Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Slovenskej republiky ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z. o bezpečnostných požiadavkách na osobné lode Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. j) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov nariaďuje: Čl. I Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z. o bezpečnostných požiadavkách na osobné lode sa mení a dopĺňa takto: 1. V § 1 ods. 3 písm. a) treťom bode sa za slová „(ďalej len „rezolúcia výboru“) 36(63)“ vkladajú slová „alebo rezolúcia výboru 97(73)“. 2. V § 2 písm. c) sa odkaz 2 nad slovom „rýchlosť“ vypúšťa. 3. V § 2 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie: „d) maximálnou rýchlosťou rýchlosť dosiahnutá pri maximálnom nepretržitom výkone hlavných motorov, na ktorý je loď certifikovaná, pri maximálnej prevádzkovej hmotnosti a na pokojnej hladine,“. Doterajšie písmená d) až s) sa označujú ako písmená e) až t). 4. V § 3 odsek 2 znie: „(2) Na vysokorýchlostné osobné plavidlá sa vzťahujú kategórie uvedené v kapitole 1 bodoch 1.4.10 a 1.4.11 Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel (ďalej len „kódex pre bezpečnosť“) schváleného rezolúciou výboru 36(63) alebo v kapitole 1 bodoch 1.4.12 a 1.4.13 kódexu pre bezpečnosť schváleného rezolúciou výboru 97(73).“. 5. V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa citácia „Kapitola V pravidlo 12 písm. r) Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Kapitola V pravidlá 17 až 21 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.“. 6. V § 5 ods. 2 písm. a) prvom bode sa slová „smernice Rady 98/18/ES zo 17. marca 1998 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode v platnom znení“ nahrádzajú slovami „smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES zo 6. mája 2009 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode v platnom znení“. 7. V poznámke pod čiarou k odkazu 11 sa citácia „Kapitola X pravidlo 3 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Kapitola X pravidlá 2 a 3 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.“. 8. V § 5 ods. 6 písm. a) prvom a druhom bode sa číslo „4.“ vypúšťa. 9. V § 8 ods. 3 prvej vete sa za slová „rezolúcie výboru 36 (63)“ vkladajú slová „alebo rezolúcie výboru 97 (73)“. 10. V § 8 ods. 4 sa slová „rezolúcie A.746(18)“ nahrádzajú slovami „rezolúcie A.997(25)“. 11. V § 9 ods. 3 sa za slová „rezolúcie výboru 36 (63)“ vkladajú slová „alebo rezolúcie výboru 97 (73)“. 12. § 11 znie: „§ 11 Týmto nariadením vlády sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.“. 13. Príloha č. 2 znie: „Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 582/2006 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE 1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES zo 6. mája 2009 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 163, 25. 6. 2009). 2. Smernica Komisie 2010/36/EÚ z 1. júna 2010, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (Ú. v. EÚ L 162, 29. 6. 2010).“. Čl. II Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. januára 2011. Iveta Radičová v. r. |