Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ministra zahraničných vecí o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger a Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger [] Prílohy Článok 1 Zmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať v oblasti vedy a techniky na vzájomný prospech a za účelom čo najúčinnejšieho využitia najnovších poznatkov vedy a techniky pre hospodársky rozvoj obidvoch krajín na základe zásad rešpektovania zvrchovanosti, nevmešovania a rovnosti. Článok 2 Spolupráca podľa článku 1 tejto Dohody bude spočívať vo vedeckej a technickej pomoci, ktorú si obidve strany budú vzájomne poskytovať, najmä: a) vysielaním expertov a poradcov v odbore vedy a techniky, b) uľahčovaním odborného výcviku, c) vypracúvaním technických, hospodárskych a iných projektov. Článok 3 Rozsah a podmienky vedeckej a technickej spolupráce sa dojednajú medzi obidvoma zmluvnými stranami vždy na určité časové obdobie a budú pojaté do osobitného protokolu. Článok 4 Rozsah práce expertov a poradcov, ich odmeny a ostatné pracovné podmienky sa v každom jednotlivom prípade dohodnú medzi príslušnými organizáciami zmluvných strán. Článok 5 Všetky osoby, vykonávajúce svoje poslanie na území druhej zmluvnej strany podľa tejto Dohody, budú sa vo svojej činnosti spravovať podmienkami ustanovenými pre plnenie ich úloh a zdržia sa akéhokoľvek zasahovania do iných záležitostí. Článok 6 Každá zo zmluvných strán uľahčí na svojom území príslušníkom druhej zmluvnej strany úspešné vykonávanie ich poslania podľa tejto Dohody. Článok 7 Každá zo zmluvných strán sa zaväzuje, že bez súhlasu druhej zmluvnej strany neoznámi tretej strane zvláštne znalosti získané pri vykonávaní tejto Dohody. Článok 8 Táto Dohoda sa nevzťahuje na odborníkov, technikov, úradníkov a ostatný personál činný na území druhej zmluvnej strany podľa jednotlivých kontraktov na dodávku tovaru podpísaných zástupcami alebo príslušnými právnickými alebo fyzickými osobami obidvoch krajín. Článok 9 1. Táto Dohoda vstúpi v platnosť dňom podpisu a stratí platnosť rok po tom, čo jedna zo zmluvných strán oznámi písomne druhej zmluvnej strane svoj úmysel vypovedať túto Dohodu. 2. V prípade výpovede Dohody zmluvné strany dojednajú pred uplynutím jej platnosti spôsob, akým sa ukončia práce začaté podľa tejto Dohody. Dané v Brne 11. septembra 1963 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a francúzskom, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť. Článok 1 Zmluvné strany budú na základe vzájomného priateľstva a porozumenia a dodržujúc zásady zvrchovanosti, nevmešovania a rovnosti podporovať kultúrne styky medzi obidvoma štátmi a prispievať k vzájomnému poznávaniu kultúrnych hodnôt národov obidvoch štátov a pokroku dosiahnutého na poli kultúry, školstva, vedy a umenia. Článok 2 Zmluvné strany budú podporovať uvádzanie hudobných a filmových diel, usporadúvanie prednášok, umeleckých, kultúrnych a vedeckých výstav a vydávanie prekladov významných diel vedeckej a umeleckej literatúry druhého štátu. Článok 3 Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce a výmenu skúseností medzi vedeckými, kultúrnymi, školskými a zdravotníckymi, ako aj spoločenskými a družstevnými organizáciami a inštitúciami obidvoch štátov. Za tým účelom budú uľahčovať vzájomné vysielanie pedagogických pracovníkov a iných odborníkov z oblasti kultúry. Článok 4 Každá zo zmluvných strán bude podporovať výučbu dejín a zemepisu druhej krajiny a šírenie znalostí o druhej krajine vo svojich školách a osvetových zariadeniach. Každá zo zmluvných strán zabezpečí, aby učebnice neobsahovali nesprávne informácie o druhej krajine. Článok 5 Československá strana poskytne Republike Niger určitý počet štipendijných miest na vysokých a odborných školách podľa odporúčania nigerskej vlády. Každá zo zmluvných strán bude neskoršie napomáhať podľa svojich možností recipročnej výmene študentov tým, že bude prijímať občanov druhej zmluvnej strany na štúdium a stáže vo svojich školských a vedeckých zariadeniach. Zmluvné strany umožnia poskytovaním štipendií a iných výhod príslušníkom druhého štátu štúdium na vysokých školách a na školách poskytujúcich odborné vzdelanie. Budú vzájomne uznávať diplomy vydávané pri ukončení štúdia na vysokých školách alebo na stredných školách a diplomy, ktorými sa udeľujú univerzitné hodnosti. Článok 6 Zmluvné strany budú podporovať usporadúvanie športových súťaží medzi príslušníkmi svojich štátov a vzájomné vysielanie športovcov. Článok 7 Zmluvné strany budú uľahčovať vzájomnú výmenu kníh, vedeckých, kultúrnych a umeleckých diel a publikácií, filmov a hudobných záznamov. Takisto budú podporovať vzájomné zverejňovanie článkov o kultúrnom živote druhého štátu v tlači. Článok 8 Na vykonávanie tejto Dohody budú zmluvné strany dojednávať vždy na určité časové obdobie vykonávacie plány kultúrnej spolupráce, v ktorých budú určené zásady a podmienky uskutočňovania kultúrnych akcií. Článok 9 Dané v Prahe 13. septembra 1963 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a francúzskom, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť. Táto Dohoda vstúpi v platnosť dňom podpisu. Bude sa pravidelne predlžovať rok od roka, dokiaľ niektorá zo zmluvných strán ju nevypovie písomne šesť mesiacov vopred. [] Poznámky []*) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |