Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. apríla 2012 bola v Bukurešti prijatá Regionálna dohoda o rádiokomunikačnej službe na vnútrozemských vodných cestách (RAINWAT). Listina o prístupe Slovenskej republiky bola podpísaná 16. mája 2013 a 29. mája 2013 bola uložená u depozitára, ktorým je Výbor RAINWAT so sídlom v Belgickom inštitúte pre poštové služby a telekomunikácie. Dohoda nadobudla platnosť 18. apríla 2012 v súlade s kapitolou IV článkom 12. Pre Slovenskú republiku nadobudla platnosť 29. mája 2013 v súlade s kapitolou III článkom 8. Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody sa skončila platnosť Regionálnej dohody o rádiotelefónnej službe na vnútrozemských vodných cestách podpísanej v Bazileji 6. apríla 2000 (oznámenie č. 7/2006 Z. z.).

[]

Prílohy

Bukurešť 18. apríla 2012

OBSAH ÚVOD 960 KAPITOLA I Terminológia   Článok 1 Definície 960 Kapitola II Všeobecné ustanovenia o prevádzkovaní služby   Článok 2 Administratívne opatrenia pre lodné stanice 961 Článok 3 Používanie frekvencií 961 Článok 4 Prevádzkové a technické požiadavky rádiového vybavenia plavidiel 961 Článok 5 Prevádzkové postupy 961 Kapitola IIIUplatňovanie dohody   Článok 6 Administratívne spracovanie dohody a kompetencie Výboru RAINWAT 961 Článok 7 Plnenie dohody 962 Článok 8 Pristúpenie k dohode 962 Článok 9 Vypovedanie dohody 962 Článok 10 Koordinácia prideľovania frekvencií 962 Článok 11 Oznámenie dohody ITU a informovanie iných organizácií 962 Kapitola IV Záverečné ustanovenia   Článok 12 Nadobudnutie platnosti 962   ZMLUVNÉ SPRÁVY 963 PRÍLOHA 1 Administratívne ustanovenia pre lodné stanice 965 PRÍLOHA 2 Tabuľky kanálov, prenosových frekvencií a kategórie služieb pre vnútrozemské vodné cesty 967 PRÍLOHA 3 Prevádzkové a technické požiadavky zariadení 975 PRÍLOHA 4 Ustanovenia týkajúce sa prevádzkových postupov 977 PRÍLOHA 5 Ustanovenia o získavaní, vydávaní a vzájomnom uznávaní osvedčení rádiooperátorov 978 PRÍLOHA 6 Databáza informácií o plavidlách 979 PRÍLOHA 7 Rokovací poriadok 980 REZOLÚCIA č. 1 Príručka týkajúca sa rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách 982 REZOLÚCIA č. 2 Vzájomné uznávanie schválení typu rádiových zariadení, ktoré sú predmetom tejto dohody 983 ODPORÚČANIE č. 1 Zníženie počtu národných výnimiek 984 ODPORÚČANIE č. 2 Databáza informácií o lodiach obsahujúca kódy ATIS a MMSI 985 ODPORÚČANIE č. 3 Harmonizované osnovy skúšky na udeľovanie osvedčení operátorov na poskytovanie rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách 986

KAPITOLA I

Článok 1

Termíny, ktoré nie sú definované v tejto dohode, budú mať význam, ktorý im bol priradený v Ústave, Dohovore a Rádiokomunikačnom poriadku (RR) Medzinárodnej telekomunikačnej únie (ITU).

A.

Rádiotelefónna služba a automatický systém identifikácie vysielača (ATIS)

Kategórie služieb na vnútrozemských vodných cestách:

Rádiotelefónna služba na vnútrozemských vodných cestách umožňuje zriadenie rádiokomunikácií na špecifické účely s použitím dohodnutých kanálov a dohodnutého prevádzkového postupu (kategórie služieb) pomocou ATIS.

B.

Radar

Rádiový rozpoznávací systém založený na porovnaní referenčných signálov s rádiovými signálmi odrazenými alebo znovu prenesenými z určeného miesta.

Radar používaný na vnútrozemských vodných cestách je súčasťou rádionavigačnej služby a je určený na prospech a pre bezpečnú prevádzku plavidiel.

C.

Automatický systém identifikácie a sledovania plavidiel (AIS)

Komunikačný systém založený na protokole používajúcom námorné mobilné pásmo VHF na výmenu navigačných dát.

Vnútrozemský systém AIS je založený na námornom systéme AIS podľa Nariadenia o SOLAS (bezpečnosť života na mori) z roku 1974 zmeneného a doplneného Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO).

Systém riečnych informačných služieb (RIS) používa vnútrozemsky systém AIS. Systém AIS a radar sa navzájom dopĺňajú.

Vnútrozemsky systém AIS umožňuje zriadenie systémov lokalizácie plavidiel a sledovania ich dráhy na špecifické účely pomocou dohodnutých kanálov a dohodnutého prevádzkového postupu.

D.

Identifikátor námornej mobilnej služby (MMSI)

Deväťmiestne jedinečné identifikačné číslo, ktoré Správy prideľujú svojim lodným staniciam. Prvé tri číslice predstavujú číselný kód identifikácie v námornej doprave (MID), ktorý identifikuje túto Správu.

MMSI je povinný na použitie vnútrozemského systému AIS. Pre plavidlá plávajúce po vnútrozemských vodných cestách, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tejto dohody, MMSI musí vytvoriť ich individuálny kód ATIS.

E.

Digitálne selektívne volanie (DSC)

Poloautomatický spôsob, ktorý IMO určila ako medzinárodnú normu pre zriaďovanie námorných MF, HF a VHF rádiokomunikácií.

F.

Lodná stanica

Mobilná stanica používaná na rádiokomunikačnú službu na vnútrozemských vodných cestách nachádzajúca sa na palube plavidla, ktorá nie je trvalo zakotvená.

G.

Pozemná stanica

Stanica používaná na mobilnú službu, ktorá nie je určená na použitie počas pohybu.

H.

Prenosné zariadenia

Rádiová stanica, ktorá je prenosná, vrátane antény a zdroja.

I.

Malé plavidlá

Plavidlá menšie ako 20 m, definované v „Code Européen des Voies de Navigation Intérieure“ (Európske pravidlá pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách – CEVNI).

J.

Výstupný výkon (OP)

Priemerné množstvo energie dodané pre anténne prenosové vedenie vysielačom počas jedného rádiofrekvenčného cyklu v stave bez modulácie (výkon nosnej vlny).

K.

Zmluvné Správy

L.

Výbor RAINWAT

Poslanie Výboru RAINWAT je definované v článku 6.

