Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. apríla 2009 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Francúzskej republiky o spolupráci v oblasti verejnej správy.

Dohoda nadobudla platnosť 12. mája 2012 v súlade s článkom 9 ods. 1.

K oznámeniu č. 216/2012 Z. z.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Francúzskej republiky o spolupráci v oblasti verejnej správy

Vláda slovenskej republiky a vláda francúzskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),

opätovne potvrdzujúc vzťahy priateľstva a spolupráce medzi zmluvnými stranami, vzájomnú dôveru a vernosť hodnotám slobody, demokracie, spravodlivosti a solidarity,

posilňujúc vzájomnú spoluprácu v zmysle svojich ústavných povinností a svojich medzinárodných záväzkov,

zámerom tejto dohody je rozšíriť spoluprácu medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Francúzskej republiky, čo najužšie prepojiť vzájomné dvojstranné programy a nadviazať spoluprácu v nových oblastiach verejnej správy v súlade s kompetenciami zmluvných strán vymedzenými príslušným vnútroštátnym právnym poriadkom,

dohodli sa takto:

Článok 1

Zmluvné strany deklarujú záujem rozvinúť dvojstrannú spoluprácu medzi ministerstvami a ostatnými verejnými inštitúciami v intenciách prijatého Slovensko-francúzskeho strategického partnerstva, Politickej deklarácie a Akčného plánu medzi Slovenskou republikou a Francúzskou republikou, a to najmä s prihliadnutím na článok č. 5 s názvom Spolupráca v oblasti administratívy a v rámci rozšírenia Schengenského priestoru. Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Francúzskej republiky o spolupráci v oblasti verejnej správy (ďalej len „dohoda“) vymedzuje najmä prioritné oblasti spolupráce a tomu zodpovedajúce aktivity oboch zmluvných strán na obdobie rokov 2008 až 2013.

Článok 2

Zmluvné strany ďalej vyhlasujú, že posilnia a rozšíria vzájomnú spoluprácu v oblastiach špecifikovaných v prílohe označenej ako „Program dvojstrannej spolupráce medzi Slovenskou republikou a Francúzskou republikou na roky 2008 až 2013“ (ďalej len „program spolupráce“), ktorý tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.

Článok 3

Zmluvné strany sa dohodli, že program spolupráce sa bude priebežne dopĺňať o ďalšie aktivity podľa aktuálnosti, a to vždy v prvom mesiaci každého nasledujúceho kalendárneho roka na celé obdobie jeho trvania. Doplnenie vykonajú poverení zástupcovia príslušných orgánov oboch zmluvných strán po vzájomnej dohode, za slovenskú stranu – Úrad vlády Slovenskej republiky a za francúzsku stranu – Veľvyslanectvo Francúzskej republiky v Slovenskej republike.

Článok 4

Táto dohoda, ktorou sa riadia všetky už začaté aktivity medzi zmluvnými stranami odo dňa nadobudnutia platnosti, sa netýka aktivít už prebiehajúcej spolupráce medzi slovenskými a francúzskymi úradmi verejnej správy.

Tieto aktivity sú obsiahnuté v „programoch dvojstrannej spolupráce“, ktoré sa každých šesť rokov pripájajú k tejto dohode. Realizujú sa na základe vykonávacích predpisov, ktoré medzi sebou uzatvárajú príslušné ministerstvá.

Článok 5

Program spolupráce je zameraný na zabezpečenie vyváženosti spoločných aktivít najmä v oblasti výmeny úradníkov a stážistov. Obe zmluvné strany podporujú vysielanie a prijímanie stážistov.

Článok 6

(1)

Aktivity programu spolupráce upravené v tejto dohode sú financované spoločne oboma zmluvnými stranami v rámci svojich rozpočtových možností. V prípade Slovenskej republiky aktivity programu financujú ministerstvá, verejné inštitúcie v rámci schválených limitov výdavkov dotknutých rozpočtových kapitol na príslušný rozpočtový rok a v prípade Francúzskej republiky ide o Veľvyslanectvo Francúzskej republiky v Slovenskej republike a verejné inštitúcie v rámci schválených limitov výdavkov dotknutých rozpočtových kapitol na príslušný rozpočtový rok.

(2)

Každá zo zmluvných strán uhrádza náklady spojené s cestou svojich úradníkov, stážistov a ich honoráre, ktoré vzniknú v súvislosti s realizáciou aktivít v zmysle tejto dohody.

(3)

Každá zo zmluvných strán zabezpečí a uhrádza náklady spojené s pobytom (ubytovanie a stravu) pre hosťujúcich úradníkov, stážistov druhej zmluvnej strany, ako aj náklady (ubytovanie a stravu) spojené s účasťou tretích osôb na realizácii vzájomne dohodnutých podujatí a náklady spojené s materiálnou organizáciou týchto podujatí.

