Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode o vedeckej a kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Seychelskej republiky

[]

Prílohy

Článok 1

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti školstva, kultúry, vedy, umenia, filmu, hromadných oznamovacích prostriedkov, športu a telesnej výchovy, ako aj zdravotníctva.

Článok 2

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu informácií a skúseností medzi svojimi vzdelávacími, kultúrnymi, zdravotníckymi, vedeckými a umeleckými organizáciami, a to najmä:

a)

umožňovaním vzájomných návštev vysokoškolských profesorov, učiteľov a iných pracovníkov odborných a vedeckých zariadení,

b)

usporadúvaním výstav kultúrneho, umeleckého, politického a informačného charakteru vo svojich štátoch,

c)

usporadúvaním koncertov, divadelných predstavení a iných umeleckých akcií predstavujúcich ľudovú kultúru oboch štátov,

d)

prekladaním a vydávaním literárnych a vedeckých diel v súlade s právnymi predpismi oboch zmluvných strán o autorských právach,

e)

výmenou kníh a ďalších publikácií z oblasti školstva, kultúry, vedy a umenia, ako aj rôznych audiovizuálnych pomôcok,

f)

výmenou informácií o živote ľudu oboch štátov za účelom vzájomného poznávania skúseností,

g)

výmenou odborníkov z oblasti školstva, kultúry, zdravotníctva a vedy,

h)

výmenou a uvádzaním filmov na neobchodnom aj obchodnom základe.

Článok 3

Zmluvné strany budú dbať na to, aby v učebniciach a školských osnovách boli šírené objektívne informácie o živote a pokroku dosiahnutom ľudom oboch štátov.

Článok 4

Zmluvné strany budú v súlade so svojimi možnosťami poskytovať štipendiá študentom a postgraduantom druhej zmluvnej strany na štúdium na svojich vysokých školách alebo iných školských či vedeckých zariadeniach.

Článok 5

Zmluvné strany budú skúmať podmienky uznávania rovnocennosti dokladov o vzdelaní a vedeckých hodnostiach získaných na vysokých školách alebo iných školských či vedeckých zariadeniach oboch štátov. Tieto podmienky budú upravené osobitnou dohodou.

Článok 6

Zmluvné strany budú umožňovať občanom štátu druhej zmluvnej strany v súlade s platnými predpismi svojich štátov prístup do historických archívov, knižníc, múzeí a galérií.

Článok 7

Zmluvné strany budú uľahčovať občanom štátu druhej zmluvnej strany účasť na kongresoch, konferenciách, festivaloch, seminároch a na ďalších odborných stretnutiach s medzinárodnou účasťou usporadúvaných na svojich štátnych územiach v oblastiach uvedených v čl. 1.

Článok 8

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi tlačovými agentúrami, filmovými, rozhlasovými a televíznymi organizáciami svojich štátov.

Článok 9

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti športu a medzi organizáciami žien a mládeže svojich štátov.

Článok 10

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi orgánmi spravujúcimi zoologické záhrady v Československej socialistickej republike a národné parky v Seychelskej republike.

Článok 11

Občania štátu vysielajúcej zmluvnej strany sú povinní dodržiavať vnútroštátne predpisy štátu prijímajúcej zmluvnej strany.

Zmluvné strany poskytnú v súlade so svojimi platnými predpismi občanom štátu druhej zmluvnej strany, ktorí sú vyslaní podľa tejto Dohody, potrebné podmienky pre plnenie ich úloh.

Článok 12

Zmluvné strany budú za účelom plnenia tejto Dohody dojednávať vždy na určité časové obdobie vykonávacie plány, ktoré budú obsahovať dohodnuté akcie a ich finančné podmienky.

Článok 13

Táto Dohoda sa dojednáva na dobu 5 rokov a potom bude vždy mlčky predlžovaná o ďalších päť rokov, pokiaľ ju niektorá zo zmluvných strán písomne nevypovie najmenej 6 mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti.

Dané vo Victorii 28. februára 1984 vo dvoch vyhotoveniach v českom a anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych predpisov oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o schválení.

Za vládu Československej socialistickej republiky:Milan Dudáš v. r .mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.