M.

Administratívne kontaktné miesta

Osoby určené zmluvnými Správami, ktoré sú príslušné pre všetky otázky týkajúce sa rádiokomunikačnej služby na vnútrozemských vodných cestách.

N.

Kontaktné miesta databázy informácií o lodiach

Osoby určené kontaktnými Správami, ktoré sú príslušné pre všetky otázky týkajúce sa identifikácie plavidielv rámci ich jurisdikcie.

KAPITOLA II

Článok 2

Administratívnymi ustanoveniami pre lodné stanice sa zaoberá Príloha 1.

Článok 3

Rádiotelefónne zariadenie používa VHF frekvencie podľa Prílohy 18 Rádiokomunikačného poriadku. Frekvencie sú očíslované v súlade s touto prílohou.

Používanie kanálov, prenosových frekvencií a kategórií služieb je uvedené v Prílohe 2 a obmedzenia OP zariadenia sú uvedené v Prílohe 3.

Radarové zariadenie na vnútrozemských vodných cestách používa pásmo 9,2 – 9,5 GHz.

Zariadenie AIS obvykle používa frekvencie AIS 1 a AIS 2 z Prílohy 18 Rádiokomunikačného poriadku.

Článok 4

Prevádzkovými a technickými požiadavkami rádiového vybavenia plavidiel sa zaoberá Príloha 3.

Typ zariadenia musí byť v súlade s Prílohou 2 a Prílohou 3.

Článok 5

Prevádzkové postupy

Príloha 4 obsahuje ustanovenia týkajúce sa prevádzkových postupov.

KAPITOLA III

Článok 6

Výbor RAINWAT bol ustanovený s cieľom spravovať, harmonizovať a optimalizovať túto regionálnu dohodu vrátane všetkých jej príloh, rezolúcií a odporúčaní.

Najnovšia verzia regionálnej dohody je uverejnená na webovej stránke Výboru RAINWAT (pozri Prílohu 7).

Výbor RAINWAT je zložený zo zástupcov podpísaných zmluvných Správ.

Predseda a podpredseda sú volení členmi a spomedzi členov Výboru RAINWAT na obdobie štyroch rokov.

Predseda a podpredseda sú zodpovední za administratívne spracovanie regionálnej dohody v zmysle rokovacieho poriadku, ktorý tvorí obsah Prílohy 7 tejto dohody.

Článok 7

Zmluvné Správy vyhlasujú, že prijali a budú uplatňovať ustanovenia dohody, jej príloh, rezolúcií, a pokiaľ to je možné, aj jej odporúčaní.

Článok 8

Každá Správa, ktorá nepodpísala dohodu, môže kedykoľvek uložiť listinu o pristúpení a schválení Výboru RAINWAT. Zmluvné Správy budú o tom informované aspoň mesiac pred nasledujúcou schôdzou Výboru RAINWAT.

Pristúpenie k dohode, ktoré nadobudne platnosť dňom uloženia, bude vykonané bez výhrad a bude sa vzťahovať na dohodu v znení platnom v čase pristúpenia.

Článok 9

Každá Správa má právo kedykoľvek odstúpiť od dohody na základe oznámenia zaslaného Výboru RAINWAT. Táto výpoveď nadobudne platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa prijatia oznámenia Výborom RAINWAT.

Článok 10

Prideľovanie frekvencií a jeho koordinácia bude vykonávané v súlade s poslednou verziou dohody HCM1) a pre krajiny, ktoré nie sú stranami uvedenej dohody o koordinácii, bude vykonávané v súlade s poslednou verziou Odporúčania T/R 25-08 Európskej konferencie poštových a telekomunikačných administratív (CEPT) alebo budú vykonávané v súlade s dvoj- alebo viacstrannými dohodami.

Článok 11

V súlade s článkom 6 Rádiokomunikačného poriadku predseda Výboru RAINWAT oznámi Generálnemu tajomníkovi ITU uzatvorenie a obsah tejto dohody a poskytne mu podrobnosti o

Na základe odporúčania výboru bude predseda informovať o týchto zmenách aj ďalšie organizácie.

KAPITOLA IV

Článok 12

  Meno podpis za Správu Rakúskej republiky     za Správu Belgického kráľovstva     za Správu Bulharskej republiky     za Správu Chorvátskej republiky     za Správu Českej republiky     za Správu Francúzskej republiky     za správu Spolkovej republiky Nemecko     za Správu Maďarska     za Správu Luxemburského veľkovojvodstva     za Správu Moldavskej republiky     za Správu Čiernej Hory     za Správu Holandského kráľovstva     za Správu Poľskej republiky     za Správu Rumunska     za Správu Srbskej republiky     za Správu Slovenskej republiky     za Správu Švajčiarskej konfederácie    

Táto dohoda nadobudne platnosť 18. apríla 2012. Od toho istého dňa nahradí Regionálnu dohodu o rádiotelefónnej službe na vnútrozemských vodných cestách, uzatvorenú v Bazileji 6. apríla 2000.

NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní delegáti Správ krajín uvedených vyššie podpísali v mene svojich Správ originály vo francúzskom, v anglickom a nemeckom jazyku, pričom v prípade sporu bude autentický francúzsky text. Tieto originály zostanú uložené v archíve Výboru RAINWAT.

Jedna overená kópia v každom jazyku bude poslaná každej zmluvnej Správe v súlade s rokovacím poriadkom, ktorý tvorí Prílohu 7.

Dané v Bukurešti 18. apríla 2012 vo francúzskom, v anglickom a nemeckom znení.

ADMINISTRATÍVNE USTANOVENIA PRE LODNÉ STANICE

1.

VŠEOBECNE

1.1

Licencie lodných staníc

Žiadna lodná stanica nesmie byť zriadená alebo prevádzkovaná bez licencie lodnej stanice (ďalej uvádzaná ako SSL) vydanej príslušným orgánom krajiny, v ktorej je plavidlo zaregistrované. Formát SSL musí byť v súlade s Odporúčaním 7 (Rev. WRC-97).

1.2

Osvedčenia operátorov

Prevádzka lodnej stanice bude vykonávaná osobou, vlastniacou osvedčenie operátora na prevádzkovanie rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách. Požiadavky týkajúce sa získavania a vydávania osvedčení operátorov na prevádzkovanie rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách sú obsiahnuté v Prílohe 5. Harmonizované osnovy pre skúšku, ktorá je podmienkou získania osvedčenia operátora na prevádzkovanie rádiotelefónnej služby, sú opísané v Odporúčaní č. 3 tejto dohody. Osvedčenie operátora vydané v súlade s ustanoveniami článku 47 Rádiokomunikačného poriadku oprávňuje vlastníka aj na prevádzkovanie lodnej stanice na vnútrozemských vodných cestách.