(4)

Úhrada ostatných súvisiacich nákladov bude prerokovaná podľa typu aktivity programu spolupráce.

Článok 7

(1)

S cieľom zabezpečiť efektívne plnenie cieľov tejto dohody v praxi zmluvné strany vytvárajú spoločnú hodnotiacu komisiu. Hodnotiaca komisia má povahu monitorovacieho orgánu, ktorý má zhodnotiť realizáciu programu spolupráce.

(2)

Hodnotiaca komisia pozostáva zo štyroch členov, pričom každá zo zmluvných strán vymenuje dvoch zástupcov svojich príslušných orgánov uvedených v článku 3 tejto dohody, a to do pätnástich (15) dní odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.

(3)

Hodnotiacu komisiu zvoláva jedna zo zmluvných strán (Slovenská republika v zastúpení Úradu vlády Slovenskej republiky a Francúzska republika v zastúpení Veľvyslanectva Francúzskej republiky v Slovenskej republike) podľa potreby na základe iniciatívy ktorejkoľvek inštitúcie podieľajúcej sa na programe spolupráce.

(4)

Hodnotiaca komisia zasadne najmenej jedenkrát v kalendárnom roku v Bratislave.

(5)

Ktorákoľvek zo zmluvných strán na podnet inštitúcie podieľajúcej sa na programe dvojstrannej spolupráce pripájanému k tejto dohode môže navrhnúť vytvorenie pracovných skupín, ktoré sa budú stretávať v období medzi zasadnutiami hodnotiacej komisie podľa potreby.

(6)

Úlohou hodnotiacej komisie bude najmä

a)

vypracovávať správy o implementácii programu spolupráce a vyhodnocovať ich závery,

b)

korigovať priority a vymedzovať politiku programu spolupráce na vopred stanovené časové obdobia podľa článku 3 tejto dohody.

(7)

Hodnotiaca komisia vypracováva raz ročne Správu o plnení programu dvojstrannej spolupráce medzi Slovenskou republikou a Francúzskou republikou. Sledovaným obdobím hodnotiacej komisie je predchádzajúci kalendárny rok. Správa obsahuje závery a východiská rozhodujúce pre efektívnu aplikáciu dohody na nasledujúci rok spolupráce. Môže zahŕňať i odporúčania pre inštitúcie zainteresované do implementácie programu spolupráce. Správa o plnení programu dvojstrannej spolupráce medzi Slovenskou republikou a Francúzskou republikou sa predkladá v termíne do konca februára všetkým zúčastneným stranám v rámci programu spolupráce.

(8)

Postavenie hodnotiacej komisie, zvolávanie jednotlivých zasadnutí je upravené v tomto článku. Postup rokovania a prijímania rozhodnutí upraví vzájomná dohoda zmluvných strán.

(9)

Zriaďovanie a zánik pracovnej skupiny, jej právne postavenie, postavenie jej členov, zvolávanie jednotlivých pracovných rokovaní, postup rokovania a prijímania rozhodnutí upravia príslušné orgány zmluvných strán uvedené v článku 3 vzájomnou dohodou.

Článok 8

Akýkoľvek spor, ktorý môže vzniknúť z výkladu tejto dohody či pri jej vykonávaní, sa bude riešiť vzájomným rokovaním medzi zmluvnými stranami.

Článok 9

(1)

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť tridsiaty (30.) deň nasledujúci po dni doručenia neskoršieho písomného oznámenia o tom, že boli splnené podmienky stanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi na nadobudnutie platnosti tejto dohody.

(2)

Táto dohoda sa uzatvára na dobu 6 rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy na ďalšie dva roky, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr 6 mesiacov pred uplynutím doby platnosti, a to i bez uvedenia dôvodu.

(3)

V prípade vypovedania tejto dohody jednou zo zmluvných strán sa obe zmluvné strany zaväzujú vykonať nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie ukončenia už existujúcich spoločných aktivít realizovaných na základe tejto dohody do ukončenia jej platnosti a na vyrovnanie všetkých vzájomných právnych nárokov vyplývajúcich z tejto dohody.

Dané v Bratislave 21. apríla 2009 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a vo francúzskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Za vládu Slovenskej republiky:

Dušan Čaplovič v. r.

podpredseda vlády Slovenskej republikypre vedomostnú spoločnosť, európskezáležitosti, ľudské práva a menšiny

Za vládu Francúzskej republiky:

Henry Cuny v. r.

veľvyslanec Francúzskej republikyv Slovenskej republike