechádza do majetku samosprávneho kraja po dokončení rozpracovaného stupňa dokumentácie dohodou uzavretou medzi ministerstvom a samosprávnym krajom.

(4)

Rozostavané stavby na cestách II. a III. triedy ku dňu prechodu do vlastníctva samosprávneho kraja, ktorých investorom je doterajší vlastník a správca podľa § 3d ods. 1 a neprechádzajú do majetku samosprávneho kraja len preto, že sú rozostavané, prechádzajú do majetku samosprávneho kraja po ich dokončení dohodou uzavretou medzi ministerstvom a samosprávnym krajom.

(5)

Na uzatváranie dohôd podľa odsekov 3 a 4 sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.13) Majetok štátu uvedený v odsekoch 3 a 4 prechádza do majetku samosprávneho kraja bezodplatne, dňom uvedeným v dohode.“.

Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 6.

Poznámka pod čiarou k odkazu 13 znie:

„13)

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.“.

18.

V § 24b ods. 6 sa slová „jeho organizačných jednotiek“ nahrádzajú slovami „jej vnútorných organizačných jednotiek“.

19.

Doterajšia príloha č. 1 k zákonu č. 439/2001 Z. z. sa nahrádza prílohou č. 2 k tomuto zákonu.

20.

Doterajšia príloha č. 2 k zákonu č. 439/2001 Z. z. sa označuje ako príloha č. 3.

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004.

Rudolf Schuster v. r.

Pavol Hrušovský v. r.

Mikuláš Dzurinda v. r.