1.3

Dokumentácia lodnej stanice

Na palube plavidla sa musia nachádzať nasledujúce dokumenty:

1.4

Kontrola lodnej stanice

Pred uvedením do prevádzky môže byť lodná stanica podrobená kontrole príslušným orgánom, ktorý vydal SSL. Neskôr môže tento orgán vykonávať pravidelné kontroly. Príslušné Správy krajín, ktoré plavidlo navštívi, môžu skontrolovať túto stanicu v súlade s článkom 49 Rádiokomunikačného poriadku. Tieto Správy môžu požiadať o predloženie SSL na účely jej preskúmania. Osoba, ktorá je zodpovedná za stanicu, uľahčí preskúmanie SSL. Ak SSL nemôže byť predložená alebo keď sa zistia iné zjavné nezrovnalosti, príslušné Správy môžu skontrolovať rádiové zariadenia, aby sa presvedčili, že spĺňajú podmienky uložené touto dohodou. Okrem toho kontrolóri majú právo požiadať o predloženie osvedčenia operátora vlastneného osobou, ktorá prevádzkuje stanicu, ale nemôžu požadovať osvedčenie o odbornej spôsobilosti. V prípade zistenia nezrovnalostí príslušná Správa môže vybrať poplatok na účely pokrytia nákladov na kontrolu. Kapitán plavidla musí byť o tom informovaný. Ak príslušná Správa považuje za potrebné použiť postup uvedený vyššie, Správa krajiny registrácie lodnej stanice bude o tom okamžite informovaná. Ďalšie nápravné opatrenia, ak sú potrebné, môžu byť prijaté po konzultácii medzi príslušnými Správami.

2.

IDENTIFIKÁCIA LODNEJ STANICE

2.1

Každá lodná stanica používaná v rámci rádiokomunikačnej služby na vnútrozemských vodných cestách bude mať volaciu značku, oficiálny názov plavidla, kód ATIS, ktorý musí spĺňať technické požiadavky uvedené v Prílohe B ETSI EN 300 698-1 a ak je vybavená AIS zariadením, MMSI. Volacie značky plavidiel budú vytvárané v súlade s článkom 19 Rádiokomunikačného poriadku.

2.2

V kategóriách služby komunikácia medzi plavidlami, navigačné informácie a komunikácia medzi plavidlami a prístavnými orgánmi sa bude používať oficiálny názov plavidla.

2.3

Volacia značka bude pridelená aj prenosnému zariadeniu používanému pre kategóriu služby palubná komunikácia. Používanie tejto volacej značky je nepovinné.

3.

Kód ATIS

Z MID X1X2 X3X4X5X6 Predstavuje číslo 9 (Z = vždy 9) MID = Námorný identifikátor krajiny registrácie plavidla  (ITU-R) predstavuje druhé alebo tretí znak volacej značky, pričom 01 predstavuje A,  02 predstavuje B,  03 predstavuje C,  atď. 4 číslice volacej značky

Štruktúra kódu ATIS je nasledovná (ETSI EN 300 698-1, Príloha B):

Z MID X1 X2 X3 X4 X5 X6

4.

Postup pre plavidlá plaviace sa po vnútrozemských vodných cestách, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia regionálnej dohody

TABUĽKY KANÁLOV, PRENOSOVÝCH FREKVENCIÍ A KATEGÓRIE SLUŽIEB PRE VNÚTROZEMSKÉ VODNÉ CESTY

1.

Tabuľka 1

Kanálový raster uvedený v Prílohe 18 Rádiokomunikačného poriadku Kategórie služieb Používanie zmluvných Správ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Kanál Prenosové frekvencie (MHz) Komu- nikácia medzi plavid- lami Komu- nikácia medzi plavid- lom a prí- stavom Nav. info A U T B E L B U L C Z E D F H N G H O L H R V L U X M D A M N E P O L R O U S R B S V K S U I Z lodných staníc Z pobrež- ných staníc 60 156.025 160.625     X N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y N N N 01 156.050 160.650     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 61 156.075 160.675     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 02 156.100 160.700     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 62 156.125 160.725     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 03 156.150 160.750     X N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 63 156.175 160.775     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 04 156.200 160.800     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 64 156.225 160.825     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 05 156.250 160.850     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 65 156.275 160.875     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N N N 06 156.300 156.300 X     N Y N Y Y! Y N Y N Y N   Y Y N Y N 66 156.325 160.925     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 07 156.350 160.950     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 67 156.375 156.375     X N Y N Y Y N N Y! N Y N   Y Y N Y N 08 156.400 156.400 X     Y Y N Y! Y Y N Y N Y N   Y Y N Y Y 68 156.425 156.425     X N Y N N Y Y N Y N Y N   Y Y N Y N 09 156.450 156.450     X N Y N Y Y! N N Y N Y N   Y Y N Y N 69 156.475 156.475     X N Y N Y Y Y! N Y N Y N   Y Y N Y N 10 156.500 156.500 X     Y Y! Y Y Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 70 156.525 156.525       N N N N Y N N Y! N N N   N Y N N N 11 156.550 156.550   X   Y Y Y Y Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 71 156.575 156.575   X   Y Y Y Y Y Y! Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 12 156.600 156.600   X   Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 72 156.625 156.625 X     Y Y Y Y! Y Y N Y! Y Y N   Y Y Y Y Y 13 156.650 156.650 X     Y! Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y! Y! Y 73 156.675 156.675     X Y Y! Y N Y N Y Y! Y Y Y   Y Y Y! Y! N 14 156.700 156.700   X   Y Y   Y! Y Y   Y   Y     Y Y Y Y N 74 156.725 156.725   X   N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 15 156.750 156.750       Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 75 156.775 156.775   X   N Y Y N Y Y! N Y Y Y Y   Y Y Y Y N 16 156.800 156.800       N Y Y Y Y Y Y! Y Y N Y   Y Y Y! N N 76 156.825 156.825     X N Y Y N Y N N Y Y Y Y   Y Y Y Y N 17 156.850 156.850       Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 77 156.875 156.875 X     Y Y N Y Y Y N Y N Y N   Y Y Y Y Y 18 156.900 161.500     X Y Y! Y N Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 78 156.925 161.525     X Y Y Y N Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 19 156.950 161.550     X Y Y Y N Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 79 156.975 161.575     X N Y! N Y Y N N Y N Y N   Y Y N Y Y 20 157.000 161.600     X Y Y! Y N Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 80 157.025 161.625     X Y Y! Y Y Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 21 157.050 161.650     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 81 157.075 161.675     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 22 157.100 161.700     X Y Y! Y N Y Y Y Y Y Y Y   Y Y Y Y Y 82 157.125 161.725     X Y Y! Y N Y Y Y Y! Y Y Y   Y Y Y Y N 23 157.150 161.750     X Y Y! Y N Y Y! Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 83 157.175 161.775     X N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y N Y N 24 157.200 161.800     X Y Y Y N Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 84 157.225 161.825     X Y Y Y N Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 25 157.250 161.850     X Y Y Y N Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 85 157.275 161.875     X N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y N N N 26 157.300 161.900     X Y Y Y Y Y Y! Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 86 157.325 161.925     X N Y N N Y N N Y N Y N   Y Y N N N 27 157.350 161.950     X Y Y Y Y Y N Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 87 157.375 157.375     X N Y N Y Y Y N Y N Y N   Y Y N Y N 28 157.400 162.000     X Y Y Y Y Y Y! Y Y Y Y Y   Y Y Y Y N 88 157.425 157.425     X N Y N Y Y N N Y N Y N   Y Y Y Y N AIS 1 161.975 161.975       Y Y Y Y Y! Y Y Y N Y N   Y Y Y Y Y! AIS 2 162.025 162.025       Y Y Y Y Y! Y Y Y N Y N   Y Y Y Y Y!

2.

Tabuľka 2 Špeciálne predpisy

Kanál Prenosové frekvencie(MHz) Krajina Špeciálne predpisy Z lodných staníc Z pobrežných staníc 60 156.025 160.625     01 156.050 160.650     61 156.075 160.675     02 156.100 160.700     62 156.125 160.725     03 156.150 160.750     63 156.175 160.775     04 156.200 160.800     64 156.225 160.825     05 156.250 160.850     65 156.275 160.875     06 156.300 156.300 D, SUI Tento kanál nemôže byť používaný medzi km 150 a km 350 na Rýne. 66 156.325 160.925     07 156.350 160.950     67 156.375 156.375 HOL Tento kanál sa používa počas operácií na zaistenie bezpečnosti na Severnom mori, IJsselmeer, Waddenzee, Ooster- and Westerschelde. 08 156.400 156.400 CZE Tento kanál sa používa pre kategóriu služby navigačné informácie. 68 156.425 156.425     09 156.450 156.450 - Tento kanál môže byť používaný aj na pilotáž, zakotvenie, vlečenie a na iné navigačné účely. D, SUI Tento kanál nemôže byť používaný medzi km 150 a km 350 na Rýne. 69 156.475 156.475 F Tento kanál nemôže byť používaný vo vzdialenosti do 40 km od pobrežia alebo ústí riek. 10 156.500 156.500 - Tento kanál je prvý kanál  na komunikáciu medzi plavidlami,  ak príslušný orgán neurčil iný kanál. BEL Tento kanál sa používa aj na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavnými orgánmi na rôznych miestach. 70 156.525 156.525 - DSC sa nesmie používať  na vnútrozemských vodných cestách. - DSC sa môže používať v zmiešaných námorných oblastiach. Tieto oblasti budú definované vnútroštátnymi predpismi  a uverejnené v Regionálnej časti príručky. HOL Na veľkých vnútrozemských vodných cestách (Waddenzee, Ijsselmeer, Ooster-  a Westerschelde), ktoré spadajú  do kompetencie holandskej pobrežnej stráže. Používanie DSC na týchto vodných cestách je dobrovoľné. 11 156.550 156.550     71 156.575 156.575 F Tento kanál sa nesmie používať  vo vzdialenosti do 40 km od pobrežia alebo ústí riek. 12 156.600 156.600     72 156.625 156.625 - Tento kanál môže byť používaný na komunikáciu spoločenského charakteru. CZE Tento kanál sa používa pre kategóriu služby komunikácia medzi plavidlom  a prístavnými orgánmi. HOL Tento kanál sa používa na záchranné  a vlečné operácie a môže sa používať  aj na komunikáciu sociálneho charakteru. 13 156.650 156.650 AUT, BUL,HNG, HRV,MDA, ROUSRB, SVK Tento kanál sa používa pre kategóriu služby komunikácia medzi plavidlom  a prístavnými orgánmi. 73 156.675 156.675 AUT, BUL,HNG, HRV,MDA, ROUSRB, SVK Tento kanál sa používa pre kategóriu služby komunikácia medzi plavidlom  a prístavnými orgánmi. HOL Tento kanál je používaný národnou pobrežnou strážou Holandského kráľovstva na komunikáciu počas operácií zameraných na odstraňovanie dôsledkov ropného znečistenia v Severnom mori a na správy na zaistenie bezpečnosti  na Severnom mori, Wadden­zee, IJsselmeer, Ooster- a Westerschelde. BEL Tento kanál sa používa na komunikáciu počas operácií zameraných  na odstraňovanie dôsledkov ropného znečistenia na Severnom mori. 14 156.700 156.700 - S povolením od príslušného orgánu môže byť tento kanál používaný len dočasne a na zvláštne udalosti. CZE Tento kanál sa používa pre kategóriu služby navigačné informácie. 74 156.725 156.725     15 156.750 156.750 - Tento kanál sa môže používať len pre kategóriu služby palubná komunikácia s výnimkou malých plavidiel (pod 20 metrov) definovaných v Code Européen des Voies de Navigation Intérieure (CEVNI). 75 156.775 156.775 - Tento kanál sa používa na satelitné zisťovanie automatického systému identifikácie a sledovania plavidiel (AIS) schopného zabezpečovať celosvetovú prevádzku na moriach a vnútrozemských vodných cestách. F Používanie tohto kanálu je vyhradené orgánom vnútrozemských vodných ciest na účely riadenia a údržby. 16 156.800 156.800 - Tento kanál sa môže používať len na tiesňové a bezpečnostné volania a volania v zmiešaných námorných oblastiach. HNG Tento kanál sa môže používať len na tiesňové a bezpečnostné volania a volania. BULHRV, ROUMDA, SRB Tento kanál sa používa ako prvý kanál na komunikáciu medzi plavidlami namiesto kanálu 10, a to len na účely volania. 76 156.825 156.825 - Tento kanál sa môže používať aj na pilotáž, zakotvenie, vlečenie a na iné navigačné účely. Výstupný výkon bude automaticky znížený na hodnotu medzi 0,5 a 1 W. Tento kanál sa používa na satelitné zisťovanie automatického systému identifikácie a sledovania plavidiel (AIS) schopného zabezpečovať celosvetovú prevádzku na moriach. 17 156.850 156.850 - Tento kanál sa môže používať len pre kategóriu služby palubná komunikácia s výnimkou malých plavidiel (pod 20 metrov) definovaných v Code Européen des Voies de Navigation Intérieure (Európske pravidlá pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách - CEVNI). 77 156.875 156.875 - Tento kanál sa môže používať na komunikáciu sociálneho charakteru. 18 156.900 161.500 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavom na rôznych miestach. 78 156.925 161.525     19 156.950 161.550     79 156.975 161.575 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavom na rôznych miestach. 20 157.000 161.600 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavom na rôznych miestach. 80 157.025 161.625 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavom na rôznych miestach. 21 157.050 161.650     81 157.075 161.675     22 157.100 161.700 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom  a prístavom na rôznych miestach. 82 157.125 161.725 BEL, HOL Tento kanál sa môže používať na prenos správ týkajúcich sa dopĺňania paliva  a zásobovania potravinami. Výstupný výkon musí byť ručne znížený  na hodnotu medzi 0,5 a 1 W. 23 157.150 161.750 BEL Tento kanál sa používa aj ako kanál na komunikáciu medzi plavidlom a prístavom a „kanál malých prístavísk“ na rôznych miestach. F Používanie tohto kanálu je vyhradené orgánom vnútrozemských vodných ciest na účely riadenia a údržby. 83 157.175 161.775     24 157.200 161.800     84 157.225 161.825     25 157.250 161.850     85 157.275 161.875     26 157.300 161.900 F Používanie tohto kanálu je vyhradené orgánom vnútrozemských vodných ciest na účely riadenia a údržby. 86 157.325 161.925     27 157.350 161.950     87 157.375 157.375 - Tento kanál sa môže používať aj na pilotáž, zakotvenie, vlečenie a na iné navigačné účely. 28 157.400 162.000 F Používanie tohto kanálu je vyhradené orgánom vnútrozemských vodných ciest na účely riadenia a údržby. 88 157.425 157.425 - S povolením od príslušného orgánu môže byť tento kanál používaný len dočasne  a na zvláštne udalosti. AIS 1 161.975 161.975 - Tento kanál sa používa na automatický systém identifikácie a sledovania plavidiel (AIS) schopný zabezpečovať celosvetovú prevádzku na moriach  a vnútrozemských vodných cestách. D, SUI Pevná stanica sa nesmie nainštalovať  na ohrozenom mieste medzi km 174 a 350 na Rýne. Je potrebná koordinácia  so Švajčiarskom podľa postupu HCM. AIS 2 162.025 162.025 - Tento kanál sa používa na automatický systém identifikácie a sledovania plavidiel (AIS) schopný zabezpečovať celosvetovú prevádzku na moriach  a vnútrozemských vodných cestách. D, SUI Pevná stanica sa nesmie nainštalovať  na ohrozenom mieste medzi km 174 a 350 na Rýne. Je potrebná koordinácia  so Švajčiarskom podľa postupu HCM.

Prevádzkové a technické požiadavky zariadení

1.

Všeobecne

a)

Lodnú stanicu používanú na rádiotelefónnu službu na vnútrozemských vodných cestách môže tvoriť buď samostatné zariadenie pre každú z kategórií služby uvedené nižšie, alebo zariadenie na kombinácie niektorých z týchto kategórií.

b)

Lodná stanica môže byť okrem toho vybavená radarom a/alebo transpondérom AIS.

c)

Plavidlo, ktoré je vybavené VHF zariadením a má licenciu na používanie tohto zariadenia v súlade s touto dohodou, môže tiež používať prenosné VHF zariadenia pre kategóriu služby palubná komunikácia.

d)

Ak sa lodná stanica používa pre niekoľko kategórií služby a musí byť stále odpočúvaná, bude zabezpečený súčasný príjem na všetkých aktuálne používaných kanáloch.

e)

Dvojité odpočúvanie nie je povolené.

f)

Používanie DSC nie je povolené na vnútrozemských vodných cestách.

g)

Rádiotelefónne zariadenie používané na vnútrozemských vodných cestách na kanáloch uvedených v prílohe 2 dohody bude spĺňať nasledujúce normy ETSI alebo v prípade krajín, ktoré implementovali smernicu EPaR 1999/5/ES, bude spĺňať aspoň túto smernicu:2)

Okrem týchto požiadaviek bude zariadenie spĺňať príslušné časti EN 60945 s názvom „Námorné navigačné a rádiokomunikačné zariadenia a systémy. Všeobecné požiadavky – Skúšobné metódy a požadované výsledky skúšok“.

h)

Na uľahčenie vyšetrovania incidentov týkajúcich sa bezpečnosti navigácie, je žiaduce zabezpečiť zariadenia na zaznamenávanie rádiovej komunikácie.

i)

Okrem predpisov uvedených vyššie Správy môžu na svojom území povoliť používanie prenosného VHF rádiotelefónu na bezpečnostné účely pre kategóriu služby komunikácia medzi plavidlami, navigačné informácie a komunikácia medzi plavidlami a prístavnými orgánmi na palube malých plavidiel na vnútrozemských vodných cestách. Správy, ktoré povolia používanie týchto rádií, by to mali uviesť v regionálnej časti priloženej k Príručke týkajúcej sa rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách. V prípade povolenia tohto typu použitia Správy by mali vziať do úvahy nasledujúce aspekty:

2.

Ďalšie požiadavky na trvalo nainštalované pevné rádiotelefónne VHF zariadenia

2.1

Tlačidlo na prepínanie hovoru

Na prevádzkovanie vysielača sa na prepínanie hovoru použije tlačidlo s nearetovanou pružinou (momentové tlačidlo). Toto tlačidlo môže byť ovládané rukou alebo nohou.

2.2

Antény

Antény budú všesmerové v horizontálnej rovine.

Nie sú povolené antény so ziskom >1,5 alebo

Antény budú izolované, t.j. musia byť nainštalované aspoň 4 m od všetkých masívnych kovových častí, ktoré ich presahujú výškou. Najvyšší bod antén nesmie byť vyššie ako 12 m nad čiarou ponoru.

Pri plavbe pod mostom je potrebné znížiť výšku antény tak, aby nedošlo k zmene polarizácie.

Budú prijaté potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo dostatočné odtienenie antén rôznych VHF zariadení.

3.

Ďalšie požiadavky na prenosné VHF zariadenia na palube

3.1

Všeobecne

Používanie prenosných VHF zariadení je obmedzené na kanály 15 a/alebo 17, ak národné správy nepovolili ich použitie na svojom území ako samostatných alebo dodatočných zariadení na malých plavidlách pre všetky kategórie služieb podľa odseku 1 písm. i) tejto prílohy.

3.2

Batérie

Batérie môžu byť neoddeliteľnou súčasťou zariadenia.

Môžu sa použiť primárne a/alebo sekundárne batérie.

Ak je zariadenie vybavené sekundárnymi batériami, výrobca odporučí vhodnú dobíjačku batérií.

3.3

Zariadenia na dobíjanie batérií

Zariadenia na dobíjanie batérií určené špeciálne na dobíjanie batérií zariadení budú spĺňať príslušné časti EN 60945 pre požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC), alebo v prípade krajín, ktoré implementovali smernicu 2004/108/ES, budú spĺňať túto smernicu.

4.

Výkon zariadenia

4.1

OP pre mobilné VHF zariadenia používané na vnútrozemských vodných cestách

OP pre mobilné VHF rádiotelefónne zariadenia bude stanovený na hodnotu medzi 0,5 a 25 W, ale

a)

OP pre frekvencie určené pre kategórie služby komunikácia medzi plavidlami, komunikácia medzi plavidlom a prístavom a palubná komunikácia bude automaticky obmedzený na hodnotu medzi 0,5 a 1 W,

b)

v prípade navigačných informácií Správy môžu požadovať zníženie OP na hodnotu medzi 0,5 a 1 W pre plavidlá na svojom území,

c)

OP pre AIS nesmie presiahnuť hodnotu 12,5 W.

4.2

OP pre prenosné VHF zariadenia používané na vnútrozemských vodných cestách

OP pre prenosné VHF rádiotelefónne zariadenia bude stanovený na hodnotu medzi 0,5 a 6 W, ale

a)

OP pre frekvencie určené pre kategórie služby komunikácia medzi plavidlami, komunikácia medzi plavidlom a prístavom a palubná komunikácia bude automaticky obmedzený na hodnotu medzi 0,5 a 1 W,

b)

v prípade navigačných informácií Správy môžu požadovať zníženie OP na hodnotu medzi 0,5 a 1 W pre plavidlá na svojom území.

5.

ATIS

Správy môžu povoliť rádiokomunikačné zariadenie pre stanice, ak príjem signálov ATIS na reproduktore alebo mikrotelefóne môže byť potlačený vhodnými technickými opatreniami.

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKOVÝCH POSTUPOV

1.

Všeobecné ustanovenia

Všeobecný rádiotelefónny postup pre námornú mobilnú službu ustanovený v Rádiokomunikačnom poriadku (článok 57) bude platiť pre rádiotelefónnu komunikáciu a skúšobné prenosy rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách.

Príslušné ustanovenia Rádiokomunikačného poriadku sa nachádzajú v Príručke týkajúcej sa rádiotelefónnej služby na vnútroštátnych vodných cestách, ktoré sú uvedené v Rezolúcii č. 1.

2.

Osobitné ustanovenia

2.1

Jazyky

Pri komunikácii medzi lodnými stanicami a pozemnými stanicami sa bude používať jazyk krajiny, v ktorej sa nachádzajú pozemné stanice.

Pri komunikácii medzi lodnými stanicami sa bude používať jazyk krajiny, v ktorej sa plavia príslušné plavidlá. V prípade dorozumievacích problémov musí byť použitý jazyk, ktorý je uvedený v príslušných Policajných navigačných predpisoch.

Ak policajné predpisy neexistujú, môže sa použiť ľubovoľný vhodný jazyk.

Po prechodnom období, ktoré sa skončí 1. februára 2022, budú platiť nasledujúce ustanovenia na komunikáciu:

2.3

Obsah správy

V kategóriách služby komunikácia medzi plavidlami, navigačné informácie a komunikácia medzi plavidlami a prístavnými orgánmi sa prenášané správy budú zaoberať výlučne bezpečnosťou ľudského života, pohybom a bezpečnosťou plavidiel s výnimkou komunikácie na kanáloch používaných na komunikáciu medzi loďami, ktoré sú špeciálne určené na komunikáciu sociálneho charakteru.

2.4

Príjem správ

Lodné stanice sú povinné potvrdiť prijatie správy, ktorá im bola adresovaná.

Ak je potrebné hláskovať volacie značky, služobné skratky, slová, čísla alebo značky, použijú sa tabuľky uvedené v prílohe 14 Rádiokomunikačného poriadku.

USTANOVENIA O ZÍSKAVANÍ, VYDÁVANÍ A VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ OSVEDČENÍ RÁDIOOPERÁTOROV

Postup na získanie osvedčenia rádiooperátora bude podliehať nasledujúcim podmienkam:

Prevádzkovanie lodnej stanice pre rádiokomunikačnú službu na vnútrozemských vodných cestách môže vykonávať len operátor vlastniaci platné osvedčenie rádiooperátora.

1.

Na skúške vykonanej v súlade s odporúčaním č. 3 uchádzač poskytne dôkaz aspoň o nasledujúcich poznatkoch:

2.

Osvedčenie bude vydané v súlade s č. 47.10 – č. 47.17 článku 47 Rádiokomunikačného poriadku. Na uľahčenie overenia osvedčení tieto budú obsahovať okrem textu v národnom jazyku aj preklad, prednostne v anglickom jazyku. Osvedčenie bude obsahovať vyhlásenie držiteľa, že bude zachovávať komunikačné tajomstvo.

3.

Na uľahčenie vzájomného uznávania osvedčenie vydané v súlade s odporúčaním č. 3 by malo obsahovať odkaz na toto odporúčanie.

Osvedčenia operátorov vydané v súlade s týmito podmienkami alebo s predošlým článkom 55 (RR edícia 1990, revidovaný v r. 1994) alebo článkom 47 Rádiokomunikačného poriadku budú uznané všetkými zmluvnými Správami bez ďalších obmedzení.

DATABÁZA INFORMÁCIÍ O PLAVIDLÁCH

1.

Všeobecne

Bola vytvorená databáza informácií o plavidlách. Obsahuje všetky volacie značky, oficiálne názvy plavidiel, kódy ATIS a MMSI krajín, ktoré podpísali „Regionálnu dohodu o rádiokomunikačnej službe na vnútrozemských vodných cestách“.

Pomocou volacej značky alebo oficiálneho názvu plavidla alebo kódu ATIS alebo MMSI je možné vyhľadať doplňujúce informácie o príslušnom plavidle na vnútrozemských vodných cestách.

V niektorých prípadoch použitie oficiálneho názvu plavidla môže viesť k viacerým výsledkom, lebo oficiálny názov plavidla nie je jedinečný identifikátor.

Databáza a vyhľadávacie zariadenie sa nachádzajú na webovej stránke Výboru RAINWAT špeciálne poskytnutej na tento účel. Správca tejto stránky Výboru RAINWAT je povinný priebežne aktualizovať databázu a poskytovať príslušné zariadenia v dobrom stave.

2.

Postup

Všetky zmluvné Správy pošlú elektronicky svoju najnovšiu databázu správcovi webovej stránky v priebehu prvých 5 pracovných dní každého mesiaca. Medzi 6. a 10. pracovným dňom každého mesiaca správca webovej stránky vykoná aktualizáciu databázy. Každá Správa by mala poslať správcovi webovej stránky aj dátum vytvorenia aktualizovanej verzie svojej databázy spolu so svojou databázou. Tento dátum sa zobrazí po kliknutí na príslušnú krajinu na webovej stránke Výboru RAINWAT.

Poslednú aktualizáciu databázy je potrebné poslať vo formáte CSV v nasledujúcom poradí: volacia značka, oficiálny názov plavidla, kód ATIS a MMSI oddelené bodkočiarkou.

Databáza sa začína okamžite prvým plavidlom, bez názvu. Ak nie sú k dispozícii žiadne údaje, napríklad nie je k dispozícii MMSI, príslušná hodnota zostane prázdna.

Bezproblémové používanie tejto databázy informácií o lodiach závisí od pravidelného posielania a pravidelnej aktualizácie súborov správcovi webovej stránky. V prípade akejkoľvek zmeny je potrebné okamžite informovať správcu webovej stránky.

Databáza informácií o lodiach je dostupná len prostredníctvom užívateľského mena a hesla (pozri prílohu 7 – Webová stránka Výboru RAINWAT).

ROKOVACÍ PORIADOK

Revízia dohody

Dohoda môže byť revidovaná Výborom RAINWAT.

Zmluvné Správy budú mať právo predkladať návrhy na zmenu dohody Výboru RAINWAT prostredníctvom vstupného dokumentu.

Revízia dohody nadobudne platnosť po definitívnom schválení zápisnice zo schôdze, na ktorej bola schválená navrhovaná revízia.

Zápisnica z konkrétnej schôdze bude definitívne schválená počas nasledujúcej schôdze výboru.

Ustanovenie predsedu a podpredsedu

Predseda a podpredseda sú volení v súlade s ustanoveniami článku 6.

Voľby sa uskutočnia počas poslednej schôdze výboru pred skončením mandátu predsedu.

Na potvrdenie platnosti volieb je potrebná väčšina všetkých zmluvných Správ.

Zmluvné Správy dostanú špeciálnu pozvánku na schôdzu, počas ktorej sa uskutočnia voľby.

Voľby sú naplánované na prvý deň tejto schôdze. Ak nebude prítomná väčšina Správ, voľby sa odložia na nasledujúci deň tejto schôdze a ich platnosť bude potvrdená prostou väčšinou prítomných zástupcov zmluvných Správ. Správa môže poveriť inú Správu, aby hlasovala namiesto nej.

Ak účastníci schôdze nezvolia nového predsedu a podpredsedu, úradujúci predseda a podpredseda zostanú vo funkcii do nasledujúcej schôdze výboru.

Administratívne spracovanie

Administratívne spracovanie spočíva v

Prostredníctvom webovej stránky sú poskytované informácie na rôznych úrovniach:

Webová stránka Výboru RAINWAT

Bola vytvorená webová stránka s cieľom podporiť Výbor RAINWAT v jeho činnostiach, poskytovať informácie dopravným riadiacim centrám a umožniť verejné konzultácie. Táto webová stránka obsahuje databázu informácií o lodiach, ktorú tvorí príloha 6 dohody, text dohody v oficiálnych jazykoch výboru a archív schôdzí výboru.

Webová stránka je spravovaná zmluvnou Správou na základe dobrovoľnosti.

V súčasnosti webovú stránku Výboru RAINWAT spravuje belgická Správa na nasledujúcej adrese http://www.rainwat.bipt.be.

Ak zmluvná Správa, ktorá spravuje webovú stránku, vyhlási, že ju už nemôže ďalej spravovať, na prevod poslednej verzie webovej stránky na inú zmluvnú Správu je potrebné aspoň šesťmesačné obdobie. Toto šesťmesačné obdobie začne plynúť okamihom, keď zmluvná Správa vyhlási, že je pripravená spravovať webovú stránku.

1.

Pre širokú verejnosť: samotná dohoda a spojenia na zmluvné Správy. V prípade vykonania zmien v dohode výbor uverejní nové verzie na tejto webovej stránke. Webová stránka bude prispôsobená podľa potreby.

2.

Na nahliadnutie do databázy informácií o plavidlách: Zmluvné Správy každý mesiac pošlú aktualizáciu svojej databázy informácií o plavidlách. Orgánom povereným kontrolou rádiových zariadení na palube plavidiel a dopravným riadiacim centrám je povolený prístup na účely nahliadnutia do údajov (na národnom základe). Správca webovej stránky dohliada na elektronickú poštu, prípravu a zavádzanie týchto databáz na webovú stránku. Správca webovej stránky vytvára aj celosvetovú databázu obsahujúcu všetky kódy ATIS všetkých zmluvných Správ. Dátum poslednej aktualizácie na webovej stránke sa upraví a celosvetová databáza sa pošle Správam, ktoré o to požiadali.

3.

Interné dokumenty: Na každej schôdzi hostiteľská Správa informuje o aktuálnom stave, pokiaľ ide o vkladanie údajov do databázy informácií o plavidlách, a zabezpečí aktualizáciu kontaktných údajov a iných užitočných informácií (napr. osvedčení, licencií a pod.).

4.

Informácie o rádiovej komunikácii pre kapitánov plavidiel a správcov frekvencií

Správca webovej stránky zabezpečuje priebežnú aktualizáciu údajov zmluvných Správ a kontaktných miest databázy informácií o lodiach na webovej stránke. Všetky vstupné informačné dokumenty a pracovné dokumenty sú uverejňované na webovej stránke.

Užívateľské mená a heslá sa každý rok menia. Správca webovej stránky o tom informuje všetky ostatné zmluvné Správy.

Príručka týkajúca sa rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách

Výbor RAINWAT V Bukurešti 18. 4. 2012

Vzhľadom na to,

že je v najvyššom záujme užívateľov rádiotelefónnej služby, aby mali k dispozícii aktuálnu prevádzkovú príručku,

sa uzniesol na tom,

VZÁJOMNÉ UZNÁVANIE SCHVÁLENÍ TYPU RÁDIOVÝCH ZARIADENÍ, KTORÉ SÚ PREDMETOM TEJTO DOHODY

Výbor RAINWAT V Bukurešti 18. 4. 2012

Vzhľadom na to,

ZNÍŽENIE POČTU NÁRODNÝCH VÝNIMIEK

Výbor RAINWAT V Bukurešti 18. 4. 2012

Vzhľadom na to, že

a)

dohoda má harmonizovať používanie rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách,

b)

nie je možné určiť pevnú časovú lehotu na rôzne národné výnimky,

a)

cieľom je znížiť počet národných výnimiek v rozumnom čase na realizáciu harmonizovaného používania rádiotelefónnej služby na všetkých vnútrozemských vodných cestách, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,

berúc na vedomie,

a)

že regionálna dohoda týkajúca sa rádiokomunikačnej služby na vnútrozemských vodných cestách sa vzťahuje na oblasti vnútrozemských vodných ciest, v ktorých sa táto služba rozvíjala iným spôsobom,

b)

že to vedie k regionálnej dohode so širokým kompromisom a s veľkým počtom národných výnimiek,

odporúča,

1.

aby zmluvné Správy urobili všetko preto, aby zmenili svoje národné predpisy v súlade so základnými podmienkami regionálnej dohody a aby podľa možnosti znížili počet svojich národných výnimiek,

2.

aby zmluvné Správy oznámili zrušenie národných výnimiek Výboru RAINWAT, ktorý bude postupovať podľa článku 7 tejto dohody.

DATABÁZA INFORMÁCIÍ O LODIACH OBSAHUJÚCA KÓD ATIS A MMSI

Výbor RAINWAT V Bukurešti 18. 4. 2012

Vzhľadom na to, že

a)

identifikácia pomocou ATIS alebo MMSI neposkytuje na účely kontroly na mieste dostatok informácií, napr. názov plavidla, takže naliehavo potrebná kontrola na mieste sa nemôže včas vykonať,

b)

zmluvné Správy musia identifikovať kontaktné miesta, ktoré sú schopné poskytnúť ďalšie potrebné informácie o lodných staniciach,

c)

Zoznam ITU lodných staníc, ktorý je dostupný aj prostredníctvom internetu/systému MARS, obsahuje len námorné mobilné lodné stanice,

berúc na vedomie,

a)

že regionálna dohoda obsahuje povinné ustanovenia na identifikáciu vysielaní pomocou ATIS,

b)

že dôvodom zavedenia tohto identifikačného systému je zabezpečiť automatickú identifikáciu akéhokoľvek vysielania z lodnej stanice,

c)

že tento identifikačný systém vo väčšine prípadov zabezpečuje priamy preklad kódu na volaciu značku plavidla,

d)

že v niektorých prípadoch nie je možné preložiť volaciu značku priamo do zodpovedajúceho kódu ATIS alebo MMSI,

odporúča,

1.

aby zmluvné Správy zabezpečili a uľahčili výmenu informácií o lodiach plávajúcich po vnútrozemských vodných cestách, na ktoré sa vzťahuje regionálna dohoda,

2.

aby zmluvné Správy podporovali rozvoj spoločnej on-line databázy pre plavidlá plávajúce na vnútrozemských vodných cestách, obsahujúcej názvy plavidiel, kód ATIS a MMSI.

(Príloha 6 obsahuje ďalšie podrobnosti o databáze informácií o plavidlách.)

Harmonizované osnovy skúšky na udeľovanie osvedčení operátorov na poskytovanie rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách

Výbor RAINWAT V Bukurešti 18. 4. 2012

Vzhľadom na to, že

a)

osvedčenie operátora, ktoré bude určené na použitie na vnútrozemských vodných cestách, sa týka regionálnej dohody a riadi sa ustanoveniami Rádiokomunikačného poriadku ITU, ako aj národnými a medzinárodnými predpismi,

b)

základné požiadavky na obsah osvedčenia operátora sú určené v prílohe 5 regionálnej dohody,

c)

je žiaduce, aby boli vytvorené spoločné normy spôsobilosti pre zamestnancov staníc rádiotelefónnej služby na vnútrozemských vodných cestách, ktoré uľahčia vzájomné uznávanie osvedčení operátorov,

d)

Správy sú povinné prijať opatrenia, ktoré považujú za potrebné na overenie prevádzkovej a odbornej spôsobilosti žiadateľa o osvedčenie na rádiotelefónnu službu na vnútrozemských vodných cestách,

odporúča,

1.

aby Správy vydali osvedčenie operátora na rádiotelefónnu službu na vnútrozemských vodných cestách uchádzačom, ktorí sa úspešne podrobia skúške na základe osnov opísaných v prílohe odporúčania č. 3.

HARMONIZOVANÉ OSNOVY SKÚŠKY NA UDEĽOVANIE OSVEDČENÍ OPERÁTOROV NA POSKYTOVANIE RÁDIOTELEFÓNNEJ SLUŽBY NA VNÚTROZEMSKÝCH VODNÝCH CESTÁCH

Skúška by sa mala skladať z teoretických a praktických testov a mala by zahŕňať aspoň:

A.

POZNATKY O HLAVNÝCH ZNAKOCH RÁDIOTELEFÓNNEJ SLUŽBY NA VNÚTROZEMSKÝCH VODNÝCH CESTÁCH

1.

Typy kategórií služieb:

2.

Typy komunikácie:

3.

Typy staníc:

4.

Základné poznatky o frekvenciách a frekvenčných pásmach:

5.

Základné poznatky o účele a tvorbe ATIS kódu a jeho vzťahu k volacej značke.

6.

Prideľovanie kanálov:

7.

Základné poznatky o existujúcich predpisoch a publikáciách:

B.

PRAKTICKÉ POZNATKY A SCHOPNOSŤ POUŽÍVAŤ ZÁKLADNÉ VYBAVENIE LODNEJ STANICE

1.

Rádiové zariadenia:

2.

Antény:

3.

Zdroje napájania:

C.

PODROBNÉ POZNATKY O KOMUNIKAČNÝCH POSTUPOCH

Komunikačné postupy:

Prevziať prílohu - Anglické znenie textu

[]

Poznámky

[]1)  HCM dohoda je Dohoda medzi Správami Rakúska, Belgicka, Chorvátska, Českej republiky, Francúzska, Nemecka, Maďarska, Holandska, Talianska, Lichtenštajnska, Litvy, Luxemburska, Poľska, Rumunska, Slovenska, Slovinska a Švajčiarska o koordinácii frekvencií medzi 29.7 MHz a 39.5 GHz pre pevnú službu a pozemnú mobilnú službu.